https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/
Он поднял голову, пос
мотрел на незнакомую женщину и, показав ей язык, бросился прочь.
Софи от обиды прикусила губу и побрела дальше. Дойдя до конца улицы, она св
ернула за угол и облегченно вздохнула. Здесь было многолюдно. Судя по мно
жеству запряженных лошадьми тележек с продуктами, повозок с разнообраз
ной поклажей, суете и шуму, здесь располагался местный рынок. А сегодня бы
л как раз базарный день.
Решив, что тут она непременно найдет человека, который поможет ей сориен
тироваться, Софи сошла с деревянного тротуара и через несколько шагов оч
утилась в центре площади. Чтобы пройти дальше, нужно было обогнуть повоз
ку, запряженную двумя украшенными цветами лошадьми, с которой торговали
овощами и фруктами. Софи на мгновение остановилась. Вдруг справа раздали
сь отчаянные крики и перекрывавший все остальные звуки оглушительный г
рохот. Испуганно оглянувшись, Софи увидела вылетевший из-за угла накрен
ившийся набок двухколесный фургон, который несся прямо на нее.
От ужаса Софи выпустила из рук чемодан и отпрыгнула в сторону, зацепивши
сь при этом каблуком за какой-то большой предмет, оказавшийся на дороге.
Ц О-ох! Ц вскрикнула она, почувствовав, что падает. В тот же момент ее лев
ая коленка больно ударилась обо что-то твердое. Софи вновь пронзительно
закричала и, перевернувшись в воздухе, упала на спину. В глазах у нее потем
нело. Она больше ничего не видела и решила, что сейчас умрет.
Но уже через несколько секунд Софи пришла в себя и поняла, что причиной ок
утавшей ее кромешной тьмы была не смерть, а сползшая на лицо широкополая
соломенная шляпа. Дрожащими пальцами она дернула за ленты, чтобы освобод
иться от модного головного убора. Но тут же нарастающий грохот огромного
фургона заставил ее в ужасе закрыть глаза
Фургон остановился в каком-нибудь метре от лежавшей на мостовой Софи.
Ц Черт побери! Ц услышала она громкое ругательство, сопровождавшееся
шарканьем подошв о землю: очевидно, кто-то спрыгнул с козел. Затем послыша
лся топот многочисленных ног. Софи догадалась, что вокруг нее собралась
толпа зевак.
Ц О Господи! Ц раздался низкий голос, и Софи, открыв глаза, увидела склон
ившееся над ней мужское лицо.
Ц Надеюсь, вы целы? Все в порядке?
Ц Если вы спрашиваете, все ли в порядке у человека, который секунду назад
находился на волосок от гибели, то считайте, что да! У меня все в порядке,
Ц огрызнулась Софи, поднимая голову и рассматривая свой забрызганный г
рязью, порванный голубой плащ.
Ц Мои самые искренние и глубокие извинения, мисс! Ц развел руками хозяи
н фургона. Ц Я не видел вас до того момента, когда уже было трудно останов
иться.
Ц Нет ничего удивительного, если вы носитесь по городу с сумасшедшей ск
оростью! Ц продолжала ворчать Софи, откинув плащ в сторону и изучая плат
ье, которое тоже оказалось в нескольких местах порванным, а дорогие круж
евные оборки Ц перепачканными в грязи. Она невольно подумала, что это, во
зможно, и к лучшему, ибо в ее положении стать похожей на бездомную нищенку
было бы не так уж плохо
Ц Вы правы, мисс, Ц со вздохом согласился виновник инцидента. Ц Я и впря
мь ехал слишком быстро. Откровенно говоря, меня следует хорошенько наказ
ать за это. Но позвольте по крайней мере помочь вам встать!
Перед глазами Софи проплыла рука в белоснежной перчатке.
Только теперь она снизошла до того, чтобы бросить взгляд на хозяина фург
она. И тут готовая сорваться с языка Софи резкость застыла на его кончике
Софи ожидала увидеть испитое грубое лицо мужчины лет тридцати с диким
выражением глаз, которым обычно отличаются члены провинциальных кучер
ских клубов. Но это был это был юноша Несмотря на высокий рост и атлетич
еское телосложение, он выглядел ее ровесником Ни годом старше
Взгляд Софи скользнул по его одежде. На нем была дорогая, красиво расшита
я ливрея цвета темно-красного бургундского вина, с золотыми оборками. Эт
о говорило о том, что он служит в знатном и очень богатом семействе. Но дли
нная куртка того же цвета выглядела излишне крикливой. Последнее Софи не
понравилось, она нахмурилась и недовольно скривила губы. Очевидно, моло
дой человек никак не связал гримасу Софи с впечатлением от своей одежды
и решил, что она просто злится на него за происшедший инцидент. Потому он с
тал умолять лежавшую на мостовой Софи:
Ц Пожалуйста, мисс, разрешите вам помочь!
Голос его звучал глухо, а потому казался несколько странным. Софи внимат
ельнее и не без удивления посмотрела в лицо молодого человека.
Его полные восхищения глаза показались ей почти безумными. Но, долгое вр
емя вращаясь в высшем свете, Софи успела привыкнуть к такого рода взгляд
ам мужчин.
Робко улыбаясь, юноша закивал головой в белом парике.
Ц Прошу вас
Софи почувствовала, что все ее негодование куда-то улетучилось. Она тоже
улыбнулась, давая понять юноше, что прощает его. Затем протянула ему руку
и, оперевшись на нее, встала на ноги, стараясь скрыть острую боль в ушиблен
ной коленке. Но молодой человек все же заметил это.
Ц Вам нужно чуть-чуть посидеть, мисс. Очевидно, вы сильно ударились ного
й вон о ту каменную глыбу, что на краю дороги.
Ц Каменную глыбу? Ц переспросила Софи.
Действительно, падая, она перелетела через огромный камень, непонятно за
чем установленный у деревянного пешеходного помоста. Софи поежилась пр
и мысли, что могла не только сломать себе обе ноги, но и разбить голову
Ц Может быть, отвезти вас домой? Ц озабоченно глядя на Софи, спросил юно
ша. Ц Мне кажется, вам трудно идти самостоятельно.
Домой? Софи чуть наклонила голову, чтобы скрыть слезы, готовые хлынуть из
глаз. Ведь теперь у нее нет не только дома, но даже негде остановиться на н
очлег! Однако признаваться в этом абсолютно незнакомому человеку Софи
нервно глотнула воздух и с трудом проговорила: Ц Спасибо, но в этом, думаю
, нет необходимости.
Ц Я все же настаиваю, Ц ответил молодой человек, взяв девушку за руку.
Софи тут же отдернула ее.
Ц Нет. Прошу вас Вы очень добры но я действительно не могу себе позволи
ть воспользоваться подобной любезностью. Кроме того, судя по сумасшедше
й скорости, вы, вероятно, куда-то опаздываете.
Ц О, это действительно так! Ц Его широкие плечи сразу опустились при вз
гляде на быстро пустевший рынок. Ц Откровенно говоря, я уже безнадежно о
поздал! Ц Он вздохнул так тяжело, как будто вот-вот ожидал наступления к
онца света, и посмотрел на Софи большими голубыми глазами. Ц Я должен был
сегодня попасть на биржу труда, чтобы нанять новую служанку. Но как вы сам
и видите, рабочий день уже закончился.
Софи заметила, что настроение у юноши резко испортилось.
Ц Миссис Пикстон, Ц наша экономка Ц впервые доверила мне столь важное
дело. А я его провалил! Теперь меня могут запросто выгнать. Хозяевам очень
нужна новая прислуга. И вот
Он безнадежно махнул рукой. Софи же взглянула на своего нового знакомого
с интересом. Причем вполне практическим. Итак, этот юноша ищет служанку д
ля своих хозяев. А ей необходимо где-то пожить, пока не вернется дядя. Так м
ожет быть, этого человека послал сюда сам Господь Бог? Что ж, почему бы и не
т?! Хотя мысль о работе служанкой еще никогда не приходила Софи в голову
Слушая без особого внимания причитания юноши об отвратительных дорога
х и сломавшемся колесе, ставшем причиной его опоздания, Софи одновременн
о взвешивала все «за» и «против» своего возможного превращения в домашн
юю прислугу. Подобная роль не показалась ей ужасной. Кроме, пожалуй, необх
одимости постоянно приседать перед господами, говоря то «да, милорд», то
«да, миледи», выслушивая их распоряжения принести что-то, подать то-то ил
и сбегать куда-то Но разве она не сможет все это вытерпеть в течение меся
ца? Наверное, сможет! Тем более что какой-либо альтернативы все равно не б
ыло.
Подумав несколько мгновений, Софи уже открыла рот, чтобы предложить моло
дому человеку свои услуги. Но в последний момент у нее в голове мелькнула
тревожная мысль: а вдруг хозяин или хозяйка окажутся знакомыми? Ведь она
весь сезон бывала чуть ли не на всех светских раутах в столице, так что так
ое вполне возможно.
Софи озадаченно посмотрела на юношу, продолжавшего сокрушаться по пово
ду плохих дорог и сломанного колеса, подумав, что для начала неплохо было
бы узнать хотя бы фамилию возможных господ. Да и вообще не помешает подро
бно расспросить о семье. А потому, бесцеремонно прервав поток жалоб и сет
ований нового знакомого, без обиняков спросила:
Ц Кто ваш хозяин?
Юноша остановился на полуслове, видимо, сообразив, что не следует так хны
кать перед совсем, незнакомой женщиной, и нетвердым голосом спросил:
Ц Вы хотите знать его имя?
Ц Да.
Ц Мой хозяин Ц маркиз Бересфорд.
Бересфорд Гм-м Софи показалось, что когда-то она уже слышала эту фамили
ю, но точно вспомнить не могла. Тогда, решив, что надо очень осторожно выяс
нить все до конца, начала издалека:
Ц А почему вы не поехали вместе с хозяином в Лондон? Ведь там сейчас самы
й разгар светского сезона. Не может быть, чтобы маркиз его пропустил! И кон
ечно, он не обошелся бы без ваших услуг. Молодой слуга пожал плечами:
Ц Лорд Бересфорд и его супруга уже на протяжении многих лет в Лондон не е
здят. Похоже, ни сам город, ни высший свет их нисколько не интересуют.
Прекрасно! Это означало, что маркизу и маркизе ее лицо незнакомо!
Софи решилась на следующий шаг.
Ц Скажите, а маркиз Ц хороший, добрый хозяин? Ц спросила она.
Ц Лучше и добрее просто не может быть!
Ц А для чего он ищет новую прислугу?
Юноша недовольно поморщился. Вопрос незнакомой дамы напомнил ему о невы
полненном поручении.
Ц Для ежедневной работы, Ц буркнул он. Ц Она должна уметь делать то, что
обычно делает служанка в течение дня.
Ц И обязательно иметь какой-то опыт в этом деле?
Ц Мне поручено найти девушку или женщину с мозгами на пару извилин боль
ше овечьих.
Софи рассмеялась:
Ц Ну, если так, то вам могла бы подойти, скажем, я.
Ц Что?! Ц Юноша от неожиданности на мгновение остолбенел, а затем крепко
схватил Софи за руку. Ц Вы хотите сказать, что согласились бы работать у
нас?
Ц Именно так!
Ц Ей-богу, вы смеетесь надо мной!
Софи с удивлением и даже некоторой обидой посмотрела на него:
Ц Вы считаете меня недостойной такой чести?
Ц Да нет же! Уверяю, что вовсе не хотел вас обидеть! Я с трудом могу поверит
ь, что такая очаровательная женщина, как вы, может согласиться на столь жа
лкую работу!
Софи еще несколько мгновений нерешительно смотрела на юношу, потом вздо
хнула и опустила глаза, стыдясь того, что должна была произнести дальше. Н
о, преодолев гордость, подняла голову и грустно призналась:
Ц Возможно, я действительно леди из общества, но сейчас для меня настали
не лучшие времена. По правде говоря, и денег нет Ц в сумочке всего полкрон
ы. Если вы не возьмете меня на работу, то придется провести эту ночь на ули
це.
Ц Как?!
Софи уныло покачала головой:
Ц Я осталась совсем без средств к существованию.
Наступило долгое взаимное молчание, затем юноша прокашлялся и робко спр
осил:
Ц Извините за нескромный вопрос, но как вы попали в такое положение?
Ц Поскольку вы серьезно думаете о возможности нанять меня служанкой в
солидный дом, то, видимо, догадываетесь, что все это произошло не по причин
е какого-либо преступления или моего дурного поведения.
Софи еще не знала, что конкретно сказать ему, но понимала: обо всем случивш
емся на самом деле говорить ни в коем случае нельзя.
Молодой человек снова прокашлялся и участливо посмотрел на Софи.
Ц Мисс
Ц Мисс Бар Меня зовут Софи Бартон.
Софи решила не испытывать судьбу и не называть свою настоящую фамилию.
Молодой человек галантно поклонился.
Ц Очень приятно, мисс Бартон. Рад нашему знакомству. А меня зовут Теренсо
м. Теренс Маббет Ц четвертый ливрейный слуга маркиза Бересфорда.
Софи присела в легком реверансе. Теренс снова поклонился и сказал:
Ц Уверяю вас, мисс Бартон, что я, будучи всего лишь четвертым слугой у мар
киза, тем не менее получил хорошее воспитание и всегда веду себя как джен
тльмен. А одним из непременных правил джентльмена является участие в суд
ьбе дамы, попавшей в беду или испытывающей материальную нужду. Это означ
ает, что я считаю своим долгом предложить вам работу. А вы решите Ц довери
ться мне или нет.
Софи улыбнулась и благодарно кивнула Теренсу, хотя в душе была готова об
нять его.
Ц Вы очень добры, мистер Маббет! Ц растроганно воскликнула она.
Ц Зовите меня просто Терри. Все слуги именно так ко мне обращаются.
Ц Хорошо, Терри. А вы зовите меня Софи. Как и все мои друзья.
Ц Боже мой! Ц просиял Терри. Ц Мы будем друзьями! Ц Он снова взял Софи з
а руку. Ц Ну а теперь, когда мы познакомились и все решено, я предлагаю нем
едленно двинуться в путь. Мы едем в имение маркиза Бересфорда. Уверяю вас,
Софи, что поездка будет очень приятной и интересной.
Софи кивнула в знак согласия, после чего Терри помог ей подняться по ступ
енькам в фургон. Внутри фургон оказался очень уютным и отделанным с боль
шим вкусом. Стены были обиты розовой материей, ручки, сделанные из дорого
го полированного дерева, отражали мягкий свет расположенных по углам ла
мпад.
Терри уже взял вожжи и хотел тронуть лошадей, когда Софи вдруг вспомнила,
что забыла чемодан.
Ц Ой, подождите! Ц воскликнула она, в растерянности озираясь по сторона
м. Ц Мой чемодан! Я уронила его, когда чуть было не попала под колеса вашег
о фургона. Он должен валяться где-то там, на дороге.
Хотя чемодан Софи не представлял собой большой ценности, но он был дорог
ей как память о прошедшей беззаботной юности. А потому был бесценен!
Терри быстро спрыгнул на землю и побежал к тому месту, где произошел злос
частный инцидент.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
мотрел на незнакомую женщину и, показав ей язык, бросился прочь.
Софи от обиды прикусила губу и побрела дальше. Дойдя до конца улицы, она св
ернула за угол и облегченно вздохнула. Здесь было многолюдно. Судя по мно
жеству запряженных лошадьми тележек с продуктами, повозок с разнообраз
ной поклажей, суете и шуму, здесь располагался местный рынок. А сегодня бы
л как раз базарный день.
Решив, что тут она непременно найдет человека, который поможет ей сориен
тироваться, Софи сошла с деревянного тротуара и через несколько шагов оч
утилась в центре площади. Чтобы пройти дальше, нужно было обогнуть повоз
ку, запряженную двумя украшенными цветами лошадьми, с которой торговали
овощами и фруктами. Софи на мгновение остановилась. Вдруг справа раздали
сь отчаянные крики и перекрывавший все остальные звуки оглушительный г
рохот. Испуганно оглянувшись, Софи увидела вылетевший из-за угла накрен
ившийся набок двухколесный фургон, который несся прямо на нее.
От ужаса Софи выпустила из рук чемодан и отпрыгнула в сторону, зацепивши
сь при этом каблуком за какой-то большой предмет, оказавшийся на дороге.
Ц О-ох! Ц вскрикнула она, почувствовав, что падает. В тот же момент ее лев
ая коленка больно ударилась обо что-то твердое. Софи вновь пронзительно
закричала и, перевернувшись в воздухе, упала на спину. В глазах у нее потем
нело. Она больше ничего не видела и решила, что сейчас умрет.
Но уже через несколько секунд Софи пришла в себя и поняла, что причиной ок
утавшей ее кромешной тьмы была не смерть, а сползшая на лицо широкополая
соломенная шляпа. Дрожащими пальцами она дернула за ленты, чтобы освобод
иться от модного головного убора. Но тут же нарастающий грохот огромного
фургона заставил ее в ужасе закрыть глаза
Фургон остановился в каком-нибудь метре от лежавшей на мостовой Софи.
Ц Черт побери! Ц услышала она громкое ругательство, сопровождавшееся
шарканьем подошв о землю: очевидно, кто-то спрыгнул с козел. Затем послыша
лся топот многочисленных ног. Софи догадалась, что вокруг нее собралась
толпа зевак.
Ц О Господи! Ц раздался низкий голос, и Софи, открыв глаза, увидела склон
ившееся над ней мужское лицо.
Ц Надеюсь, вы целы? Все в порядке?
Ц Если вы спрашиваете, все ли в порядке у человека, который секунду назад
находился на волосок от гибели, то считайте, что да! У меня все в порядке,
Ц огрызнулась Софи, поднимая голову и рассматривая свой забрызганный г
рязью, порванный голубой плащ.
Ц Мои самые искренние и глубокие извинения, мисс! Ц развел руками хозяи
н фургона. Ц Я не видел вас до того момента, когда уже было трудно останов
иться.
Ц Нет ничего удивительного, если вы носитесь по городу с сумасшедшей ск
оростью! Ц продолжала ворчать Софи, откинув плащ в сторону и изучая плат
ье, которое тоже оказалось в нескольких местах порванным, а дорогие круж
евные оборки Ц перепачканными в грязи. Она невольно подумала, что это, во
зможно, и к лучшему, ибо в ее положении стать похожей на бездомную нищенку
было бы не так уж плохо
Ц Вы правы, мисс, Ц со вздохом согласился виновник инцидента. Ц Я и впря
мь ехал слишком быстро. Откровенно говоря, меня следует хорошенько наказ
ать за это. Но позвольте по крайней мере помочь вам встать!
Перед глазами Софи проплыла рука в белоснежной перчатке.
Только теперь она снизошла до того, чтобы бросить взгляд на хозяина фург
она. И тут готовая сорваться с языка Софи резкость застыла на его кончике
Софи ожидала увидеть испитое грубое лицо мужчины лет тридцати с диким
выражением глаз, которым обычно отличаются члены провинциальных кучер
ских клубов. Но это был это был юноша Несмотря на высокий рост и атлетич
еское телосложение, он выглядел ее ровесником Ни годом старше
Взгляд Софи скользнул по его одежде. На нем была дорогая, красиво расшита
я ливрея цвета темно-красного бургундского вина, с золотыми оборками. Эт
о говорило о том, что он служит в знатном и очень богатом семействе. Но дли
нная куртка того же цвета выглядела излишне крикливой. Последнее Софи не
понравилось, она нахмурилась и недовольно скривила губы. Очевидно, моло
дой человек никак не связал гримасу Софи с впечатлением от своей одежды
и решил, что она просто злится на него за происшедший инцидент. Потому он с
тал умолять лежавшую на мостовой Софи:
Ц Пожалуйста, мисс, разрешите вам помочь!
Голос его звучал глухо, а потому казался несколько странным. Софи внимат
ельнее и не без удивления посмотрела в лицо молодого человека.
Его полные восхищения глаза показались ей почти безумными. Но, долгое вр
емя вращаясь в высшем свете, Софи успела привыкнуть к такого рода взгляд
ам мужчин.
Робко улыбаясь, юноша закивал головой в белом парике.
Ц Прошу вас
Софи почувствовала, что все ее негодование куда-то улетучилось. Она тоже
улыбнулась, давая понять юноше, что прощает его. Затем протянула ему руку
и, оперевшись на нее, встала на ноги, стараясь скрыть острую боль в ушиблен
ной коленке. Но молодой человек все же заметил это.
Ц Вам нужно чуть-чуть посидеть, мисс. Очевидно, вы сильно ударились ного
й вон о ту каменную глыбу, что на краю дороги.
Ц Каменную глыбу? Ц переспросила Софи.
Действительно, падая, она перелетела через огромный камень, непонятно за
чем установленный у деревянного пешеходного помоста. Софи поежилась пр
и мысли, что могла не только сломать себе обе ноги, но и разбить голову
Ц Может быть, отвезти вас домой? Ц озабоченно глядя на Софи, спросил юно
ша. Ц Мне кажется, вам трудно идти самостоятельно.
Домой? Софи чуть наклонила голову, чтобы скрыть слезы, готовые хлынуть из
глаз. Ведь теперь у нее нет не только дома, но даже негде остановиться на н
очлег! Однако признаваться в этом абсолютно незнакомому человеку Софи
нервно глотнула воздух и с трудом проговорила: Ц Спасибо, но в этом, думаю
, нет необходимости.
Ц Я все же настаиваю, Ц ответил молодой человек, взяв девушку за руку.
Софи тут же отдернула ее.
Ц Нет. Прошу вас Вы очень добры но я действительно не могу себе позволи
ть воспользоваться подобной любезностью. Кроме того, судя по сумасшедше
й скорости, вы, вероятно, куда-то опаздываете.
Ц О, это действительно так! Ц Его широкие плечи сразу опустились при вз
гляде на быстро пустевший рынок. Ц Откровенно говоря, я уже безнадежно о
поздал! Ц Он вздохнул так тяжело, как будто вот-вот ожидал наступления к
онца света, и посмотрел на Софи большими голубыми глазами. Ц Я должен был
сегодня попасть на биржу труда, чтобы нанять новую служанку. Но как вы сам
и видите, рабочий день уже закончился.
Софи заметила, что настроение у юноши резко испортилось.
Ц Миссис Пикстон, Ц наша экономка Ц впервые доверила мне столь важное
дело. А я его провалил! Теперь меня могут запросто выгнать. Хозяевам очень
нужна новая прислуга. И вот
Он безнадежно махнул рукой. Софи же взглянула на своего нового знакомого
с интересом. Причем вполне практическим. Итак, этот юноша ищет служанку д
ля своих хозяев. А ей необходимо где-то пожить, пока не вернется дядя. Так м
ожет быть, этого человека послал сюда сам Господь Бог? Что ж, почему бы и не
т?! Хотя мысль о работе служанкой еще никогда не приходила Софи в голову
Слушая без особого внимания причитания юноши об отвратительных дорога
х и сломавшемся колесе, ставшем причиной его опоздания, Софи одновременн
о взвешивала все «за» и «против» своего возможного превращения в домашн
юю прислугу. Подобная роль не показалась ей ужасной. Кроме, пожалуй, необх
одимости постоянно приседать перед господами, говоря то «да, милорд», то
«да, миледи», выслушивая их распоряжения принести что-то, подать то-то ил
и сбегать куда-то Но разве она не сможет все это вытерпеть в течение меся
ца? Наверное, сможет! Тем более что какой-либо альтернативы все равно не б
ыло.
Подумав несколько мгновений, Софи уже открыла рот, чтобы предложить моло
дому человеку свои услуги. Но в последний момент у нее в голове мелькнула
тревожная мысль: а вдруг хозяин или хозяйка окажутся знакомыми? Ведь она
весь сезон бывала чуть ли не на всех светских раутах в столице, так что так
ое вполне возможно.
Софи озадаченно посмотрела на юношу, продолжавшего сокрушаться по пово
ду плохих дорог и сломанного колеса, подумав, что для начала неплохо было
бы узнать хотя бы фамилию возможных господ. Да и вообще не помешает подро
бно расспросить о семье. А потому, бесцеремонно прервав поток жалоб и сет
ований нового знакомого, без обиняков спросила:
Ц Кто ваш хозяин?
Юноша остановился на полуслове, видимо, сообразив, что не следует так хны
кать перед совсем, незнакомой женщиной, и нетвердым голосом спросил:
Ц Вы хотите знать его имя?
Ц Да.
Ц Мой хозяин Ц маркиз Бересфорд.
Бересфорд Гм-м Софи показалось, что когда-то она уже слышала эту фамили
ю, но точно вспомнить не могла. Тогда, решив, что надо очень осторожно выяс
нить все до конца, начала издалека:
Ц А почему вы не поехали вместе с хозяином в Лондон? Ведь там сейчас самы
й разгар светского сезона. Не может быть, чтобы маркиз его пропустил! И кон
ечно, он не обошелся бы без ваших услуг. Молодой слуга пожал плечами:
Ц Лорд Бересфорд и его супруга уже на протяжении многих лет в Лондон не е
здят. Похоже, ни сам город, ни высший свет их нисколько не интересуют.
Прекрасно! Это означало, что маркизу и маркизе ее лицо незнакомо!
Софи решилась на следующий шаг.
Ц Скажите, а маркиз Ц хороший, добрый хозяин? Ц спросила она.
Ц Лучше и добрее просто не может быть!
Ц А для чего он ищет новую прислугу?
Юноша недовольно поморщился. Вопрос незнакомой дамы напомнил ему о невы
полненном поручении.
Ц Для ежедневной работы, Ц буркнул он. Ц Она должна уметь делать то, что
обычно делает служанка в течение дня.
Ц И обязательно иметь какой-то опыт в этом деле?
Ц Мне поручено найти девушку или женщину с мозгами на пару извилин боль
ше овечьих.
Софи рассмеялась:
Ц Ну, если так, то вам могла бы подойти, скажем, я.
Ц Что?! Ц Юноша от неожиданности на мгновение остолбенел, а затем крепко
схватил Софи за руку. Ц Вы хотите сказать, что согласились бы работать у
нас?
Ц Именно так!
Ц Ей-богу, вы смеетесь надо мной!
Софи с удивлением и даже некоторой обидой посмотрела на него:
Ц Вы считаете меня недостойной такой чести?
Ц Да нет же! Уверяю, что вовсе не хотел вас обидеть! Я с трудом могу поверит
ь, что такая очаровательная женщина, как вы, может согласиться на столь жа
лкую работу!
Софи еще несколько мгновений нерешительно смотрела на юношу, потом вздо
хнула и опустила глаза, стыдясь того, что должна была произнести дальше. Н
о, преодолев гордость, подняла голову и грустно призналась:
Ц Возможно, я действительно леди из общества, но сейчас для меня настали
не лучшие времена. По правде говоря, и денег нет Ц в сумочке всего полкрон
ы. Если вы не возьмете меня на работу, то придется провести эту ночь на ули
це.
Ц Как?!
Софи уныло покачала головой:
Ц Я осталась совсем без средств к существованию.
Наступило долгое взаимное молчание, затем юноша прокашлялся и робко спр
осил:
Ц Извините за нескромный вопрос, но как вы попали в такое положение?
Ц Поскольку вы серьезно думаете о возможности нанять меня служанкой в
солидный дом, то, видимо, догадываетесь, что все это произошло не по причин
е какого-либо преступления или моего дурного поведения.
Софи еще не знала, что конкретно сказать ему, но понимала: обо всем случивш
емся на самом деле говорить ни в коем случае нельзя.
Молодой человек снова прокашлялся и участливо посмотрел на Софи.
Ц Мисс
Ц Мисс Бар Меня зовут Софи Бартон.
Софи решила не испытывать судьбу и не называть свою настоящую фамилию.
Молодой человек галантно поклонился.
Ц Очень приятно, мисс Бартон. Рад нашему знакомству. А меня зовут Теренсо
м. Теренс Маббет Ц четвертый ливрейный слуга маркиза Бересфорда.
Софи присела в легком реверансе. Теренс снова поклонился и сказал:
Ц Уверяю вас, мисс Бартон, что я, будучи всего лишь четвертым слугой у мар
киза, тем не менее получил хорошее воспитание и всегда веду себя как джен
тльмен. А одним из непременных правил джентльмена является участие в суд
ьбе дамы, попавшей в беду или испытывающей материальную нужду. Это означ
ает, что я считаю своим долгом предложить вам работу. А вы решите Ц довери
ться мне или нет.
Софи улыбнулась и благодарно кивнула Теренсу, хотя в душе была готова об
нять его.
Ц Вы очень добры, мистер Маббет! Ц растроганно воскликнула она.
Ц Зовите меня просто Терри. Все слуги именно так ко мне обращаются.
Ц Хорошо, Терри. А вы зовите меня Софи. Как и все мои друзья.
Ц Боже мой! Ц просиял Терри. Ц Мы будем друзьями! Ц Он снова взял Софи з
а руку. Ц Ну а теперь, когда мы познакомились и все решено, я предлагаю нем
едленно двинуться в путь. Мы едем в имение маркиза Бересфорда. Уверяю вас,
Софи, что поездка будет очень приятной и интересной.
Софи кивнула в знак согласия, после чего Терри помог ей подняться по ступ
енькам в фургон. Внутри фургон оказался очень уютным и отделанным с боль
шим вкусом. Стены были обиты розовой материей, ручки, сделанные из дорого
го полированного дерева, отражали мягкий свет расположенных по углам ла
мпад.
Терри уже взял вожжи и хотел тронуть лошадей, когда Софи вдруг вспомнила,
что забыла чемодан.
Ц Ой, подождите! Ц воскликнула она, в растерянности озираясь по сторона
м. Ц Мой чемодан! Я уронила его, когда чуть было не попала под колеса вашег
о фургона. Он должен валяться где-то там, на дороге.
Хотя чемодан Софи не представлял собой большой ценности, но он был дорог
ей как память о прошедшей беззаботной юности. А потому был бесценен!
Терри быстро спрыгнул на землю и побежал к тому месту, где произошел злос
частный инцидент.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42