https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/Roca/meridian-n/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто из уличных мальчишек не мог угнаться за скиммеро
м, однако, пока могли, они бежали следом Ч вплоть до самой реки.
Ч Ух ты, как же она здесь перепрыгнула? Ч поинтересовался предводитель
ватаги. Ч Она же не через мост шла!
Один из доверенных слуг Дельзаки Ли посмотрел в глазок, вскрикнул от уди
вления и приказал подвернувшейся служанке вызвать господина. Беда была
на пороге. Он распахнул дверь и склонился перед Акорной так низко, что его
нос едва не коснулся коленей.
Ч Мисс, мисс, почему вы здесь? Вы же еще не вставали с постели! Ч в волнени
и забормотал он.
Ч Прошу вас, сообщите мистеру Ли, что я здесь, а не в постели, и что он мне ну
жен. Если он еще не вставал, мне будет очень жаль его беспокоить…
Пал и Джудит спустились по массивной лестнице так быстро, словно она пре
вратилась в ледяную горку.
Ч Акорна! Ч крикнула Джудит, а потом вскрикнула еще громче, заметив обор
ванную девочку, которую Акорна все еще прижимала к себе.
Ч Мистер Ли уже направляется сюда, Стражи, Ч жестом предложив им войти,
сообщил Пал. Ч НЕ будете ли вы так добры пройти внутрь..
Дверь захлопнулась перед самым носом незадачливого торговца.
Не замечая стонов и причитаний, доносившихся из-за двери несмотря на тол
щину деревянных панелей, Пал любезно проводил Стражей Мира, обменивавши
хся довольными взглядами, пока Акорна пыталась оторвать руки девочки от
своей шеи, чтобы Джудит могла ею заняться. Девочка стонала и плакала самы
м отчаянным образом; можно было догадаться, что она долго была лишена вни
мания и ласки, и сейчас страшно боялась потерять даже те ее крупицы, котор
ые успела дать ей Акорна.
Ч Вы знаете эту… это… эту личность? Ч спросил первый Страж: к этому врем
ени Акорна уже успела снять шарф, так что он увидел ее рог.
Ч Конечно же, мы ее знаем, Ч твердо ответил Пал; в его голосе была такая ре
шимость, что Стражи невольно отстранились. Ч Это леди Акорна, любимая по
допечная мистера Дельзаки Ли, который, очевидно, хорошо известен Службе
Стражей..
Ч Сущая правда, и он крайне щедр в отношении нашего пенсионного фонда, Ч
поспешно проговорил второй Страж, заикаясь почти так же, как до того слуг
а.
Ч С тобой все в порядке, Акорна? Ч спросил Пал, за руку подводя ее к креслу
. Ему показалось, что она с трудом удерживается на ногах. Ч Куда ты ходила?
Почему они привели тебя сюда? Ч прошептал он.
Ч Я хотела побегать по траве, Ч слабым голоском ответила Акорна.
В этот момент в комнату вошли Рафик, Калум и Гилл: было видно, что одевалис
ь они в большой спешке.
Ч В чем проблема, Стражи?
Ч Дело в том, что эта... эта женщина сказала, что она Ч подопечная мистера
Ли, а она попала в несколько затруднительное положение, так что мы решили
проверить.
Ч Вы хотите сказать, что не поверили слову хорошо воспитанной девушки, к
оторая прекрасно одета и определенно не относится к тому разряду людей,
которые “попадают в истории”? Ч спросил Рафик; но взгляд, брошенный им на
Акорну, дал девушке понять, что им еще предстоит серьезный разговор.
Акорна сделала вид, что тщательно очищает свои руки от пыли и грязи. На ее
чудесной юбке тоже были пятна, но сейчас с этим ничего нельзя было подела
ть. Она снова закрыла голову шарфом, хотя навряд ли теперь это имело значе
ние.
Появился Дельзаки Ли в своем инвалидном кресле; теперь в холле было полн
о народа.
Ч Акорна, дорогая моя, почему ты отправилась на прогулку без сопровожде
ния? Несомненно, тебя проводили бы, куда ты хочешь, Ч обратился он к девуш
ке; затем повернулся к Стражам. Ч Кордон-мастер Флик, констебль Грез Ч в
чем проблема?
Кто-то продолжал монотонно колотить в дверь Ч судя по всему, ногой; под эт
и мерные удары кордон-мастер Флик, приятно удивленный тем, что мистер Ли п
омнит его имя и имя его партнера, объяснил обстоятельства дела. Поскольк
у камеры внешнего наблюдения засняли обоих Стражей, и их личности были н
емедленно установлены, только они двое и удивились прекрасной памяти ми
стера Ли.
Проблема была быстро разрешена. Пунджа получил ровно столько, сколько ст
оили его товары, причем, передавая деньги, Пал смотрел на него так, что тор
говец понял Ч с этим лучше не торговаться; получив деньги, он был немедле
нно отправлен восвояси. Молодой слуга появился почти мгновенно и стер от
печатки пыльных ботинок Пунджи с дорогого дерева дверей, так что когда С
тражи покидали дом, успев выпить по стаканчику прохладительного, никаки
х следов утреннего инцидента не осталось. Они также получили некую сумму
, не слишком, впрочем, большую, но достаточную для того, чтобы инцидент был
“должным образом” отражен в их докладах как “возвращение домой потерян
ного ребенка”.
Ч Что на тебя нашло, Акорна? Ч спросил Рафик, когда Стражи отправились к
своему месту службы.
Ч Я хотела побегать по этой прекрасной траве, Ч всхлипн
ув, ответила девушка.
Ч Ну, ну, успокойся, Ч возвратившаяся Джудит села рядом с ней. Ч Все в пор
ядке, дорогая. На тебя никто не сердится. МЫ просто очень расстроены тем, ч
то ты пережила такой испуг.
Ч Я не была испугана, Ч ответила Акорна, по
дняв голову; ее глаза были полны раскаянья. Ч Я была в ярости, когда увиде
ла, что маленького ребенка так бьют за съеденный фрукт.
Она стиснула кулаки и так сильно ударила ими по коленям, что Калум поморщ
ился, словно удар достался ему.
Ч Где она? Она была так испугана, так голодна, ей было больно…
Ч С ней все хорошо, Дорогая, Ч ответила Джудит. Ч Ее покормили Ч немног
о, потому что она ничего не ела несколько дней, и есть много было бы неразу
мно. Потом мы ее искупаем и уложим спать. Впрочем, Ч Джудит рассмеялась, и
смех этот словно бы разрядил царившее в гостиной напряжение, Ч я подозр
еваю, что, как только ее животик наполнится, она уснет прежде, чем мы успее
м ее вымыть.
Ч Так почему же ты ушла? И почему так рано? Разве ты не знала, как там может
быть опасно? Ч настойчиво спрашивал Калум; потом прибавил, обернувшись
к остальным: Ч Она не глупая. Я никогда не видел, чтобы человек так быстро
понял основную концепцию преобразования Фурье. И я не понимаю, почему он
а сделала такую глупость.
Ч Откуда ей было знать, что Кездет опасен? Ч выступил на защиту девушки
Гилл. Ч Они никогда не была ни на одной планете больше дня или двух, и всег
да Ч с одним из нас.
Ч Парк был такой красивый, Ч сказала Акорна. Ч Он был похож на тот, что в
моих снах..
Она понимала, что этого объяснения недостаточно. Но, может быть, они пойму
т: она просто не знала, выходя из дома, что парк так далеко.
Ч В твоих снах? Ч хрипло спросил мистер Ли и махнул рукой Рафику и всем о
стальным, призывая их к молчанию Ч Мужчины, оставьте ребенка в покое. Она
начнет бояться вас больше, чем Кездета!
Калум и остальные расселись по местам на приличном расстоянии от Акорны
, и старик снова обратился к девушке:
Ч Расскажи мне о своих снах… а Джудит пока нальет тебе чего-нибудь освеж
ающего. Думаю, тебе это понадобится.
Акорна отхлебнула чего-то холодного, зеленого и терпкого, а потом расска
зала им о своем сне и о том, что парк был очень похож на этот сон.
Ч По крайней мере, в начале, там, где он по-настоящему красив, Ч неловко за
кончила она.
Ч Нет, мы не будем пробовать регрессию памяти, мистер Ли, Ч внезапно про
говорила Джудит. Ч Этот метод вызывает множество проблем, и не все мы еще
понимаем.
Ч Я только на секунду подумал об этом.
Ч Я думаю, что ее... приключение кое-что доказало нам всем, Ч улыбнулась Дж
удит своему работодателю.
Ч О, конечно. Что ж, значит, все к лучшему, Ч наклонившись, он похлопал Ако
рну по руке. Ч Если приглядеться внимательно, нет ничего, что не несло бы
в себе зерна пользы. Сейчас отдохни, а потом мы поговорим еще.
Акорна поднялась на ноги:
Ч Мне очень жаль, что я причинила столько беспокойства…
Ч Не делает ошибок тот, кто не учится, Ч с пониманием откликнулся мистер
Ли и развернул свое кресло так, чтобы Акорна могла покинуть гостиную.
Ч Тебе нужна помощь, Акорна? Ч мягко спросила Джудит.
Та покачала головой. Она по-прежнему была расстроена, о чем говорили ясне
е слов ее узкие вертикальные зрачки.
Ч Я должна подумать. Это печально… Я никогда еще не видела таких чудовищ
но бедных людей.
Дельзаки Ли и Джудит проводили ее взглядами; Акорна медленно поднялась п
о лестнице в свои апартаменты.
Ч Реальность коснулась Акорны, Ч с тяжелым вздохом сожаления сказал Д
ельзаки Ли.
Ч Ци-линь должна знать, как
ова реальность, сэр, Ч сказала Джудит так же мягко, как до того разговарив
ала с Акорной.
Ч Жестокое пробуждение, Ч заметил Ли.
Ч Она вылечила ребенка, Ч прибавила Джудит. Ч Надеюсь, Стражи Мира этог
о не заметили.
Ч О них позаботились, Ч ответил Дельзаки Ли. Ч Их интерес был направлен
в другую сторону, более полезную для них… и для нас.
Ч И что мы будем делать дальше?
Ч Встретимся с нашими горняками и обсудим “Лунный проект” Ч а заодно и
мир снов Акорны.

Дельзаки вскоре заметил, что говорят в основном Рафик и Ги
лл, а Калум сосредоточен на том, что лазерной ручкой рисует в электронном
блокноте звезды и вращающиеся вокруг них планеты в самых различных вари
ациях.
Ч И что же вы видите в этих рисунках, Калум Бэрд? Ч спросил Дельзаки, прер
вав беседу о преимуществе двойных куполов перед составными конструкци
ями.
Калум выпрямился и сделал вид, что внимательно прислушивается к разгово
ру остальных. Рафик одарил его недовольным взглядом; Гилл был скорее уди
влен его невниманием. Прошлой ночью Калум просто сыпал замечательными п
редложениями.
Ч Я думаю, сперва мы должны отыскать дом Акорны, Ч горячо проговорил Кал
ум и немедленно покраснел едва ли не гуще, чем обычно Гилл.
Ч Но как мы можем найти то место, которое это дитя помнит только как сон?
Ч спросил Дельзаки.
Ч Но она ведь что-то помнит. Я просто подумал: у каждой звезды есть свой сп
ектр. Планеты каждой системы состоят из того же материала, что и сами звез
ды. Может быть, на одной больше металлов, а на другой Ч газов, но если знать
, какие металлы входят в состав звездного вещества, можно найти и ту, котор
ая нам нужна, Ч он махнул рукой куда-то вверх, Ч найти звезду Акорны.
Рафик покачал головой:
Ч В составе звездного вещества не так много отличий. В основе своей, все
звезды созданы из одного вещества Ч по крайней мере, те, вокруг которых в
ращаются землеподобные планеты. С точки зрения спектрального анализа о
ни все выглядят почти одинаково. И, разумеется, все обычные металлы в их сп
ектре присутствуют.
Ч Но та капсула, в которой была Акорна, Ч возразил Калум, Ч была сделана
не из обычных металлов. По крайней мере, не вся. Мы так и не выяснили состав
сплава полностью, но он не похож ни на один из тех, которые делаем мы, люди, д
ля нужд космоса и индустрии. Он легче. Прочнее, Ч Калум развел руками. Ч Я
математик, а не физик. Но этот сплав стоит изучить Ч как вы полагаете?
Ч У вас есть ее спасательная капсула? Ч Де
льзаки Ли был взволнован, пальцы его здоровой руки напряглись и замерли
над панелью управления на подлокотнике кресла. Ч И вы не сказали об этом
артефакте!..
Ч Ну, в конце концов, в разговоре эта тема еще не всплывала, Ч извиняющим
ся тоном проговорил Калум. Ч Мы всегда хотели ее исследовать…
Ч О, это не так сложно организовать… Ч Дельзаки Ли обернулся к Палу, кот
орый уже набирал код доступа, Ч так что в скором времени мы выясним, какую
информацию можно извлечь из этого объекта.

Строго говоря, подготовка к исследованию заняла больше в
ремени, чем предполагалось, поскольку Рафику, Калуму, Гиллу и Палу пришло
сь подогнать грузовик к “Ухуру” таким образом, чтобы никто не увидел, что
именно они выгружают из корабля. Разумеется, транспорт, предоставленный
в их распоряжение мистером Ли, был своего рода произведением искусства:
случайные наблюдатели, должно быть, были потрясены его скоростью и манев
ренностью, так что драгоценная капсула была доставлен к месту назначени
я с изумительной скоростью Ч навряд ли кому-то удалось проследить маршр
ут.
Доставленная к впечатляющему зданию кубической формы, принадлежавшему
одному из партнеров мистера Ли, капсула была доставлена с помощью грави
тационного подъемника внутрь здания, мимо бдительных, но лишенных излиш
него любопытства охранников, в зал, где и должны были проводиться исслед
ования.
Ч Можете называть меня Зипом, Ч поприветствовав прибывших, сказал муж
чина средних лет в белом халате. У него были восточные черты лица и оливко
вая кожа, а, судя по его акценту, он говорил на многих языках до того, как осв
оил интерлингву. На мизинцах у него не хватало одной фаланги; половины фа
ланги не хватало и на одном безымянном пальце. Ч Мистер Ли сказал, что у в
ас есть для меня задачка, Пал. Я люблю загадки.
Три горняка переглянулись: им определенно нравился стиль Зипа. Вместе с
Палом они выгрузили спасательную капсулу и предоставили ее Зипу для осм
отра.
Ч Ах! Ч воскликнул тот, вскинув руки в благоговейном жесте; его брови вз
летели вверх, рот приоткрылся от изумления. Он обошел вокруг капсулы, опу
стился на колени, чтобы осмотреть ее снизу, поднялся на цыпочки, чтобы взг
лянуть на нее сверху… Ч Ах! Ч снова повторил он, увидев надпись. Он косну
лся незнакомых букв пальцем, очерчивая каждую из них так нежно, словно эт
о были черты лица младенца, а он сам был любящей матерью. Ч И вы не выяснил
и, известен ли этот язык?
Рафик посмотрел на Гилла и Калума; все трое пожали плечами:
Ч Мы горняки, а не лингвисты.
Ч А что с тем существом, которое занимало капсулу? Ведь в ней же кто-то был
, верно? Ч спросил Зип. Ч По крайней мере, так мне дали понять. Понимаете ли
, мистер Ли полностью мне доверяет. Но мне нужен хоть какой-то ключ…
Ч Я думал… ну… возможно.., Ч промямлил Калум, теряя уверенность в правил
ьности своей первоначальной идеи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я