https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скорее всего, это было с
овсем не так легко, как рассказывает Чиура.
Ч Повезло? Она должна была побираться и голодать на улице!
Ч Это лучше, Ч ответил Пал. Ч Поверь мне… лучше.
Ч Значит, мы должны найти вторую девочку, Кети, и освободить ее тоже!
Ч Но что же, Ч спросил Пал, Ч ты собираешься делать с сотнями и сотнями д
ругих, оказавшихся в том же положении?
Ч Спасти одного лучше, чем никого не спасти, Ч твердо ответила Акорна.
Пал не мог не согласиться с этим утверждением, однако не мог он и поверить
в то, что Акорна сумеет добиться многого, отправившись в крестовый поход
против всех диди Восточного Келталана и той таинственной, но могуществе
нной фигуры, Флейтиста, который, как говорили, поддерживает индустрию бо
рделей и получает от этого изрядные доходы.
Дельзаки Ли многие годы пытался узнать, кто же такой этот Флейтист; когда
Пал присоединился к нему, он задействовал всю обширную сеть слухов и шпи
онов Лиги Детского Труда Ч но никто из тех, кто тайно работал на мистера Л
и, не сумел разгадать эту загадку. Даже Мерси, работавшая в офисе Стражей М
ира, не могла навести их на разгадку тайны: похоже, и сами Стражи не знали, к
то он. Им было известно только то, что он богат, влиятелен и совершенно бес
пощаден ко всем, кто пытается ему противостоять. Ходили слухи, что он оста
влял для себя некоторых детей, купленных диди, и что потом этих детей нахо
дили связанными и утопленными в реке. Никто из них уже не мог свидетельст
вовал против него. Пал представил себе серебристое изящное тело Акорны,
связанное и брошенное в грязную воду, и ощутил приступ почти физической
тошноты.
С учетом всего, что было сказано, и того, какое впечатление это произвело н
а Акорну, большим облегчением как для Пала, так и для самой Акорны стал мом
ент, когда Чиура проснулась и снова начала плакать и звать “маму Яну”. Ако
рна немедленно занялась тем, что попыталась выяснить, кто же мать Чиуры. П
ал, больше всего хотевший, чтобы Акорна не думала о судьбе детей, попавших
в бордели Кездета, с энтузиазмом занялся расшифровкой тех подсказок, кот
орые можно было извлечь из детских воспоминаний Чиуры.
Со слишком большим энтузиазмом, подумал он, когда они уже б
ыли близки к успеху.
Ч Эта Яна не может быть ее настоящей матерью, Ч после очередной серии во
просов и ответов вперемежку с играми (строительства домиков из видеокуб
ов, катания колесика от какого-то передвижного столика и прочими импрови
зированными развлечениями), сказал Пал. Ч Посмотри, что она сделала с вид
еокубами.
Чиура построила совершенно замкнутое “здание”, потом прошлась по комна
те, собирая разные мелкие предметы, и расставила из внутри сооружения, на
зывая каждый по имени.
Ч Лата. Фаиз. Буддх. Лакшми. Яна. Чиура. Кетала.
Ч Она пыталась рассказать нам, что все эти люди находились на одном уров
не в какой-то ловушке.
Когда Акорна попыталась взять в руки маленькую бронзовую шкатулочку, пр
едставлявшую собой Яну, реакция Чиуры оказалась неожиданно эмоциональ
ной:
Ч Нет, нет, нет! Ч завизжала девочка. Ч НЕТ, бежать Ч нет! Шири Теку бьет!

Потом ее настроение внезапно изменилось: она смахнула видеокубы, развал
ив “стены” построенного ею “дома”, и расставила по полу все фигурки.
Ч Она была в каком-то закрытом помещении с группой других детей, возможн
о Ч рабов, Ч “перевел” Пал. Ч Яна, должно быть, была одной из старших, как
и Кетала, которая пыталась заботиться о малышке.
Он попытался выяснить, где держали Чиуру, но она очень слабо представлял
а себе это место. Там была большая гора без деревьев: только камни. Солнце
заходило за горой. Чиуру не посылали на работу с другими детьми, и она не з
нала, что они делали Ч только то, что они возвращались усталыми и грязным
и. А что же делала сама Чиура?
Ч Глупая Чиура, Ч сказала девочка, мрачнея. Ч Лакшми ударила Чиуру.
Вечером Пал полез в подробный атлас Кездета, принадлежавший Дельзаки Ли.

Ч Я думаю, это место должно находиться относительно недалеко от Келтал
ана, Ч объяснил он Акорне, Ч потому что Чиура говорила, что в скиммере он
и были не очень долго Ч а полет, длящийся более часа, для такого маленьког
о ребенка показался бы “долгим”.
Он провел линию от изображения Келталана на экране, представляющую собо
й расстояние, которое способен за час преодолеть скиммер, и запросил дет
альные карты этого района. Затем сузил поиск, ища безлесные горы, на восто
чных склонах которых располагались фабрики. Таковая нашлась только одн
а.
Ч Это должна быть стекольная фабрика Тондуба, Ч заключил он. Ч Если тол
ько… нет. Есть только одна гора, соответствующая описанию.
Ч Значит, мы туда отправимся завтра, Ч сказала Акорна, Ч и найдем Яну.
Ч Я не думаю, что это хорошая мысль, Ч возразил Пал. Ч Мистер Ли работает
над своими собственными планами по освобождению детей-рабов. Устроив пе
реполох на стекольной фабрике, мы можем невольно помешать им.
Акорна взглянула на него с отвращением:
Ч Разумеется, мы скажем мистеру Ли. Но он нас не остановит. Этот ребенок у
же потерял свой дом, родителей и веру в человечество. А теперь ты хочешь ли
шить ее единственного человека, который заботился о ней, и этим совершен
но уничтожить ее? Я знаю , что значит быть ра
злученной с теми людьми, которые заботились о тебе, Ч добавила она, вспом
нив, как страшно ей было голых коридорах, пахнущих какими-то химикатами, н
а базе “Объединенных Производителей”, и как пугала ее злая женщина, не от
пускавшая ее назад к Гиллу, Калуму и Рафику. Но они пришли за ней. А кто прид
ет за Чиурой? Они были просто обязаны найти Яну.

После того, как Шири Теку избил ее за попытку спрятать Чиу
ру, Яна уже не работала в Пятом забое, таская вагонетки. Ее партнера Кеталы
больше не было Ч да и, в любом случае, тащить вагонетку она бы уже не смогл
а. Последним пинком Шири Теку сломал ей что-то в правом колене: она больше
не могла наступать на эту ногу и, разумеется, не могла проползать по узким
коридорам с полной вагонеткой руды. Буддх и Фаиз заняли ее место в Пятом. С
ловно бы извиняясь за это, Фаиз сделал ей из куска дерева некое подобие ко
стыля, так что она могла хотя бы добраться до места сортировки. Она понима
ла, что должна быть благодарна ему, но ей было уже все равно. С тех пор, как Ш
ири Теку избил ее, у нее постоянно болело все тело, ушибы и ссадины распухл
и и были горячими на ощупь. Кроме того, они не заживали. Кети непременно за
говорила бы о плохой пище и грязи, заставила бы ее промыть раны и есть тошн
отворные травы, росшие на склонах горы Анъяг, в дополнение к неизменным л
епешкам и бобовой пасте. Но без Кеталы Яна не могла заставить себя сделат
ь это. Она постоянно чувствовала усталость и боль: к чему мучить себя еще и
травами или холодной водой?..
Шири Теку ругался, когда увидел, что она стала калекой, но невольный стон,
вырвавшийся у нее, когда он поднял ногу, чтобы пнуть ее в больное колено, я
вно привел его в хорошее настроение.
Ч Я знал, что когда-нибудь выбью из нее эту ее задиристость, Ч не давая се
бе труда обратиться к девочке напрямую, заявил он. Ч Она может занять мес
то Чиуры на сортировке, пока не сможет снова ходить.
Лакшми ворчала, что на сортировке от Яны немногим больше проку, чем от “то
го ребенка” Ч и была права. Она проводила долгие часы, сидя на куче руды и
наблюдая за тем, как плывут по небу облака, за тем, как удлиняются вечерние
тени, падавшие от горы шлака, которая заслоняла полнеба, рассеянно вертя
в пальцах кусочки камня. Лакшми настояла на том, чтобы они с Яной работали
отдельно, так, чтобы Шири Теку не сомневался к концу дня, кто и сколько сде
лал.
Ч Если хочешь, можешь лениться и голодать, Ч предупредила она Яну, Ч а я
не собираюсь работать вдвойне за нас обеих. Хочешь заслужить ужин Ч шев
елись быстрее!
Ч Кому какое дело? Ч ответила Яна.
Есть грязные лепешки Ч это была еще одна проблема, не стоившая результа
та. Ей приходилось сосредотачиваться больше, чем хотелось бы, чтобы уста
новить связь между отсутствием ужина и постоянной сосущей болью в живот
е. Но все равно это была не самая страшная боль Ч она даже сравниться не м
огла с саднящей, дергающей болью от воспалившихся рубцов на спине или с т
ой острой болью в колене, которую девочка испытывала, пытаясь куда-нибуд
ь двигаться. Она знала Ч где-то в глубине своего больного, лихорадочного
разума Ч что, если не будет есть, то станет слабеть и вскоре умрет, но это т
оже больше не имело значения. Без Кети, которая заставляла их всех заботи
ться о себе, вся их команда долго не протянет: у Фаиза уже была воспалившая
ся рана на руке, а Лакшми кашляла больше чем обычно. К чему так тяжело рабо
тать только ради того, чтобы остаться в живых? Никому не было дела, жива Ян
а, или умерла, а с тех пор, как забрали Чиуру, не было больше и маленькой дево
чки-котенка, о которой она могла заботиться и которую могла любить. Если б
ы Яне дали возможность выразить ее мысли в словах, она, может быть, сказала
бы Лакшми, что без кого-нибудь, кого можно любить, не было смысла жить. Но го
ворить было слишком тяжело. Она равнодушно бросила еще один кусок руды в
ящик для сортировки, чтобы только Лакшми замолчала, и снова принялась на
блюдать за облаками…

Пал отчасти надеялся, что Дельзаки Ли откажет Акорне в про
сьбе о посещении стекольного завода Тондуба с целью отыскать “маму Яну”
Ч или хотя бы настоит на том, чтобы она отправилась туда в сопровождении
небольшой армии слуг и телохранителей Дома Ли. Акорна собиралась отправ
иться в одиночку и без эскорта, взяв с собой только Пала, и заметила, что бо
льшая группа будет выглядеть как инспекция, так что всех детей немедленн
о спрячут.
Ч Я думаю, это все равно сделают, Ч сказал Дельзаки Ли; его глаза, устремл
енные на Акорну, сверкнули. Ч Но, если ты так хочешь, отправляйся туда с Па
лом Ч и еще с одним человеком.
Он нажал кнопку на панели своего кресла.
Ч Одним ? Ч возмущенно пере
спросил Пал. Ч Но двое не смогут защитить…
Он умолк и только глубоко вздохнул, увидев женщину, вошедшую в комнату по
вызову мистера Ли.
Ч Я полагаю, что Надари вполне адекватно среагирует на любую… внештатн
ую ситуацию, Ч сухо проговорил Ли.
Пал только молча кивнул. Надари Кендо была почти легендарной фигурой сре
ди домочадцев Ли. Молва утверждала, что до того, как начать работать на Дом
Ли, она принадлежала к пользовавшимся недоброй славой Красным Браслета
м Килумбембы, или, возможно, была командиром одного из элитных подраздел
ений Нереда Ч или, может быть, лично создала Армию Освобождения, избавив
шую Анрат от его деспотичных правителей, и сама встала во главе этой арми
и. Логика подсказывала, что женщина, выглядевшая не больше чем на тридцат
ь, не могла сделать все это ; но когда Пал смо
трел на Надари, он не мог решить, какую из этих историй считать неверной. Ж
енщина выглядела так, словно могла совершить все это разом, а потом споко
йно отправиться завтракать. Однако кем бы она ни была раньше, все это зако
нчилось эпизодом, о котором никто в Доме Ли не мог сказать, правда это, или
нет. Она была уволена за слишком большую жестокость в бою Ч или послана у
бить Дельзаки Ли, а вместо этого подпала под
обаяние его незаурядной личности Ч или, возможно, Ли спас ее от расправы,
которую готовы были учинить над ней кездетские Стражи Мира. Все тир исто
рии, опять же, выглядели совершенно правдоподобно.
Ростом пять футов шесть дюймов без каблуков, худая и жилистая, как сыромя
тный ремень, Надари Кендо была экспертом в трех видах боя на ножах и шести
видах боя без оружия; последнее, впрочем, ей особо не было нужно, поскольку
теперь она везде носила с собой целый арсенал миниатюрного, но совершен
ного оружия, которое могло в долю секунды появиться из ее туго заплетенн
ых черных кос, из блестящих облегающих красных ботинок или… Пал поперхну
лся и постарался не думать о том, где еще она могла держать оружие. Молва у
тверждала также, что Надари могла читать мысли, и что именно потому она вс
егда появлялась там, где противник ее не ожидал и где его удары или выстре
лы не могли ее достать. НО, разумеется, мыслей читать никто не умеет. Это бы
ли всего лишь легенды.
По крайней мере, Пал на это надеялся.
Ч Для меня будет честью то, что нас будет сопровождать Надари Кендо, Ч в
незапно пересохшими губами выговорил Пал. Ч Если… я хотел сказать... если
вы уверены, что можете ее отпустить с нами.
Первостепенной обязанностью Надари была охрана Дельзаки Ли во время ег
о публичных появлений.
Ли махнул здоровой рукой.
Ч Надари скучно. Я не так часто выезжаю Ч и мы встречаем не так много нае
мных убийц, чтобы ее развлечь.
Молчаливая черноволосая женщина у дверей коротко кивнула, подтверждая
справедливость слов мистера Ли.
Ч Задание? Ч коротко спросила она.
Ч О… Стекольный завод Тондуба. Ч ответил Пал. Ч Акорна все расскажет ва
м по дороге.
Жизнерадостное настроение Акорны омрачалось все больше по мере прибли
жения к серому безжизненному индустриальному району к востоку от Келта
лана, а к тому времени, как они добрались до горы Нобкерри, она почти перес
тала разговаривать со своими спутниками. Пустынный ландшафт с горами шл
ака и огороженными бетонными заборами фабриками и домами казался ей бол
ее безобразным и безжизненным, чем любой астероид.
Ч Неужели так должно быть? Ч прошептала она, когда скиммер приземлился
в здания с логотипом стекольной фабрики Тондуба.
Ч Кездет, Ч заговорил Пал, Ч это планета, которая старается тратить мин
имум средств на организацию производства. Гораздо легче и дешевле порти
ть землю, чем сохранять ее; точно так же гораздо легче брать новых рабов, ч
ем сделать так, чтобы уже имеющиеся работники были здоровы и счастливы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я