https://wodolei.ru/brands/Roca/ 

 


Гигант мысли, отец русской демократии
Из романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Слова Остапа Бендера, который, представляя своего партнера Ипполита Матвеевича Воробьянинова другим членам «Союза меча и орала», говорит о нем так: «Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору». Употребляется иронически по отношению к людям, чьи интеллектуальные или политические достоинства представляются весьма сомнительными.
Гидра
Из древнегреческой мифологии. Чудовище, описанное у древнегреческого поэта Гесиода (VIII—VII вв. до н. э.) в его легенде о Геракле («Теогония»): многоглавая змея (Лернейская гидра), у которой вместо каждой отрубленной головы отрастали две новые. И убить ее было невозможно. Но Геракл справился с этой задачей.
Излюбленный образ эпохи Великой французской революции, который одинаково широко использовался в обоих лагерях — «гидра революции», «гидра контрреволюции», «гидра аристократии», «гидра анархии» и т. д.
Выражение — в форме «гидра контрреволюции» — было очень популярно и в России после 1917 г. Так, ВЧК в своем «Обращении к трудящимся» от 3 сентября 1918 г. в связи с покушением на В. И. Ленина призвала «раздавить гидру контрреволюции».
В России впервые встречается в XVIII в., когда образованное общество стало широко использовать образы античной мифологии. Например, поэт В. П. Петров (1736—1799) в своем послании (1772) к графу Г. Г. Орлову писал, имея в виду участников «чумного бунта» в Москве:
Пронзи сих гидр, Орлов, то звание твое...
Перекарай, окуй и ноги им и руки
И пригвозди к горам для вяшей дерзким муки.
Употребляется применительно к злой, коварной силе, с которой трудно бороться, которая разнообразна в своих проявлениях и т. п.
Гименей
Из древнегреческой мифологии. Гименей — бог брака, освященного религией и законом (в отличие от Эроса — бога свободной любви), который изображался в виде украшенного цветами нагого юноши, держащего в руке факел.
Песнь в честь новобрачных также называлась «гименеем». Со временем слово «гименей» трансформировался в другое — «гимн», которое стало обозначать всякую торжественную песнь вообще.
Иносказательно: брак, женитьба или замужество.
Отсюда же другое крылатое выражение «узы Гименея» — брачные узы, семейные обязательства.
Главного глазами не увидишь
см. Самого главного глазами не увидишь.
Главное — не победа, а участие
Слова французского общественного деятеля, педагога барона Пьера де Кубертена (1863—1937), возродившего практику проведения Олимпийских игр, известных со времен Древней Греции. Эти слова он произнес на открытии IV Олимпиады в Лондоне, после чего они стали неофициальным девизом всех последующих Олимпийских игр.
Цитируются обычно шутливо-иронически как формула утешения для заведомого аутсайдера, неудачливого участника какого-либо конкурса, состязания, не обязательно спортивного.
Главное, ребята, сердцем не стареть
Название и первая строка песни (1963) советского композитора Александры Пахмутовой (р. 1929), которую она написала на стихи поэтов Сергея Тимофеевича Гребенникова (р. 1920) и Николая Николаевича Добронравова (р. 1928):
Главное, ребята, сердцем не стареть,
Песню, что придумали, до конца допеть.
В дальний путь собрались мы,
А в этот край таежный
Только самолетом можно долететь.
Цитируется обычно, чтобы приободрить кого-либо, утешить в связи с быстротечностью времени.
Глаголом жечь сердца людей
Из стихотворения «Пророк» (1828) А. С. Пушкина (1799—1837):
И Бога глас ко мне воззвал:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».
Смысл выражения: назначение истинного художника слова — обращаться к умам и сердцам людей. Шутливо-иронически о чьей-либо взволнованной речи или ораторской попытке убедить кого-либо в чем-либо.
Гладко было на бумаге, да забыли про овраги
Считается русской народной пословицей: «Было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним — ходить».
На самом деле в основе этого выражения (как и самой пословицы) лежит строка из стихотворения Л. Н. Толстого (1828—1910). Он написал его во время Крымской войны, в ходе обороны Севастополя, участником которой был.
В оригинале: Чисто писано в бумаге, да забыли про овраги, как по ним ходить.
Это стихотворение сразу же стало солдатской песней, которая получила в Севастополе широкую известность под названием «Как четвертого числа...». Ее обычно пели на мотив другой солдатской песни — «Бонапарту не до пляски».
Писатель увековечил в этих строках бездарность русских штабов при обороне Севастополя. 4 августа 1855 г. было предпринято наступление на высоты, известные как Федюхины горы. Оно закончилось полным провалом — в сражении при Черной речке русские войска, которыми командовал генерал Реад, были разгромлены. В толстовской песне была дана оценка военным талантам этого полководца:
...Туда умного не надо,
Вы пошлите-ка Реада,
А я посмотрю.
Глядь, Реад возьми да спросту
Поведи нас прямо к мосту:
«Ну-ка, на уру».
На Федюхины высоты
Нас пришло всего три роты,
А пошли полки!..
В этой песне и прозвучали известные строки, посвященные штабным теоретикам: «Чисто писано в бумаге, да забыли про овраги...»
Уже при жизни Л. Н. Толстого это стихотворение считалось примером сугубо народного творчества. Так считал и А. И. Герцен, когда опубликовал эти стихи в своей «Полярной звезде» (1857). Он увидел в них, по его словам, «выражение чисто народного юмора».
Авторство Л. Н. Толстого было установлено много позднее.
Глас вопиющего в пустыне
Из Библии. Ветхий Завет (Книга пророка Исайи, гл. 40, ст. 3): «Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему». Встречается также в Евангелии от Матфея (гл. 3, ст. 3), Евангелии от Марка (гл. 1, ст. 3), Евангелии от Иоанна (гл. 1, ст. 23).
Иносказательно: напрасные призывы к чему-либо, неудачные попытки установить контакт, взаимопонимание, диалог.
Глас народа — глас Бога
С латинского: Voxpopuli — vox dei [вокс попули — вокс дэи].
Из письма английского богослова Алкуина (735—804), направленное им в 800 г. императору Карлу Великому (742—814).
Вероятный первоисточник — сочинение «Труды и дни» древнегреческого поэта Гесиода (VIII—VII вв. до н. э.), где он писал: «Молва — это сам Бог».
Употребляется в прямом смысле и иронически, как комментарий к тезису о неизменной правоте народа.
Глотатели пустот, читатели газет
Из стихотворения «Читатели газет» (1935) русской поэтессы Марины Ивановны Цветаевой (1892— 1941):
Глотатели пустот,
Читатели газет!
Газет — читай: клевет,
Газет — читай: растрат,
Что ни столбец — навет,
Что ни абзац — отврат...
Иронически о любителях газетного чтения невысокого качества.
Глупостей не чтец, / а пуще образцовых
см. Я глупостей не чтец, / А пуще образцовых.
Глупость — дар Божий, но не следует им злоупотреблять
Приписывается прусскому (позже германскому имперскому) «железному канцлеру» Отто Эдуарду Леопольду Бисмарку (1815— 1898).
Первоисточник выражения — строка из стихотворной новеллы «Дитя феи» немецкого писателя Пауля Гейзе (1830—1914): «Глупость — дар Божий».
Употребляется как иронический комментарий к чьим-либо поступкам, словам и пр.
Глухим обедню дважды не служат
Вероятный первоисточник — слова французского маршала, государственного деятеля и военного писателя Блеза де Монлюка (1502—1577): «Мессу для глухих два раза не служат».
Иносказательно: не стоит повторять нечто тому, кто это не хочет или не может понять. Употребляется также как шутливо-иронический ответ на просьбу невнимательного собеседника повторить то, что он прослушал.
Глядя на мир, нельзя не удивляться!
110-й афоризм из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Иносказательно: комментарий к поступкам, делам, мнениям, которые вызывают недоумение, возмущение и пр. (неодобр., ирон.).
Гнилой Запад
Выражение известного русского критика Виссариона Григорьевича Белинского (1810—1848), который употребил это словосочетание в порядке иронии над взглядами своего идейного противника — историка русской литературы, публициста славянофильского толка, профессора Московского университета Степана Петровича Шевырева (1806—1864). Последний, хотя напрямую это выражение — «гнилой Запад» — никогда и нигде не употреблял, очень много говорил о «нездоровье» Запада. На что один из знакомых М. П. Погодина, редактора и издателя журнала «Москвитянин», где часто публиковался Шевырев, был даже вынужден написать ему (1844): «Сделай милость, уйми ты Шевырева, он помешан на гниющем Западе» (Барсуков Н. Жизнь и труды М. П. Погодина. Т. VIII, СПб., 1894).
Впервые этот тезис появляется у Шевырева в статье «Взгляд русского на образование Европы», опубликованной в первом номере журнала «Москвитянин» за 1841 г. В ней автор пишет: «В наших искренних дружеских тесных сношениях с Западом мы не примечаем, что имеем дело как будто с человеком, носящим в себе злой, заразительный недуг, окруженным атмосферою опасного дыхания. Мы целуемся с ним, обнимаемся, делим трапезу мысли, пьем чашу чувства... и не замечаем скрытого яда в беспечном общении нашем, не чуем в потехе пира будущего трупа, которым он уже пахнет».
Белинский вступил в полемику с Шевыревым, отвергая его «мысль о нравственном гниении Запада» (статья «Сочинения В. Ф. Одоевского»). А в статье (1845) о повести В. А. Соллогуба «Тарантас» Белинский, заочно полемизируя с Шевыревым, впервые формулирует это выражение — «гнилой Запад», которое по иронии судьбы впоследствии будет восприниматься как выражение, рожденное в среде славянофилов, то есть оппонентов Белинского.
Излагая сюжет сатирической повести Соллогуба, критик пишет: «...Авдотья Петровна сама лечит больных простыми средствами. Из всего этого выводится следствие, что все хорошо, как есть, и никаких изменений к лучшему, особенно в иноземном духе, вовсе не нужно. В самом деле, к чему больница и доктор, развращенный познаниями гнилого Запада, — к чему они там, где всякая безграмотная баба умеет лечить простыми средствами?..»
Впоследствии это выражение будут иронически использовать и М. Е. Салтыков-Щедрин, и И. С. Тургенев. Так, последний вложит в уста героя романа «Дым» (1868) «западника» Потугина следующие слова (гл. 5): «Сойдется десять русских, мгновенно возникает вопрос... о значении, о будущности России... Ну и конечно, тут же достанется и гнилому Западу...» Мнение же самого Потугина (схожее, видимо, и с авторской позицией) таково: «Гнил он, гнил, — а бьет нас по всем пунктам».
Выражение вошло в историю как фраза-символ позиции псевдопатриота и принципиального «антизападника» (см. Квасной патриотизм). употребляется иронически, как правило, с указанием на известную разницу в развитии России и западных стран.
Говорит, как пишет
см. Что говорит! и говорит, как пишет!
Гог и Магог
Из Библии. В Ветхом Завете (Книга Иезекииля, гл. 38 и 39) и Новом Завете (Апокалипсисе, гл. 20, ст. 7) рассказывается о легендарном свирепом царе Гоге и его царстве (земле) Магог, которые угрожали существованию народа Израилева. Из Библии эти имена перекочевали в народный фольклор, в частности русский, где они превратились в неких царей Гога и Магога, правителей «нечестивых народов». Так, о них говорится в популярных в Древней Руси сказаниях о царе Александре Македонском, откуда они перешли в сказки и народные лубочные картинки. Иносказательно: страшная, непонятная, враждебная сила, внушающая ужас.
Голая правда
С латинского: Nuda veritas [нуда веритас].
Из 24-й оды римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65—8 до н. э.). Античные скульпторы обычно аллегорически изображали истину (правду) в виде обнаженной женщины, что должно было символизировать истинное, реальное положение вещей — без умолчания и прикрас.
Иносказательно: правда как она есть, без обиняков.
Голгофа
Холм в окрестностях Иерусалима, где, как сказано в Библии (Евангелия), был распят Иисус Христос.
Иносказательно: нравственные или физические страдания, мучительные испытания.
Голиаф
см. Давид и Голиаф.
Головокружение от успехов
Выражение стало крылатым после появления (2 марта 1930 г.) статьи «Головокружение от успехов» И. В. Сталина (1878—1953), которая на время прекратила «сплошную коллективизацию» крестьян.
В статье, в частности, Сталин писал: «...Успехи имеют и свою теневую сторону, особенно когда они достаются сравнительно «легко», в порядке, так сказать, «неожиданности». Такие успехи иногда прививают дух самомнения и зазнайства: «Мы всё можем!», «Нам всё нипочем!» Они, эти успехи, нередко пьянят людей, причем у людей начинает кружиться голова от успехов, теряется чувство меры, теряется способность понимания действительности, появляется стремление переоценить свои силы и недооценить силы противника, появляются авантюристические попытки «в два счета» разрешить все вопросы социалистического строительства».
Цитируется иронически как «историческая фраза», осуждающая необоснованную эйфорию, зазнайство, самообольщение и т. д.
Голоса взвешивают, а не считают
Часто встречается в сочинениях римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106 — 43 до н. э.) и историка Плиния Младшего (I в. до н. э.). Впоследствии употреблялось как писателями, так и политическими деятелями Томасом Маколеем, Отто Бисмарком и др.
Смысл выражения: мнение большинства в каком-либо деле, специальном вопросе и прочем не важно — важно мнение людей компетентных, которые знают существо дела.
Голосуй или проиграешь!
Лозунг избирательной президентской кампании в России 1996 г., который был взят на вооружение предвыборным штабом Президента Б. Н. Ельцина. Это парафраз американского избирательного лозунга (1992): Choose or loose, то есть Выбирай или проиграешь!
Фраза-символ избирательной кампании, ведущейся энергично, наступательно, с использованием всех средств.
Цитируется шутливо-иронически, как призыв присоединиться к чему-либо, чтобы впоследствии не жалеть о своем неучастии в этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133


А-П

П-Я