https://wodolei.ru/brands/Drazice/ 

 


Цитируется в качестве шутливой, преувеличенно-грозной реакции на чьи-то неуместные замечания, попытку возразить, вмешаться и т. д.
Кто умеет, тот делает; кто не умеет, тот учит (других)
Из статьи «О воспитании», помещенной в иронических «Правилах революционера» (1903) английского писателя Джорджа Бернарда Шоу (1856-1950).
Используется в качестве иронического комментария по поводу чьей-либо склонности давать непрошеные советы, делать замечания, наставления, поучать.
Куда, куда вы удалились, / Весны моей златые дни?
Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837) (гл. 6, строфа 21).
Шутливо-самоиронично об ушедшей юности, молодости.
Куда несет нас рок событий
Из стихотворения «Письмо к женщине» (1924) Сергея Александровича Есенина (1895-1925):
Не знали вы,
Что я в сплошном дыму,
В разворошенном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму —
Куда несет нас рок событий.
Цитируется как шутливо-иронический комментарий по поводу непонятных, тревожных событий как в общественно-политической, так и в частной жизни.
Куда ты ведешь нас?... не видно ни зги! — Сусанину с сердцем вскричали враги
Из стихотворения «Иван Сусанин» (1823) поэта-декабриста Кондратия Федоровича Рылеева (1795—1826).
Шутливо-иронически в адрес того, кто вызвался быть руководителем, лидером в каком-либо деле или проводником, гидом и т. д. и с этой ролью явно не справился.
Кукушка хвалит петуха / За то, что хвалит он кукушку
см. За что же, не боясь греха, кукушка хвалит петуха.
Кулибин
Иван Петрович Кулибин (1735—1818) — известный русский изобретатель-самородок, механик-самоучка. Разработал проект и построил модель одноарочного моста через реку Нева пролетом в 298 метров, создал «зеркальный фонарь» (прообраз прожектора), семафорный телеграф, усовершенствовал шлифовку стекол для оптических приборов, а также изобрел множество других механизмов и технических новшеств.
Имя нарицательное для всякого рода энтузиастов-изобретателей, работающих, как правило, в одиночку без специального образования (шутл.-ирон.).
Культ личности
Выражение (в его политическом смысле) вошло в русский язык, после того как лидер КПСС Н. С. Хрущев в ночь с 24 на 25 февраля 1956 г. сделал свой доклад «О культе личности и его последствиях» на XX съезде КПСС. В этом докладе он осудил нарушения «социалистической законности» и «норм партийной жизни» со стороны И. В. Сталина, практику его восхваления и превращения едва ли не в «живого бога», каждое слово которого немедленно приобретало силу закона и принималось к немедленному исполнению.
Например, о различных проявлениях этого культа писал французский писатель Андре Жид в своей книге «Возвращение из СССР», изданной им во Франции после того, как он посетил Советскую Россию (1936): «Изображения Сталина встречаются на каждом шагу, его имя на всех устах, похвалы ему во всех выступлениях. В частности, в Грузии в любом жилище, даже в самом жалком, самом убогом, вы непременно увидите портрет Сталина на том самом месте, где раньше висела икона. Я не знаю, что это: обожание, любовь, страх, но везде и повсюду — он». Для широких слоев населения страны сам текст доклада Хрущева долгое время оставался секретным. Тем не менее после XX съезда КПСС в СССР начался массовый демонтаж памятников Сталину, поднялась волна переименований городов, предприятий и колхозов, носящих имя Сталина, и, главное, освобождение политических заключенных и реабилитация незаконно репрессированных.
Кумир поверженный — всё Бог
см. Так храм оставленный — всё храм...
Кунктатор
С латинского: Cunctator. Перевод: Медлитель.
Прозвище (от глагола cunctare — медлить) римского военачальника Фабия Максима (III в. до н. э.), который в войне с карфагенским полководцем Ганнибалом применял тактику уклонения от решающих битв: не вступая в крупные сражения, он непрерывно тревожил и изводил неприятеля, за что и получил это прозвище. Его тактика (кунктаторство) вполне себя оправдала.
В России так называли фельдмаршала М. И. Кутузова, действовавшего в войне 1812 года осторожно, выжидая, когда силы двух армий отчасти сравняются, когда Наполеон вынужден будет начать отступление и т. д.
Иносказательно: человек, который делает что-то не спеша, выжидая, раздумывая, примеряясь к своей задаче и т. д.
Купель Силоамская
Из Библии. В Евангелии от Иоанна (гл. 9, ст. 7) рассказывается о купальне Силоамской в Иерусалиме, вода которой обладала чудесным свойством исцелять больных. С этим выражением связано другое, также часто встречающееся в русском языке, — Чающие движения воды.
Иносказательно о чем-то обновляющем, освежающем и пр. (обычно шутливо). М. Е. Салтыков-Щедрин об отдыхе в деревенской тиши («Дворянская хандра»): «...Для человека одинокого и притом перешибленного пополам — это своего рода купель силоамская, приводящая за собой исцеление всех недугов».
Курсив мой
Название книги воспоминаний (английское издание 1962, русское 1972) русской писательницы (с 1922 г. — в эмиграции) Нины Николаевны Берберовой (1901 — 1993).
Цитируется шутливо, чтобы подчеркнуть важность сказанного.
Кухаркины дети
Первоисточник — печально знаменитый в свое время циркуляр (1887) российского министра просвещения Ивана Давидовича Делянова (1818— 1897). Этим циркуляром, одобренным императором Александром III и получившим в обществе ироническое название «о кухаркиных детях» (хотя как раз они там и не упоминались), предписывалось учебному начальству допускать в гимназии и прогимназии только обеспеченных детей, то есть «только таких детей, которые находятся на попечении лиц, представляющих достаточное ручательство о правильном над ними домашнем надзоре и в предоставлении им необходимого для учебных занятий удобства».
И далее в циркуляре пояснялось, что «при неуклонном соблюдении этого правила гимназии и прогимназии освободятся от поступления в них детей кучеров, лакеев, поваров, прачек, мелких лавочников и тому подобных людей, коих, за исключением разве одаренных необыкновенными способностями, не следует выводить из среды, к коей они принадлежат» (Рождественский С. В. Исторический очерк деятельности Министерства народного просвещения. СПб., 1909).
Иносказательно о детях из бедных, социально незащищенных семей.
Л Лавры Герострата
см. Слава Герострата
Лавры Мильтиада не дают мне спать
Автор выражения — афинский государственный деятель и полководец Фемистокл (527—460 до н. э.). Он участвовал в битве при Марафоне в 490 до н.э. (см. Марафон) под командованием Мильтиада, который одержал блестящую победу над войском персидского царя Дария. Эта победа пробудила честолюбие у Фемистокла, который также захотел добиться успехов в ратном деле. И с тех пор он часто повторял: «Лавры Мильтиада не дают мне спать» (Плутарх, «Сравнительные жизнеописания»).
Используется (с соответствующей заменой имени человека—обладателя лавров) как форма выражения честолюбивых замыслов, новых планов. А. П. Чехов (из письма к А. С. Суворину от 5 декабря 1894 г.): «Лавры Боборыкина не дают мне спать: пишу повесть из московской жизни».
Лакей, сиди себе в передней, / А будет с барином расчет
Из эпиграммы «Надеясь на мое презренье...» (1829) А. С. Пушкина (1799—1837) на критика, издателя журнала «Телескоп» Николая Надеждина (1804-1856).
Иносказательно: нет смысла выяснять отношения с тем, кто служит лишь орудием чужой воли.
Лаконическая краткость
см. Со щитом или на щите
Ландыши, ландыши — / Светлого мая привет
Из песни «Ландыши» (1955), написанной композитором Оскаром Фельцманом на стихи поэтессы Ольги Яковлевны Фадеевой (1906—1986).
Лебединая песня
Впервые встречается в одной из басен легендарного баснописца Древней Греции Эзопа (VI век до н. э.): «Говорят, что лебеди поют перед смертью». Поэт имел в виду легенду, согласно которой лебеди, эти непевчие, «молчащие» птицы, за несколько мгновений до смерти обретают голос, и это предсмертное пение лебедей удивительно красиво.
Выражение использовал также известный древнегреческий драматург Эсхил (ок. 525—456 до н. э.) в своей трагедии «Агамемнон», героиня которой Клитемнестра сравнивает предсмертные слова Кассандры с криком лебедя-кликуна: «Та, которая, подобно лебедю, пропела свою последнюю жалобную, смертную песню».
В Древнем Риме этот образ был также очень популярен: известный оратор Цицерон в своем сочинении «Об ораторе» так пишет о речи, которую произнес Лициний Красе за мгновение до своей смерти: «Это было подобно лебединой песне».
После Цицерона это словосочетание в общепринятом понимании —«лебединая песня» — стало устойчивым.
Преданием о последней «песне» лебедя заинтересовался и известный немецкий ученый-натуралист Альфред Эдмунд Брем (1829—1884). В своем 6-томном труде «Жизнь животных» он приводит свидетельства других натуралистов о лебеде-кликуне: «Голос его напоминает приятный звон серебряного колокола... Все, что говорится о песне умирающего лебедя, вовсе не выдумки, так как последние вздохи смертельно раненного лебедя вырываются у него в виде песни». И Брем резюмирует: «По всем этим данным сказание о лебединой песне оказывается очень правдоподобным. Оно, очевидно, основано на действительности, но поэзия и сказки облекли ее в иную форму. Настоящим певцом умирающего лебедя назвать нельзя, но его последний вздох столь же мелодичен, как и всякий другой издаваемый им» (А. Э. Брем, Жизнь животных, т. VI, СПб. 1894).
Употребляется как синоним шедевра, вершины творчества или иного яркого, значимого для человека поступка, совершенного им в конце своей профессиональной карьеры.
Лебедь, Рак и Щука
Выражение сложилось на основе названия басни «Лебедь, Щука и Рак» (1816) И. Л. Крылова (1769-1844):
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.
Однажды Лебедь, Рак и Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду...
Используется как ироническая характеристика несогласованности действий участников какого-либо общего дела.
Лев готовится к прыжку
Название венгерского кинофильма (в советском прокате с 1970), снятого режиссером Дьёрдем Ревесом (р. 1927) по собственному сценарию. В основе сценария — повесть Д. Лебовича и Д. Ивкова «Чума XX века». Отсюда — название нашумевшего в свое время интервью подполковника милиции А. И. Гурова «Лев прыгнул! Диагноз организованной преступности» («Литературная газета», 20 июля 1988 г.).
Иносказательно: об опасных планах человека, организации.
Левая, правая где сторона?
Из стихотворения «Улица» вологодского поэта-сатирика XIX в. Василия Сиротина:
Раз из трактира иду я к себе,
Улица пьяною кажется мне.
Левая, правая где сторона?
Улица, улица, ты, брат, пьяна.
Музыку к этому стихотворению написал композитор А. Дебюк и назвал свое произведение «Цыганской песней», что впоследствии дало основание считать ее песней фольклорного происхождения. И первое время эту песню действительно исполняли только в цыганских хорах, в частности, в известном московском ресторане «Яр».
Широкую известность песня получила после публикации (1859) в журнале «Арлекин» (с пометкой — «перевод с немецкого»), а также в сборнике песен, вышедшем в 1904 г. в издательстве Сойкина, где ее назвали «Песней пьяного студента». В обоих случаях автор слов указан не был.
Автора стихотворения, которое легло в основу популярной песни, установил литературовед В. С. Железняк в своей книге «Повесть о Василии Сиротине».
Иронически: о неразберихе, сумятице в общественно-политической жизни, когда трудно понять, где «правые», «левые» и «центр», а программы партий и позиции политиков противоречивы, двусмысленны и т. д.
Левая рука не знает, что делает правая
Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 6, ст. 2-4) сказано: «Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая. Чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно».
Иногда встречается старославянская версия выражения: «Да не ведает твоя шуйца, что творит правая десница».
Смысл выражения: если ты делаешь благие дела, то не следует гордиться ими, считать их, скупиться на них, и, тем более, делать их напоказ — добро следует творить ради самого добра, не ради тщеславия.
Обычно употребляется иронически — по поводу неразберихи в работе госаппарата, учреждения, когда их бюрократические звенья принимают противоречащие друг другу решения, дают противоположные по смыслу указания.
Левее здравого смысла
Слова русского марксиста, социал-демократа, публициста Георгия Валентиновича Плеханова (1857—1919).
Иронически: о левых радикалах и экстремистах, чьи лозунги, призывы и действия противоречат элементарному здравому смыслу.
Левиафан
Из Библии. В Ветхом завете (Книга Иова, гл. 40, ст 25) говорится об огромном животном чудовищной силы — «нет на земле подобного ему». Иносказательно: нечто, поражающее своими размерами, мощью и т. д.
Левктры и Мантинея
см. Мои Левктры и Мантинея
Левша
Название рассказа писателя Николая Семеновича Лескова (1831 — 1895). Впервые это рассказ был опубликован в журнале «Русь» (1881) под названием «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)».
В примечании к этому названию автор написал: «...Сказ о стальной блохе есть специально оружейная легенда, и она выражает собою гордость русских мастеров ружейного дела. В ней изображается борьба наших мастеров с английскими мастерами, из которой наши вышли победоносно и англичан совершенно посрамили. И далее автор сообщает: «Я записал эту легенду в Сестрорецке по тамошнему сказу от старого оружейника, тульского выходца...»
Шутливо: трудолюбивый, талантливый, мастеровой человек.
Легко ли быть молодым?
Название популярного документального фильма (1986) советского латвийского режиссера Юриса Борисовича Подниекса (1950—1992).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133


А-П

П-Я