Положительные эмоции магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И она решила, что сделает все возможное, чтобы подр
ужить их.
После завтрака она сразу же направилась к заброшенной каменоломне, мест
у своих палеонтологических изысканий.
Несколько минут быстрой ходьбы, и она обогнула холм и вышла на тропу, веду
щую к узкой долине. Ее цель, подковообразная впадина в склоне холма, была п
рямо перед ней. На дне выемки из груды камней слегка виднелся деревянный
ящик.
Внимательно осмотревшись, Джорджина убедилась, что никто не появлялся з
десь со времени ее последнего посещения. Все было так, как она оставила, да
же дикий овес и осока, растущие на дне карьера, не были примяты.
Она шла сюда с намерением убедиться, все ли в порядке, но на всякий, случай
надела под юбку мужские панталоны, в которых обычно производила раскопк
и. И вот теперь, когда она уже была здесь, Джорджина не удержалась от искуш
ения посмотреть, не найдется ли поблизости еще каких-нибудь окаменелост
ей.
Она сняла юбку и осталась в черных брюках. Наклонившись, она открыла крыш
ку деревянного ящика с инструментами и вытащила кирку.
Ц Очень удачный наряд, мисс Пенфорд.
Джорджина, уверенная, что находится в полном одиночестве, вздрогнула, ус
лышав позади голос Рэвенстона.
Сообразив, что в ее теперешнем положении ему лучше всего виден ее зад, обт
янутый брюками, она резко выпрямилась и выронила кирку. Та упала на землю
с глухим стуком.
Обернувшись, девушка увидела Рэвенстона, устремившего взгляд на ее бедр
а. Усмехнувшись, он широко улыбнулся ей.
Ц И очень соблазнительный.
Джорджина покраснела под его пристальным взглядом, а сердце ее бешено за
билось. Его черные кудри растрепались, и это придавало ему задорный вид.

Ц Как вы здесь очутились? Ц спросила она, удивленная, что Джастин сумел
подойти так тихо. Она не слышала ни единого звука, пока он сам не выдал сво
е присутствие.
Ц Так же, как и вы, пешком.
Ц Я удивлена, что вы так рано поднялись с постели.
Рэвенстон усмехнулся.
Ц Я не так ленив, как вы, должно быть, думаете. В деревне я всегда встаю ран
о. Я спускался к завтраку, когда увидел, как вы выходите из дома, и решил пой
ти следом.
Ц Если бы я желала вашего общества, лорд Рэвенстон, я бы вас пригласила.
Он засмеялся, и она поймала себя на мысли, что ей приятно слышать его смех.

Ц Именно поэтому я и не выдавал до сих пор своего присутствия. Ц Он вним
ательно изучал подковообразные стены каменоломни. Ц Я хотел посмотрет
ь, где вы нашли кости игуанодонта.
Ц Теперь вы это видите.
Его густые черные брови взметнулись вверх в ответ на ее задиристый тон, и
он улыбнулся.
Ц И теперь я могу идти? О нет, вы от меня так просто не отделаетесь.
Впрочем, Джорджина и сама была не уверена, что хочет этого.
Все еще улыбаясь, Рэвенстон убрал с ее щеки выбившийся локон. От его нежно
го прикосновения все ее тело охватил трепет.
Ц Скажите-ка мне, вы надеваете брюки только когда занимаетесь раскопка
ми, или носите их на публике, шокируя своих соседей, как Жорж Санд в Париже?

Ц Спокойствие моих соседей не подвергается риску. А вы читали ее роман «
Индиана»?
Улыбка мгновенно исчезла с его лица.
Ц Да, эта женщина выходит за всякие рамки, как в своих взглядах, так и в оде
жде.
Джорджина немедленно взвилась при этих словах.
Ц Почему? Потому что она отстаивает право женщины любить и быть независ
имой?
Ц Я поражен, что ваш отец позволил вам читать такую чепуху.
Ц Папа никогда не вмешивается в то, что я читаю.
Ц Возможно, ему стоит подумать об этом.
Ц Он не такое древнее ископаемое, как вы.
Внезапный блеск в его глазах сказал ей, что стрела попала в цель. Но вместо
того, чтобы отразить удар, Джастин сказал:
Ц Кстати, об ископаемых, мне кажется, что вы именно здесь нашли свой чере
п.
Он показал на продолговатое углубление у левого края стенки.
Джорджина кивнула.
Ц Каменоломня не такая уж и большая, Ц заметил он. Ц Почему она заброше
на?
Ц Мой отец приказал ее закрыть по причинам безопасности, когда унаслед
овал Пенфилд после смерти брата. В ней произошло несколько несчастных сл
учаев, двое рабочих погибли и еще несколько пострадали.
Граф посмотрел на кирку, брошенную Джорджиной.
Ц Я вижу, вы собирались возобновить ваши поиски. Почему вы не взяли с соб
ой пару слуг, чтобы они сделали для вас черную работу?
Ц Потому что они норовят размахнуться киркой слишком сильно, и я боюсь, ч
то, если им попадется что-то интересное, они повредят находку.
Ц Серьезный довод. Ц Рэвенстон снял сюртук и жилет и перекинул их через
открытую крышку ящика.
Джорджина с изумлением наблюдала, как он развязал шейный платок, снял ег
о и бросил поверх жилета. Затем Джастин начал расстегивать верхние пугов
ицы рубашки.
Боже правый, он что, собирается раздеться перед ней догола? Она почувство
вала, что заливается краской.
Ц Что... что вы делаете, милорд?
Он нагнулся и поднял с земли кирку.
Ц Хочу убедить вас, что могу действовать этим инструментом с достаточн
ой осторожностью.
Ц Я удивлена, что вы вообще можете им действовать. Ц Она еще никогда не в
стречала графа, который не считал бы подобное занятие ниже своего достои
нства.
Ц Я не раз выезжал в экспедиции на раскопки, Ц пояснил Джастин. Ц Опыт н
аучил меня, так же, как и вас, что лучше использовать инструмент самому, че
м рисковать находкой.
Он начал осторожно долбить склон холма над головой, вправо от того места,
где она нашла челюсть. Джорджина с облегчением отметила, что он действуе
т достаточно осторожно. Она достала из ящика стамеску.
Ц Почему вы выбрали именно это место, мисс Пенфорд?
Ц Слой здесь очень похож на тот, в Тилгейт-Форест, где миссис Мантелл наш
ла зуб игуанодонта.
Он бросил на нее одобрительный взгляд, и это вызвало в Джорджине прилив т
акой радости, что она сама удивилась. Почему это ей так важно?
Рэвенстон продолжал орудовать киркой, в то время как Джорджина работала
стамеской.
Ц Отец сказал, что вы подумаете над моей просьбой оставить вашу сестру у
нас, вместо того, чтобы отправлять ее обратно к леди Недлейн.
Джастин прекратил работу и повернулся к ней.
Ц Да.
Она встретила его взгляд.
Ц Надеюсь, вы примете правильное решение, милорд. Ей у нас будет намного
лучше, чем в этой дурацкой школе!
Ц Даже если я и отклоню ваше предложение, я не пошлю Мелани обратно в шко
лу леди Недлейн.
Рэвенстон опять принялся за работу, легко касаясь стенки каменоломни ос
трием кирки.
Ц Не пошлете?! Ц воскликнула Джорджина с удивлением и радостью. Ц А поч
ему вы так решили?
Ц Я пришел к выводу, что вы были правы: это не очень подходящая для нее шко
ла.
Он все еще работал, и Джорджина не могла видеть выражения его лица. Она был
а удивлена, что человек, столь самоуверенный и презирающий женщин, мог пр
изнаться, что она, обыкновенная женщина, оказалась хоть в чем-то права.
Ц Но тогда почему вы не разрешаете ей пожить у нас? Вы боитесь, что вас осу
дят за то, что она живет не с вами?
Джастин опять прервал работу и обернулся к ней.
Ц За все эти годы я давно привык к критике за то, что не позволяю своей под
опечной жить со мной. Когда умер мой отец, меня все осуждали, что я поддалс
я на уговоры ее матери и разрешил ей вернуться с Лэни к своим родителям в С
ассекс. В то время я был женат и имел соответственно гораздо меньше причи
н, чем сейчас, чтобы не брать в свой дом Мелани. Оглядываясь назад, я иногда
думаю, что был не прав.
Ц А почему вы так поступили?
Ц Ее мать отказывалась жить в Корнуэлле, мне казалось неразумным разлу
чать мать с дочерью, особенно если ребенок такой маленький. А ведь Мелани
тогда был всего год от роду. Ц Он нахмурился. Ц Какого черта вы так на мен
я смотрите?
Джорджина глядела на него, раскрыв рот, не в силах поверить услышанному.

Ц Я поражена, что вы так к этому относитесь, лорд Рэвенстон. Большинство
мужчин даже не задумались бы отнять у матери их детей, неважно, насколько
они малы.
Ц Я уже говорил вам, что не отношусь к большинству, Ц произнес он с легко
й улыбкой, очаровавшей ее. Ц Но очевидно, что вас я до конца не убедил.
Ц Нет, не убедили. Ц Тем не менее он добился большего, чем она могла себе п
редставить двадцать четыре часа назад. Ц Но почему вы не решаетесь оста
вить Лэни здесь?
Его лицо приобрело озабоченное выражение.
Ц Честно говоря, мне претит мысль перепоручать сестру, находящуюся на м
оем попечении, вам и вашему отцу. Ц Он поставил кирку вертикально и оперс
я на рукоятку. Ц Но в то же время я не представляю, как бы мы могли жить с не
й вместе в моем лондонском особняке.
Ц А не могла бы она жить с вами в вашем поместье в Корнуэлле? Ц предложил
а Джорджина, зная, что Лэни мечтает жить в доме, где она родилась.
Ц Нет, потому что я очень редко теперь езжу в Рэвенкрест. Ц Джастин расс
еянно провел рукой по непокорным черным волосам. Ц Более того, мое помес
тье достаточно уединенно, и я боюсь, что она будет чувствовать себя одино
ко.
Джорджина вполне понимала его сомнения. Его честное признание порадова
ло ее, и она решила быть такой же откровенной.
Ц Я тут совершенно не могу спорить с вами, но, может быть, вы хотя бы возьме
те Лэни в Рэвенкрест, когда поедете туда ненадолго?
Ц Зачем?
Ц С того момента, как умерли ее дедушка и бабушка, она чувствует себя лиш
енной дома и корней. Ц Джорджина посмотрела вверх, ее внимание привлекл
и два ястреба, кружащие в небе в поисках добычи. Ц Лэни очень хочет увидет
ь дом, где она родилась. Она говорит, что совсем его не помнит.
Ц Странно было бы, если бы она его помнила, ведь она не была там с младенче
ского возраста. Моя мачеха ненавидела Корнуэлл и, покинув его, отказывал
ась туда возвращаться.
«Ее светлость также не любила и пасынка, которого все время называла бес
сердечным и жадным», Ц вспомнила Джорджина.
Ц Что же до того, чтобы взять мою сестру в Рэвенкрест, то мне кажется, что м
енее всего она хотела бы ехать куда-либо в моем обществе. Ц Темные глаза
Рэвенстона стали озабоченными. Ц Вы заметили, какая она со мной угрюмая
и замкнутая? Вчера вечером мне впервые удалось пообщаться с ней.
Помня свое решение помочь брату и сестре сблизиться, Джорджина осторожн
о сказала:
Ц Лэни не понимает вашего юмора, и потом, она вас немного побаивается.
Ц Но что я, черт возьми, сделал, чтобы она меня боялась?
Его недоумение было таким неподдельным, что Джорджина испытала к нему пр
илив сочувствия. Ей пришлось подавить внезапное желание успокаивающе д
отронуться до его рук, опирающихся на кирку.
Ц Ну, во-первых, вы не дали ей достаточной возможности узнать вас. Ее мать
умерла, когда Лэни было девять. Ц В голос Джорджины сама собой вкралась у
коризненная интонация. Ц Почему же тогда вы не взяли вашу подопечную к с
ебе?
Ц По двум причинам. Во-первых, сама Мелани, ее дед и бабка, их викарий, их ад
вокат Ц все они писали мне умоляющие, душераздирающие письма, убеждая м
еня не разрушать счастье моей одинокой безутешной сестры, лишая ее единс
твенного дома, который она признает.
До этих слов Джорджина как-то не вспоминала, как жутко боялась Лэни после
смерти матери, что ее сводный брат заберет ее к себе.
Ц Я поддался на уговоры, хотя сам и не был с этим согласен. Ц Он вздохнул.
Ц У меня были очень серьезные сомнения, достаточно ли хорошо дед и бабка
воспитывают ее.
Ц И у вас были все основания для сомнений. Ц Джорджина помолчала, наблюд
ая, как ястреб камнем устремился вниз, чтобы схватить добычу.
Когда птица взвилась вверх с бьющейся в когтях мышью, она продолжила:
Ц А вы не считали своей обязанностью регулярно навещать вашу подопечну
ю, чтобы посмотреть, как ей живется и счастлива ли она? Я могу по пальцам на
одной руке пересчитать, сколько раз вы приезжали к Лэни, пока ее родствен
ники были живы.
Джастин нахмурился.
Ц Я знаю, что это мое упущение, но моя сестра бомбардировала меня письмам
и, в которых расписывала, как она счастлива с бабушкой и дедушкой, и просил
а меня позволить ей остаться. Даже тогда я, наверное, приезжал бы чаще, но м
не слишком ясно давали понять, что мои визиты нежелательны. Мелани, казал
ось, особенно тяготится моим присутствием.
Еще бы она не тяготилась! Мать расписала его Лэни как бессердечное, жесто
кое чудовище. А после смерти матери дед и бабка продолжали убеждать внуч
ку, что ее брат злой, равнодушный и что ему совершенно не нужна сестра.
Джастин взял кирку и повернулся, чтобы еще раз изучить стенку каменоломн
и. Явно озаренный какой-то новой идеей, он ткнул ногой в ее основание.
Джорджина все еще думала о Лэни.
Ц Вы сказали, милорд, что у вас были две причины не забирать Лэни к себе по
сле смерти ее матери. Какова же вторая причина?
Он повернулся к ней.
Ц Я был тогда вдовцом, а жизнь в холостяцком доме вряд ли подходила для д
евятилетней девочки. К тому же жизнь в деревне, на свежем чистом воздухе, г
ораздо полезнее.
Значит, принимая решение, Рэвенстон все-таки думал о благе для сестры! Это
открытие смягчило сердце Джорджины.
Ц Я не думаю, что для ребенка хорошо дышать копотью лондонского воздуха,
Ц добавил он. Ц Вы не замечали, как часто лондонские дети имеют проблемы
с легкими?
Джорджина знала это, но была поражена, что он обратил на это внимание.
Ц Но если вы так не любите городской воздух, милорд, почему вы сами остае
тесь в городе вместо того, чтобы жить в вашем поместье в Корнуэлле? Вам не
нравится та местность?
Ц Совсем нет. Ц На его лице появилось отсутствующее, грустное выражени
е, которое тронуло ее до глубины души. Ц Земля там прекрасна. Ц Он умолк, з
адумавшись.
Джорджина сама удивилась, как сильно ей хотелось утешить его Ц и дотрон
уться рукой до его волнующего лица. Наконец она прервала его задумчивост
ь:
Ц Если она так прекрасна, то почему...
Джорджина замолчала, осознав неуместность столь личного вопроса.
Ц Хотя природа там очень красива, я не могу сказать того же о доме в Рэвен
кресте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я