унитаз с угловым бачком 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И она вышла так быстро, что никто из них не успел запомнить, какой код она н
абрала.
Ч Итак, кто же нас преследует? Или, скажем так Ч кто преследует тебя? Ч т
спросил Калум Рафика, облокачиваясь на стол.
Ч Она Ч милая женщина, Ч заметил Гилл, задумчиво глядя на закрытую двер
ь. Ч Конечно, не такая милая, как Джудит…
Ч Джудит? Ч одновременно спросили Рафик и Калум, уставившись на него.
Ч Она с Кездета.
Ч И ее брат до сих пор находится там… интересно, каков же основной род за
нятий тех, кому удается выбраться оттуда, Ч задумчиво проговорил Рафик,
но потом решительно покачал головой: Ч Нет, гораздо вероятнее, что за мно
й охотится Хафиз… однако дядя скорее приказал бы похитить меня, чтобы я з
анял место его идиота-сынка, умудрившегося потерять уши.
Ч Однако, поскольку он потерял уши, а не то, что находится между ушами, Ч К
алум совершенно случайно повторил мысль того человека, о котором они сей
час говорили, Ч возможно, именно он разузнал, какие планы имеет на тебя дя
дюшка Хафиз, и пытается помешать их исполнению.
Ч А может быть, это наши ученые друзья из “Объединенных Производителей
”. Они все еще разыскивают наш корабль, Ч вставил Гилл.
Ч Или, может быть, все дело в этих безумных претензиях телойцев? Ч задум
чиво потирая подбородок, предположил Рафик.
Ч Так кто такой этот Фаркас Хамисен, которы
й ненавидит тебя до глубины души и который выдвинул против нас эти нелеп
ые обвинения? Ч спросил Гилл.
Ч Возможно, это мой безухий кузен, Ч кивая в ответ своим мыслям: все это б
ыло действительно очень похоже на кузена Тафу.
Ч Или, может быть, это грейфенцы, которым нужна руда… предположил Калум.

Ч Что ж, руды у нас все равно уже нет, Ч заметил Рафик. Ч Может быть, тут де
ло в нашем новом маяке? Но дядя Хафиз был совершено уверен в том, что дейст
вительно оказывает нам любезность… Интересно…
Ч Что? Ч хором спросили Калум и Гилл.
Ч Кто же погиб на этом корабле?
Гилл вытаращил глаза и приоткрыл рот.
Ч Ты хочешь сказать, Ч заговорил Калум, которому удалось быстрее прийт
и в себя, Ч что нас могут преследовать люди, о существовании которых мы да
же не подозреваем?
Он вздрогнул, услышав условный стук в дверь. Все трое разом умолкли.
Дверь открылась, и хрупкий юноша с темными глазами, казавшимися слишком
взрослыми и мудрыми для его мальчишеского лица, жестом пригласил их след
овать за ним. Так они из сделали, но Рафик продолжал шепотом задавать вопр
осы, хотя им приходилось едва ли не бежать, чтобы поспеть за юношей.
Ч Тише, Ч внезапно проговорил он, предостерегающе подняв руку и указыв
ая, как заметил Гилл, на камеру наблюдения в углу коридора.
Они замолчали, а юноша склонился над замком массивной металлической две
ри в конце коридора. Дверь медленно открылась; проскользнув наружу, Рафи
к успел заметить, что она была не менее десяти сантиметров в толщину. Им пр
ишлось подождать Гилла Ч самого крупного из них четверых, которому стои
ло некоторого труда протиснуться в образовавшуюся щель; едва он присоед
инился к остальным, юноша тотчас же набрал код, и дверь закрылась Ч гораз
до быстрее, чем открывалась. Затем юноша жестом пригласил троих друзей п
ройти к небольшому грузовичку, открыл заднюю дверь и почти втолкнул их в
нутрь.
Они почувствовали, как машина поднимается вверх на вертикальной тяге, а
затем начинает двигаться вперед. Поскольку звукоизоляция грузовичка н
е была абсолютной, вскоре они поняли, что движутся в каком-то транспортно
м потоке. Что прежде перевозили в этом грузовичке, сказать было сложно: се
йчас в кузове не было ничего кроме трех горняком, мокрых от пота. Рафик сос
кользнул на пол по стене и принялся вытирать взмокший лоб.
Ч Смерть отнимает больше сил, чем я думал, Ч проговорил он. Ч Все-таки он
в меня попал…
Ч Меня сейчас больше интересует, не попали ли мы все Ч в засаду, я имею в в
иду, Ч заметил Калум, усаживаясь на пятки. Гилл тоже сел: стоя, он упирался
головой в потолок.
Ч Нет, но могли попасть, Ч проговорил новый голос Ч приятный тенор. Ч С
алитана сказала, что вы забрали с Кездета свою племянницу…
Ч Нет, не совсем так, Ч возразил Рафик. Ч Она была нашей подопечной окол
о четырех лет. Ей нужна новая одежда.
Ч А! Но вы знаете о Кездете?
Ч Да, Ч ответил Гилл, Ч мы встречали кое-кого, кто сумел выбраться оттуд
а. И она до сих пор пытается вытащить своего брата с этой проклятой планет
ы.
Ч Правда? Ч в этом коротком слове прозвучало скорее удивление, чем жела
ние услышать подробности. Ч Итак, мы выбрались. Куда мне вас отвезти?
Ч В доки, Ч ответил Калум.
Ч Сначала нам нужно забрать скафандр Акорны, Ч возразил Гилл и нахмури
лся под возмущенными взглядами товарищей, справедливо полагавших, что о
н не должен был называть имя девушки.
Ч К каким именно воротам? Ч спросил юноша таким естественным тоном, что
их гнев несколько поутих.
Ч К тем, что на пирсе 48-В, Ч ответил Рафик, все еще сверливший Гилла взгляд
ом.
Ч Хорошо, Ч и грузовик повернул влево.
Все правильно, подумал Рафик и чихнул. Начали чихать и Гилл с Калумом. Собс
твенно, они расчихались так сильно, что незаметно для себя вдохнули гора
здо большее количество усыпляющего газа, циркулировавшего в кузове гру
зовика, чем было необходимо для того, чтобы погрузиться в сон…

Под носом у Рафика оказалась какая-то отвратительно пахн
ущая субстанция, и, очнувшись, он приподнялся, чтобы избавиться от этого з
апаха. К его величайшему удивлению, навстречу ему протянулась тонкая сму
глая рука.
Ч Я Пал Кендоро; женщиной, которая работала на “Объединенных Производи
телей” и которая платила за обучение, долженствующее освободить меня от
рабства на Кездете, была моя сестра Джудит. Достаточно ли таких рекоменд
аций, чтобы восстановить ваше расположение ко мне?
Рафик посмотрел на все еще неподвижные тела своих друзей.
Ч Вы втроем меня одолели бы. С одним я могу справиться, Ч склонив голову
набок, проговорил Пал Кендоро: очевидно, это была некая семейная черта Ч
в этот момент он стал очень похож на свою сестру. Ч Я прошу прощения за… п
роисшедшее, но я искал другого человека, а вместо него нашел вас.
Рафик выпрямился. У него болела шея Ч он слишком долго лежал на полу в неу
добной позе. Дверцы грузовика были открыты, и последние остатки газа уле
тучились, зато в кузов проникали запахи рыбы, масла и еще чего-то столь же
неприятного для обоняния Рафика.
Ч Интересно, и кто же это? Ч поинтересовался Рафик. Ч А то у меня уже целы
й список…
Пал усмехнулся:
Ч Так я и понял.
Ч И сколько мы так провалялись? Ч спросил Рафик, потирая шею. Ч Ох, боже т
ы мой…
Ч Она не станет волноваться, Ч успокоил его Пал, помогая Рафику поднять
ся. Ч Я послал ей сообщение на корабль… она думает, что вы остановились пе
рекусить.
Ч Как, черт побери, вы добрались до наших кодов безопасности?.. Ох, Ч он за
стонал. Ч Думаю, я это знаю. Вы разыскиваете официальных владельцев наше
го бортового маяка. Поверьте, корабль был расколот как орех, когда мы нашл
и его врезавшимся в астероид. Никто там просто не мог выжить.
Ч Но вы, по крайней мере, помните, где нашли этот корабль? Ч спросил Пал, п
ристально глядя на Рафика своими темными внимательными глазами.
Ч Конечно, но я не знаю, чем это может вам помочь.
Ч Мы… я… был бы очень обязан.
Ч Мы… я… тоже вам обязаны, Ч и Рафик выбрался наружу, все еще потирая шею.

Пал Кендоро тоже поднялся и сунул бутылочку с едко пахнущим веществом по
д нос Калуму, чтобы привести его в себя, после чего передал бутылочку Рафи
ку, чтобы тот занялся Гиллом. Рафик усмехнулся, оценив эту предосторожно
сть Кендоро. Действительно, очнувшийся Гилл был настроен весьма агресси
вно и, похоже, готовился свернуть шею любому, кто сыграл с ним такую шутку.
Короткого объяснения, однако, хватило для того, чтобы гармония была восс
тановлена. Рафик, Гилл и Калум благодарили за свое спасение, Пал вежливо о
тказывался принимать какую-либо благодарность.
Ч Можем мы вернуться…
Ч На корабль? Ч поспешно закончил Рафик.
Ч Да, всего с одной остановкой на пирсе 48-В, Ч заводя двигатель грузовика
, ответил Пал. Ч На этот раз вы сможете видеть, куда я вас везу.
И это было чистой правдой: стекло между кабиной водителя и грузовым отсе
ком, в котором находились горняки, немедленно стало прозрачным.
Ч Я переговорил с Салитаной, Ч сообщил он, снова поднимая грузовик в воз
дух. Ч Она сообщила, что вами кое-кто интересовался, но она, разумеется, не
могла рассказать ничего путного, поскольку вы были всего лишь клиентами
, покупавшими одежду для своих подружек, а ей, разумеется, были не по душе т
е предложения, которые вы ей делали.
Ч А она не поделилась с вами информацией об этих… интересующихся? Ч с ус
талой улыбкой спросил Рафик.
Пал Кендоро передал ему три распечатки.
Ч Она весьма оперативна.
Ч Эй, да это же похоже на… Ч и Гилл закрыл рот, так и не произнеся Ч “на уб
ийцу”.
Ч Нет, но на дядю похож, Ч заметил Калум, Ч и, если я не ошибаюсь, уши у него
совсем новые.
Рафик также успел заметить это.
Ч В порту он зарегистрировался как Фаркас Хамисен, Ч проговорил через
плечо Пал Кендоро.
Ч Похоже, не только эта девушка оперативна, Ч приглушенным голосом зам
етил Калум.
Ч Хорошо, но почему вы принимаете такое участие в судьбе совершенно нез
накомых вам людей? Только не говорите, что все из-за того, что мы спасли мал
енькую девочку, Ч сказал Рафик. Он очень устал от погонь, спасений и новых
погонь.
Ч Я также переговорил с моей сестрой Джудит, занимающей место ассистен
та при моем нанимателе на время моего отсутствия, пока я выясняю обстоят
ельства гибели наших друзей, которым принадлежал корабль, чей маяк с в на
стоящее время находится на вашем судне.
Рафик был не единственным, кого это длинное и сложное предложение застав
ило недоуменно моргнуть.
Ч И? Ч спросил Рафик, поскольку Пал надолго замолчал.
Ч Ваша племянница, случайно, не молодая девушка неизвестного происхожд
ения со странным витым выростом посередине лба?
Рафик переглянулся со своими друзьями. Гилл кивнул в знак согласия; Калу
м выглядел встревоженным.
Ч Я полагаю, что этот молодой человек обладает… возможностью помочь на
м во многих весьма важных вопросах, Ч пробормотал Рафик. Ч Да, это и есть
наша племянница, и Джудит уже однажды помогла нам ее спасти. Она больше не
работает на “Объединенных Производителей”,верно?
Ч Нет, и одна из причин этого Ч ваша подопечная.
Рафик поднял бровь, услышав слово “подопечная”, однако, в любом случае, с т
ехнической точки зрения оно было гораздо точнее, чем “племянница”.
Ч Вот и магазин, где мы заказывали скафандр, Ч заметил Гилл, указывая вп
раво.
Ч Верно, Ч подтвердил Рафик и двинулся к дверям.
Ч Э, нет, Ч заставив его снова сесть, возразил Калум. Я его заберу. Меня-то
никто не убьет.
Ч Вы оба неправы, Ч обернувшись, проговорил Пал. Ч У вас, конечно, есть че
к, доказывающий, что костюм оплачен?
Он надел кепку, на которой было написано “Рассыльные Нереда”, протянул р
уку, и Рафик просунул ему чек сквозь щель в стекле, разделявшем кабину вод
ителя и грузовой отсек.
Посвистывая, Пал вылез из кабины и направился в магазин; трое горняков сл
едили за ним Ч а заодно зорко поглядывали по сторонам, выясняя, не следит
ли кто за Палом. Однако к тому времени, как он вышел из магазина Ч все еще п
освистывая, с упакованным в пластик скафандром, небрежно переброшенным
через плечо, Ч ничего подозрительного им так и не удалось заметить. Забр
осив скафандр внутрь грузовика и подмигнув при этом троим друзьям, он за
хлопнул заднюю дверь и снова забрался на место водителя. Грузовик тронул
ся с места Ч без поспешности, можно даже сказать, неторопливо; Пал отличн
о разыграл роль посыльного, который сознательно увеличивает срок доста
вки, чтобы получить большую плату.
Молодой человек явно хорошо умел путать следы и не привлекать излишнего
внимания: трое горняков замечали все повороты, которые он делал, и, тем не
менее, оказавшись перед закрытым люком “Ухуру”, они в первый момент не уз
нали свой корабль.
И тут практически одновременно произошло сразу несколько вещей: Пал Кен
доро схватил скафандр, вытащил трех друзей из грузовика, поскольку ему п
оказалось, что они двигаются слишком медленно и заявил, что люк “Ухуру” н
ужно открыть немедленно , потому что “они”
уже здесь и поджидают горняков.
Рафик открыл люк ровно настолько, чтобы они смогли пробраться внутрь, вк
лючая и Пала, которому мешал скафандр и которого пришлось затаскивать в
люк.
Акорна сидела в кресле пилота.
Ч Мы готовы к старту, как ты и просил, дядя Рафик, Ч сказала она, когда Раф
ик уселся в соседнее кресло.
Ч Я просил?
Ч Вы просили!
Рафик обернулся, услышав чрезвычайно правдоподобную имитацию своего с
обственного голоса; позади него стоял Пал.
Ч И я советую стартовать так быстро, как это только возможно для вашего к
орабля; я также советую как можно скорее отправиться в точку, обозначенн
ую вот этими координатами, Ч он положил полупрозрачный листок на панель
перед Акорной.
Ч Что ж, давай, Акорна, Ч махнул рукой Рафик. Ч Пора в путь.
Ч Куда?
Ч В то место, где вы будете в совершенной безопасности, Ч ответил Пал, из
о всех сил стараясь не разглядывать излишне пристально изящную фигурку
с гривой серебряных волос.
Ч Я ему верю, Ч сказал Рафик, в очередной раз произнося одну из тех фраз, к
оторые коллекционировал Калум под рубрикой “Запомни эти слова”. Ч Он Ч
брат Джудит Кендоро.
Акорна едва успела ввести курс в корабельный компьютер, когда Рафик опят
ь начал чихать. А следом за ним Ч Калум, Гилл, пытавшийся дотянуться до Па
ла, чье лицо уже было закрыто маской-респиратором, Ч и сама Акорна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я