Качество удивило, на этом сайте 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Неужели? И что же она вам сказала?
Ц Что она не думает, что влюблена в меня.
Ц Понимаю. Ц Пенфорда, казалось, это даже развеселило.
Его реакция рассердила Джастина. Он взял со стола свой бокал и сделал бол
ьшой глоток вина.
Ц Вас, кажется, не удивила моя просьба?
Ц Я ожидал ее весь последний месяц Ц с того времени, как вы и моя дочь ста
ли любовниками.
Джастин поперхнулся.
Ц Она вам сама сказала об этом?
Ц Нет.
Ц Но тогда как вы догадались? Ц выдавил он.
Ц Я гораздо более наблюдателен, чем вы думаете, милорд.
Джастин сделал еще один большой глоток портвейна.
Ц Я поражен, что вы не вмешались. Почему?
Ц Если вам повезет иметь такую дочь, как Джорджи, вы когда-нибудь это пой
мете.
Ц Так вы не возражаете, чтобы я на ней женился?
Ц Конечно, но только если она сама захочет. Некоторое время назад я прише
л к мысли, что вы могли бы стать ей отличным мужем.
Ц Жаль, что она не разделяет вашего мнения. Может быть, вы могли бы мне пом
очь? Вам же удалось завоевать расположение ее матери, а вы сами говорили, ч
то Джина похожа на нее. Что вы могли бы мне посоветовать?
Ц Попросите Джорджи помочь вам.
Ц Помочь в чем? Ц изумленно спросил Джастин. Просить женщину помочь? Ему
такое даже и в голову не приходило.
Ц Помочь в вашем завтрашнем мероприятии.
Джастин со стуком поставил свой бокал на стол.
Ц Как вы можете это предлагать, когда всего три минуты назад вы предосте
регали меня от неприятных последствий этого? Не верю, что вы хотите, чтобы
она вообще появлялась вблизи Камбердейла.
Ц Я и не хочу этого, но вы должны показать Джорджине, что цените ее и довер
яете ей.
Ц Я бы не хотел на ней жениться, если бы не доверял ей.
Ц Ну разумеется. Но дела иногда говорят яснее слов. Так что вот вам мой со
вет.

В дверях гостиной появился слуга. Прервав разговор с тетей и Лэни, Джордж
ина вопросительно посмотрела на него.
Ц Ваш отец просит вас прийти в столовую.
Джорджина не на шутку встревожилась. Что Джастин мог сказать ее отцу, что
потребовалось так срочно вызывать ее? Когда она вошла в столовую, мужчин
ы стояли с серьезными лицами, что еще больше усилило ее смятение. Она попы
талась взять себя в руки.
Ц Что вам угодно?
Но ответил ей не отец, а Джастин.
Ц Мне нужна ваша помощь, Ц без обиняков сказал он.
Джорджина изумленно посмотрела на него, а ее сердце затрепетало от волне
ния и надежды. Если бы она не слышала этого своими ушами, то никогда бы не п
оверила, что он может попросить женщину о помощи Ц и тем более в присутст
вии ее отца! Она могла понять, как нелегко должно быть человеку, столь горд
ому и самоуверенному, обращаться за помощью к женщине.
Ц Чем я могу помочь? Ц Джорджина чувствовала, что в воздухе словно носит
ся ощущение тайны, приключения, и была рада в этом поучаствовать.
Ц Я хочу, чтобы вы поехали завтра с вашей тетушкой и со мной. Мне понадоби
тся ваша помощь, чтобы убедить ее.
Ц Убедить ее в чем? Ц спросила Джорджина.
Ц Я должен встретиться с моим братом Генри в гостинице «Пять дорог». Я хо
чу, чтобы он отвез вашу тетушку в Вудхэвен, мое имение в Беркшире, которое
он сейчас приводит в порядок. Там есть отдельный домик, в котором она може
т жить со всеми удобствами. Ее муж никогда не найдет ее там.
Ц Но тетя Маргарет не поедет с вашим братом. Ц Джорджина посмотрела на о
тца. Ц Ты ведь знаешь это, папа.
Ц И я это знаю, Ц сказал Джастин. Ц Поэтому мне и нужна ваша помощь. Вы до
лжны убедить вашу тетушку поехать в Вудхэвен. Я думаю, она согласится, есл
и вы будете рядом.
Ц Ничто никогда не убедит тетю Маргарет жить в Беркшире, так далеко от её
детей.
Ц Они будут там с ней.
Джастин говорил так тихо, что смысл его слов не сразу дошел до Джорджины. К
огда же она все поняла, то радостно оживилась и посмотрела на отца, ища под
тверждения.
Он кивнул, правильно поняв ее немой вопрос.
Джастин объяснил:
Ц Вы с тетушкой поедете навстречу с Генри, а я проникну в дом Додда и забе
ру детей.
Джорджина в изумлении смотрела на него.
Ц Как вы рассчитываете заставить Себастьяна отдать их?
Ироническая улыбка искривила его губы.
Ц Вам лучше этого не знать, Джина.
Она ахнула, разгадав его намерение.
Ц Так вы собираетесь их похитить! Вот почему вы едете туда, пока Себастья
н еще в Лондоне!
Джастин промолчал, не сказав ни да, ни нет. Джорджина нахмурилась.
Ц Но почему вы идете на такое опасное дело ради человека, которого едва з
наете?
Ц Я узнал вашу тетушку достаточно хорошо за то время, которое она здесь г
остит. Кроме того, моя совесть не позволит мне оставить трех невинных, бес
помощных детей в руках безумца.
Сердце Джорджины переполняла любовь к Джастину. Если бы только он мог лю
бить ее так же!
Ц Так вы согласны ехать с нами и помочь мне уговорить ее отправиться с Ге
нри в Беркшир? Ц спросил Джастин.
Ц Конечно! Ц Джорджина рассчитывала помочь ему не только в этом. Она не
собирается стоять в стороне от такого интересного приключения. По лукав
ой улыбке отца она поняла, что он догадался о ее намерениях.
Ц Прекрасно. Я уверен, что тетя Маргарет не будет возражать, если вы буде
те рядом.
Ц Я провожу ее только до гостиницы «Пять дорог». Ц Джорджина решила быт
ь откровенной с Джастином. Ц Затем я отправлюсь с вами в Додд-Парк.
Его черты стали суровыми, глубокие складки залегли вокруг рта.
Ц Нет, вы не поедете! Это чересчур опасное мероприятие.
Она улыбнулась ему.
Ц Послушайте, Джастин. Вы что, думаете, эти бедные запуганные дети поедут
с человеком, которого никогда не видели? А меня они знают.
Ц Моя дочь права, Ц вмешался Пенфорд. Ц Дети не только знают ее, но и любя
т. Они с радостью поедут с ней.
Ц Я согласен с вами обоими, но я не могу позволить Джине так рисковать. Мо
жет случиться непредвиденное. Я не хочу подвергать ее опасности. Себасть
ян сумасшедший, и он способен на все.
Ц Но его там не будет, Ц заметила Джорджина.
Ц Нет, но страшно подумать, что начнется, когда он узнает, что детей похит
или.
Ц Я не боюсь.
Ц А следовало бы, маленькая оса. Ц Его голос стал неожиданно нежным, а вз
гляд Ц теплым.
Ни за что не соглашаясь, она воскликнула:
Ц Вы представляете, каково вам будет с тремя маленькими, перепуганными
детьми на руках?
Об этом он явно не подумал и на мгновение замешкался. Воспользовавшись е
го замешательством, Джорджина продолжила наступление:
Ц Поверьте мне, вы не пожалеете, если я буду рядом.
Он улыбнулся ей так, что сердце ее учащенно забилось.
Ц Я всегда счастлив, когда вы со мной, но я не хочу подвергать вас опаснос
ти..
Ц Но вы просили меня о помощи. Так позвольте же мне оказать ее вам. Ц Джас
тин с сомнением посмотрел на ее отца.
Ц Думаю, моя дочь права. Пускай она едет с вами.
Джастину очень трудно было решиться.
Ц Если я соглашусь, вы обещаете беспрекословно выполнять все мои прика
зания, Джина? Все должно идти по строго намеченному плану, и никто не долже
н пострадать.
Ц Обещаю, Ц кивнула она. С явной неохотой он все же сказал:
Ц Тогда я беру вас с собой.

26

Ночью, ворочаясь в постели, Джорджина думала о Джастине. Она хотела пойти
к нему, но передумала, вспомнив сегодняшний инцидент в его спальне.
Она улыбнулась, вспомнив, каким возмущенным он был, когда она предложила
ему деньги. Бедный Джастин не привык, чтобы женщина вела себя так же незав
исимо, как и он сам.
Но, одиноко лежа в своей постели, ей вскоре стало очень грустно. Ей так не х
ватало теплоты и близости Джастина, что она не могла уснуть.
Прошло довольно много времени, как Джорджина вдруг услышала скрип двери
. Повернувшись, она увидела скользнувшую к ее кровати большую тень.
Ц Джастин? Ц прошептала она.
Ц Да. Ц Он сбросил халат и забрался к ней под одеяло.
Ц Почему ты пришел?
Он устало вздохнул и притянул ее к себе.
Ц Похоже, я могу или спать с тобой, или не спать вообще.
То же самое было и с ней. Она доверчиво прижалась к нему, мгновенно успокои
вшись от его близости, и через несколько минут уже крепко спала.
Когда она проснулась на следующее утро, Джастин стоял возле ее постели, з
авязывая пояс халата. Его непослушные черные волосы были взъерошены, а п
одбородок покрывала жесткая щетина.
Ц Доброе утро! Ц Она протянула ему руки.
Его губы сжались. Вместо того, чтобы принять ее приглашение, он явно пытал
ся сдержать себя.
Ц Выходи за меня, маленькая оса.
Она опустила руки.
Ц Джастин, но мы уже все обсудили.
Ц А что, если ты беременна?
Ц Это невозможно! Ц воскликнула она.
Ц Неужели? Ц Он насмешливо поднял бровь. Джорджина вскинула голову.
Ц А если и так, то у меня даже больше причин не выходить за тебя. Я не позво
лю никому сделать с собой то же, что муж сделал с тетей Маргарет и ее детьм
и.
Джастин казался таким разъяренным, что она испуганно съежилась.
Ц Я не Себастьян Додд, черт возьми!
Она молча, но с вызовом глядела на него.
Ц Как ты только могла подумать, что я способен на такое?
Она отвернулась, не в силах выносить его гневный взгляд. Он сильной рукой
схватил ее за подбородок, повернул лицом к себе.
Ц Так, значит, из-за необоснованного страха, что я окажусь вторым Себаст
ьяном Доддом, ты собираешься сделать со мной то, что он сделал с твоей тетк
ой? Ты отберешь у меня моего ребенка?
Джорджина открыла было рот, но не нашлась что ответить. Об этом она как-то
не думала.
Ц Черт возьми, Джина, разве ты посмеешь быть такой жестокой, чтобы лишить
меня всех прав на ребенка? Ребенку нужны мать и отец!
Возразить на это было нечего, но не желая соглашаться с ним, она закричала:

Ц Детям Додда не нужен такой отец!
Джастин выглядел так, как будто в, его сердце вонзили нож. Он больше ничего
не сказал и выбежал из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Джорджина приподнялась, и на нее вдруг накатила такая сильная волна тошн
оты, что она зажала рот рукой и побыстрее вскочила с постели.
А что, если она действительно беременна? Боже мой, неужели именно в этом вс
е дело?
Она побежала к тазу для умывания и наклонилась над ним, чувствуя себя так
же плохо, как и в предыдущие два дня. Именно из-за таких вот приступов она и
не спускалась в эти дни к завтраку. В первый день тошнота прошла к полудню
и больше не появлялась. Джина тогда решила, что полностью поправилась. Но
на следующее утро все повторилось сначала, и опять прошло к полудню.
Теперь же недомогание вернулось.
Джина припомнила, когда у нее должны были быть месячные, и обнаружила, что
они опаздывали уже на две недели. Она положила ладонь на живот, и причудли
вая смесь самых разных эмоций, от счастья до страха, затопила ее.
Если бы только Джастин любил ее, она была бы счастливейшей женщиной! Но он
не мог дать того, в существование чего не верил. И, кстати, вопрос о его взаи
моотношениях с женой все еще не был прояснен.
«Это ты не доверяешь мне и поэтому веришь всей напраслине, возводимой на
меня».
Но почему же он сам не расскажет ей правду? Джорджина расплакалась. Она не
навидела себя за эти слезы, но ничего не могла с ними поделать.

Карета быстро ехала мимо зеленых лугов, и Джорджина молча слушала, как Дж
астин расспрашивает тетушку Маргарет о ее муже. Сначала она думала, что Д
жастин, рассердившись на нее, откажется взять ее с собой, но он не возражал
, когда она появилась у кареты в синем дорожном платье.
Если точнее, то он вообще не сказал ни слова, просто подсадил ее в экипаж и
после этого совершенно не обращал на нее внимания. Хорошо, что тошнота пр
ошла до того, как они тронулись в путь.
Тетя Маргарет не любила говорить о своем муже, но Джастин расспрашивал е
е так осторожно и так тактично, что она невольно разоткровенничалась.
Ц Как долго ваш муж слышит эти голоса, миссис Додд?
Ц Примерно три года.
Ц И что они ему говорят?
Ц Он рассказывал, что они предупреждали его о врагах, которые находятся
под властью дьявола и хотят уничтожить его. Ц Слезы заблестели в глазах
тетушки Маргарет, и голос ее дрогнул. Ц Список врагов включал практичес
ки всех. Вряд ли найдется душа, на которую не пали его подозрения.
Джорджина взяла руку тети в свои и сочувственно ее сжала.
Ц Слуги говорили мне, что он стал очень похож на своего деда, который тож
е слышал голоса. Рассказывают, что его дед был жестоким и капризным челов
еком. Он, не задумываясь, использовал кнут против слуг или любого другого,
кто был в его власти и имел неосторожность рассердить его. Это касалось д
аже единственного внука. Ц Не в силах больше сдерживать слезы, она воскл
икнула: Ц Я так боюсь за своих бедных детишек!
Обнимая ее и пытаясь утешить, Джорджина посмотрела на Джастина. Глубокое
сочувствие и сопереживание на его лице тронули ее. Прошло несколько мин
ут, прежде чем тетушка смогла справиться с собой.
Ц Сколько лет вашим детям, миссис Додд? Ц мягко спросил Джастин.
Ц Мэгги, самой старшей, семь, Бет шесть, а маленькому Сету три. Ц Ее голос
опять дрогнул. Ц С тех пор как ему исполнился год, я видела его только изд
алека. А теперь я не могу видеть своих детей даже так.
Ц Почему? Ц спросил Джастин.
Ц Несколько месяцев назад Себастьян приказал снять железную ограду, ок
ружавшую дом в Додд-Парке, а вместо нее построить кирпичную стену восьми
футов высотой. Он сказал, что это оградит его от врагов. Мне кажется, однак
о, что это было сделано для того, чтобы лишить меня возможности хоть изред
ка и издалека видеть моих крошек.
Карета замедлила скорость, и Джорджина выглянула из окна, чтобы посмотре
ть, в чем дело.
Они подъезжали к гостинице «Пять дорог», двухэтажному домику под черепи
чной крышей. Она имела такое название потому, что стояла на пересечении д
орог, откуда они, словно спицы колеса, расходились в пяти разных направле
ниях.
Когда карета свернула во двор гостиницы, Маргарет в тревоге воскликнула:

Ц Где же мы? По дороге в Камбердейл нет такой гостиницы!
Ц Нет, тетя Маргарет, ты права.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я