ido сантехника официальный сайт
Ц Как было бы здорово, если бы с ним произошел несчастный случай на дорог
е! Ц язвительно сказала Джина.
Ц Ты не должна так говорить, Ц упрекнула ее тетка.
Ц Ты такая добрая, тетя, по-моему, даже слишком. Ты сама прекрасно знаешь,
что мир без него станет значительно лучше.
Да, его маленькая оса никогда не лезла за словом в карман. Джастину стало л
юбопытно, что же мог натворить муж ее тетки, чтобы заслужить такое отноше
ние Джины.
Ц А как ты добралась сюда, тетя Маргарет? Почему ты не попросила, чтобы па
па прислал за тобой карету?
Ц Я не собиралась приезжать, но мистер Моран, священник из Камбердейла, н
астоял на том, чтобы привезти меня сюда. Он не хотел слушать никаких возра
жений. Он сказал, что я так плохо выгляжу, что мне просто необходимо сменит
ь обстановку.
Джастин в душе согласился со священником и был благодарен ему за его про
ницательность и доброту к бедной женщине.
Джина взяла тетку под руку.
Ц Я рада, что ты послушалась его и приехала! Но ты выглядишь измученной п
осле дороги. Тебе надо отдохнуть перед обедом. Ступай наверх в свою бывшу
ю спальню, а я попрошу повара приготовить настой из трав. Я поднимусь к теб
е через несколько минут.
Маргарет направилась к лестнице, а Джастин смотрел, как миссис Додд подн
имается по ступеням Ц плечи ссутулены, ноги едва слушаются, как будто у н
ее не осталось сил даже на ходьбу. Ему вспомнилась глубокая печаль в ее гл
азах. Она напоминала женщину, прошедшую через муки ада.
И Джина раньше никогда не выказывала к кому-либо такой ненависти, как к му
жу тетки. Джастин повернулся, чтобы спросить, в чем причина такого ее отно
шения к нему, но она уже входила в кухню. Он двинулся вслед за ней и останов
ился у двери в ожидании. Дразнящие ароматы готовящейся еды Ц жарящегося
мяса, картошки и вишневого пирога Ц вызывали чувство голода. Когда Джин
а спустя несколько минут вышла из кухни, она нахмурилась, увидев его.
Ц Что вы здесь делаете? Ц спросила она, направляясь через холл к лестниц
е. Он последовал за ней.
Ц Мне хотелось бы узнать, почему вы так ненавидите мужа вашей тетушки?
Ц Мне не хватит слов, чтобы рассказать, какой это жестокий человек, Себас
тьян Додд.
Ц Проклятие! Так ваша тетка замужем за этим безумцем? Ц Потрясенный, Джа
стин резко остановился. Ц Неудивительно, что она кажется такой несчастн
ой.
Джина тоже остановилась и удивленно посмотрела на него.
Ц Так, значит, вы с ним знакомы и разделяете мою антипатию к нему?
Ц Мне всегда казалось, что он Ц человек со странностями. Недавно же я уб
едился, что он сумасшедший.
Она посмотрела на него с пониманием.
Ц Наши оценки полностью совпадают. И что же привело вас к такому выводу?
Ц За прошедшие два-три года он стал каким-то странным. Наш последний раз
говор с ним примерно два месяца назад вызвал у меня большое беспокойство
. Он подозревал всех вокруг, был уверен, что все плетут против него заговор
ы. И меня очень насторожили его безумные глаза. Чем больше мы говорили, тем
он становился все более странным. Почему ваш отец разрешил вашей тетушк
е выйти за Додда?
Ц У моего отца не было никаких полномочий помешать этому браку.
Джина огляделась вокруг, как будто убеждаясь, что их никто не услышит. Ряд
ом никого не было, но она все равно понизила голос так, что Джастину пришло
сь напрячь слух, чтобы ее услышать.
Ц Я ведь, кажется, говорила вам, что мой отец не ладил с родителями?
Джастин кивнул.
Ц Мой дедушка никогда не умел принимать правильные решения. Умирая, он н
азначил своего лучшего друга сэра Томаса Кемптона и своего старшего сын
а Кристофера опекунами своей дочери, ответственными за ее долю наследст
ва до тех пор, пока она не выйдет замуж с их согласия.
Джастин знал, что Кемптон был пустоголовым старым дураком, совершенно не
разбиравшимся в людях.
Ц А когда Кристофер умер? Ваш отец и тогда не имел права слова?
Ц Дедушка распорядился, что если один из опекунов умрет, то вся ответств
енность переходит к оставшемуся в живых. Ц Джина двинулась по коридору,
Джастин не отставал от нее. Ц Он думал, что Кемптон, который был его ровес
ником, умрет раньше, но вместо этого его сын последовал за ним через полго
да после его смерти.
Ц Оставив Маргарет на попечение Кемптона? Ц спросил Джастин. Джина кив
нула.
Ц У нее было несколько поклонников, но никто из них не был настолько бога
т, чтобы удовлетворить запросы Кемптона, так что он всем им отказал.
Джастин и Джина дошли до главного холла с его арками и пасторальными фре
сками. Две служанки занимались здесь уборкой, и Джина замолчала. Она заго
ворила снова, только поднявшись на один пролет лестницы.
Ц Когда моей тете было двадцать четыре, Кемптон устроил ее брак с Доддом
. Мой отец возражал, потому что недолюбливал Додда и считал его человеком
не совсем уравновешенным.
Ц Но Кемптон не прислушался к его мнению?
Ц Нет, Додд был богат, как Мидас, а для Кемптона только это имело значение.
У папы не было законных оснований, чтобы противодействовать этому браку.
Ц И каковы же были чувства Маргарет?
Ц Ну, это было десять лет назад, и...
Ц Боже правый, так она моложе меня! Ц удивленно воскликнул Джастин. Ц А
я думал, она много старше.
Ц Она сильно постарела за последние два-три года. Когда она выходила за
Додда, он еще не проявлял никаких признаков безумия и, говорят, был доволь
но обаятелен. Если даже это было и не так, моя тетя, добрейшее существо, спо
собна видеть только лучшее в каждом человеке.
Джастин не удержался, чтобы не заметить с иронией:
Ц В отличие от ее своенравной племянницы.
Джина ничего не ответила на это его замечание.
Ц Тетя Маргарет согласилась выйти за Додда и посвятить все свои силы то
му, чтобы сделать этот союз счастливым. Но с таким человеком даже такая те
рпеливая женщина не смогла этого добиться.
Ц У них ведь есть дети, правда?
Ц Да, две девочки, им сейчас семь и шесть лет, а три года назад родился сын.
Дети стали для нее предметом постоянных переживаний. Мальчик родился уж
е после того, как Себастьян начал сходить с ума. Через месяц или два после
рождения маленького Сета отец начал сомневаться в своем отцовстве и нез
аслуженно обвинил Маргарет в измене.
Ц Возможно, обвинение было не таким уж незаслуженным. Ц Не успел Джасти
н это произнести, как тут же пожалел о своих словах. Он сам с удивлением ос
ознал, что настолько привык обвинять женщину во всех семейных проблемах
, что произнес это почти автоматически.
Джина обожгла его таким гневным взглядом, что его лицо загорелось от сты
да.
Ц Если бы вы знали мою тетю хоть немножко, вы бы никогда не позволили себ
е подобного высказывания!
Джастин вспомнил бесконечную печаль в глазах этой женщины.
Ц Я согласен. Беру свои слова обратно.
Они поднялись на верхнюю площадку лестницы, откуда начинался коридор, ве
дущий к спальням. Джина остановилась и повернулась к нему.
Ц Да, и впредь не делайте таких скоропалительных выводов! Додд выгнал ее
из дома без единого пенса в кармане. С тех пор папа содержит ее.
Ц Почему ваш отец не даст ей кров здесь, в Пенфилде?
Ц Он предлагал, но она так боится за здоровье и безопасность своих детей
, находящихся в руках безумца, что отказывается принять предложение.
Ц Неужели Додд способен причинить вред своим собственным детям? Ц нед
оверчиво спросил Джастин.
Ц Когда с ним случается очередной припадок, он способен на все что угодн
о. Вы можете мне не поверить, потому что не видели его в таком состоянии, но
это действительно так.
Ц О, я это слишком хорошо понимаю, Ц произнес он так мрачно, что Джина бро
сила на него удивленный взгляд. Но Джастин ничего больше не сказал, остав
ив свои тягостные воспоминания при себе.
Ц Однажды Себастьян избил мою бедную тетушку только за то, что она улыбн
улась одному из гостей. Он сломал ей нос и подбил оба глаза.
Ц Проклятие! Ц воскликнул Джастин, искренне возмущенный. Ц И что говор
ят дети об отношении отца к ним?
Ц Себастьян не позволяет моей бедной тете видеться с детьми с тех пор, ка
к выгнал ее из дома. Но она все равно боится уехать оттуда, пока он дома. Она
живет в постоянном страхе услышать, что кто-нибудь из детей пострадал от
рук отца.
Ц Она что, два года не видела своих детей?
Джина кивнула.
Ц Даже когда Себастьян уезжает в Лондон, как, например, сейчас, слуги не р
ешаются нарушить его приказ и не подпускают ее к детям. Но когда его нет, о
на хотя бы не беспокоится за их жизнь.
Джастин был потрясен, представив себе трех маленьких, невинных детей во
власти сумасшедшего.
Ц Ничего удивительного в том, что ваша бедная тетушка так несчастна. Но н
еужели ничего нельзя сделать?
Джина повернулась и пошла по коридору.
Ц Вы знаете так же хорошо, как и я, милорд, что мать не имеет прав на своих д
етей, если жив их отец, каким бы ужасным человеком он ни был.
До сих пор Джастин никогда не ставил под сомнение справедливость этого п
оложения. Но надо отметить, что он и не встречал таких отцов, как Себастьян
.
Ц И вы еще смеете утверждать, что брак не является западней для женщины!
Ц с горечью воскликнула Джина.
Впервые Джастин смог понять, почему Джина так боялась той власти, котору
ю муж имел над всей своей семьей.
Ц Теперь я понимаю, почему вы не стремитесь к семейной жизни. Имея такой
ужасный пример перед глазами, это немудрено.
Ц Так вы теперь признаете, что женщины, которые не имеют никакой возможн
ости повлиять на мужей, находятся в незавидном положении?
Ц Мне нечего возразить, но таких мужей, как ваш дядя, очень мало.
Ц Возможно, мало мужей-безумцев, но и нормальные мужчины могут быть не м
енее жестокими. Вы только посмотрите на бедную леди Инглэм, и вам все стан
ет понятно...
Вспомнив, что Инглэм был одним из отвергнутых женихов Джины, Джастин ска
зал:
Ц Насколько я знаю, когда-то Инглэм был так увлечен вами, что просил ваше
й руки?
Ц Можете не сомневаться, что увлечен он был не мной, а моим состоянием. Эт
от наглец решил, что осчастливит меня своим предложением. Как и вы, он счит
ал, что его титул намного перевешивает все то, что я внесу в этот брак.
Ц Вы оскорбляете меня, сравнивая с Инглэмом. И я никогда не считал, что, об
ладая титулом, мужчина непременно становится хорошим мужем, хотя ряд юны
х леди с этим бы не согласились.
Ц Далеко не все юные леди достаточно умны, Ц возразила Джина. Ц Как и вы
не все становитесь хорошими мужьями.
Он улыбнулся.
Ц Тише, маленькая оса. Вы опять оставили за собой последнее слово.
Джина скрылась за дверями комнаты своей тетки, а Джастин спустился вниз,
намереваясь взять книгу в библиотеке. Едва переступив порог комнаты, он
услышал, как незнакомый мужской голос взволнованно говорит:
Ц Милорд, вы должны что-нибудь предпринять. Я уверен, что мистер Додд во в
ремя одного из своих припадков убьет своего бедного сынишку, да и дочере
й тоже. Я не...
Увидев Джастина, говоривший человек с редеющими рыжеватыми волосами и д
обродушным лицом внезапно запнулся и умолк. «Мистер Моран», Ц догадался
Джастин.
Пенфорд сидел напротив незнакомца, удобно устроившись в своем любимом к
ресле. Он тоже взглянул на вошедшего.
Ц Простите за вторжение, Ц извинился Джастин. Ц Я не знал, что здесь кто-
то есть. Я уже ухожу.
Ц Нет, останьтесь, лорд Рэвенстон, Ц остановил его Пенфорд тоном, которы
й больше напоминал приказ, чем просьбу. Ц Вы умный человек. Возможно, вы с
можете придумать какой-то выход из этой ситуации. Ц Он указал рукой на кр
есло рядом с собой. Ц Это мистер Моран, священник прихода в Камбердейле, д
еревне около поместья моего зятя. Он был так любезен, что привез сюда сего
дня мою сестру.
Джастин, повиновавшись, расположился в кресле.
Ц Я встретил вашу сестру всего несколько минут назад. Признаться, я очен
ь удивился, узнав, за кем она замужем. Не сочтите меня слишком резким, но я д
умаю, что Себастьян Додд Ц сумасшедший.
Пенфорд посмотрел на него с благодарностью.
Ц Я знал, что вы проницательный человек. Мы разделяем вашу точку зрения.
Мистер Моран приехал сюда, потому что боится, что Себастьян может погуби
ть детей. Он хочет, чтобы я что-то предпринял, но я не знаю, что можно сделат
ь по закону, когда отец имеет все права на своих детей.
Ц Я тоже не знаю. Ц Джастин повернулся к Морану. Ц Почему вы думаете, что
Додд может причинить вред своим собственным детям?
Ц Он уже причинил. Я приехал в Додд-Парк вечером накануне его отъезда в Л
ондон. Ц Священник заметно передернулся. Ц Я увидел, как он бил кнутом св
ою старшую дочь, Мэгги, которой всего семь лет.
Ц Боже правый, за какое же прегрешение? Ц спросил Джастин.
Ц За то, что она пыталась защитить своего трехлетнего братишку. Его отец
уже успел так его высечь, что, я думаю, он вполне мог бы убить мальчика, если
бы не вмешательство Мэгги и не мой приезд.
У Джастина потемнело в глазах. В его памяти всплыл образ другого съеживш
егося, насмерть перепуганного мальчика рядом со старшим братом, готовым
на все, чтобы защитить его.
Ц Я очень боюсь, что, когда мистер Додд вернется из Лондона, он убьет этог
о бедного ребенка, Ц вздохнул священник. Ц У мистера Додда существует н
авязчивая идея, что мальчик не его сын. Каждый, кто знаком с его доброй, пор
ядочной женой, скажет вам, что это просто абсурд.
Джастин нахмурился.
Ц И кого же он считает отцом ребенка?
Ц Дьявола, Ц грустно ответил священник. Ц В своем искаженном сознании
он думает, что дитя есть продукт связи его милой жены с дьяволом.
Ц Проклятие! Ц воскликнул потрясенный Джастин. Ц Откуда у него такие б
редовые мысли?
Ц Он сказал, что голоса, которые он слышит, когда остается один, рассказа
ли ему об этом. Он говорит, что эти голоса велели ему изгнать дьявола и его
отродье из дома Доддов. Боюсь, что, пытаясь это сделать, он забьет ребенка
до смерти.
Ц Возможно, теперь вы поймете, почему я борюсь за права замужних женщин,
Ц сказал Джастину Пенфорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39