https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/dvojnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вот уж действительно неожиданность для него! Обычно женщины бегут к н
ему, а не наоборот.
Ц Не могу понять почему! Ц Стоило Джорджине произнести эту фразу, как он
а сразу же поняла, что это ложь. К своему большому неудовольствию, она слиш
ком хорошо это понимала.
Ц Ты и Рэвенстон могли бы устроить очень оживленную дискуссию по вопро
су брака, Джина. Он считает, что мужчина, женившись, теряет гораздо больше.

Ц Как он может такое думать? Ц Джорджина, наследница большого состояни
я, была убеждена, что в браке скорее потеряет, чем обретет.
Ц Почему бы тебе не спросить об этом самого Рэвенстона? Мне бы очень хоте
лось послушать ваш, хм... разговор.
Ц Может, я и спрошу. Ц Джорджина никак не могла успокоиться, этот вопрос
всегда волновал ее. Ц Жена не имеет никаких прав на свое имущество и сост
ояние, даже на собственных детей! Посмотри на мою несчастную тетку. Безум
ный муж выгнал ее на улицу без единого пенни, а затем лишил даже возможнос
ти видеть своих маленьких детей!
Ц Но ведь не все мужчины таковы, Ц напомнила ей Нэнси. Ц Твой отец, напри
мер, не такой.
Ц Нет, но папа Ц скорее исключение. Он и любил, и уважал маму. У них был на р
едкость удачный брак!
Джорджина с грустью подумала о союзе отца и матери. Она ни за что не соглас
ится на что-то меньшее, чем те отношения любви, равенства и преданности, к
оторыми наслаждались ее родители.
Хотя Джорджина еще ни разу не влюблялась, она знала, что любовь была необх
одимой составляющей на редкость счастливого союза ее родителей.
Ц Мне очень повезло, что я богата и не имею необходимости выходить замуж
просто ради того, чтобы иметь дом и мужа, который будет меня содержать. Чел
овек, за которого я выйду замуж, должен быть похож на моего отца, он должен
уважать мое мнение и поощрять мое увлечение геологией.
«И должен меня любить», Ц добавила она про себя.
Ц Но я уже потеряла надежду найти такого человека. Ц Джорджина упрямо т
ряхнула головой. Ц И поэтому никогда не выйду замуж.
Ц Ты не можешь приказать своему сердцу, кого полюбить, Джина. Любовь прих
одит сама по себе Ц часто вопреки здравому смыслу.
Ц Ну а со мной ничего подобного не случится.
Ц Я бы не хотела, чтобы ты была так решительно настроена против брака. Лю
бимый человек, добрый и понимающий, способен принести женщине необыкнов
енную радость, удовольствие, счастье.
Ц Если все это так замечательно, то почему ты сама не выйдешь замуж?
Ц Я могу получать удовольствие и вне брака. А вот женщина твоего круга не
имеет такой возможности, Ц ответила Нэнси. Ц Ты должна выйти замуж, инач
е ты станешь изгоем общества.
Ц А мне наплевать, что думает общество! Ты же сама это знаешь. Лучше быть п
арией, чем стать женой такого человека, как лорд Инглэм, который проматыв
ает состояние жены за игорным столом и в постелях других женщин. Она знае
т, что он оставит ее без гроша, но не в силах помешать этому.
Нэнси внимательно изучала ее.
Ц Лорд Рэвенстон никогда не промотает состояние своей жены. Это было бы
несовместимо с его кодексом чести. Кроме того, он не так легкомыслен в отн
ошении денег.
Ц Мне бы очень хотелось, чтобы его кодекс чести распространялся и на его
отношения с сестрой.
Ц Возможно, он понимает свои обязанности по отношению к ней иначе, чем ты
, Джина. Он отнюдь не безответственный человек. Слишком горяч иногда, это д
а, но он никогда не совершает необдуманных поступков.
Ц Если этот глупец не заберет Лэни из той школы, куда он ее поместил, она у
бежит оттуда.
На губах Нэнси появилась легкая усмешка.
Ц Рэвенстона можно назвать кем угодно, но уж никак не глупцом.
Ц Но это возмутительно, что он не уделяет бедной Лэни никакого внимания.

Ц Судя по тому, что ты мне рассказывала, она не нуждается в его внимании.

Ц Это правда, Ц признала Джорджина, но тут же опять вспыхнула. Ц Но кого
надо в этом винить, как не его? Он совершенно запугал несчастную девочку.

Нэнси поглядела на нее скептически.
Ц Честно говоря, я не могу представить, чтобы он плохо с ней обращался. Ка
ким бы невозмутимым он ни казался, он очень серьезно относится к своим об
язанностям. А почему ты привела его сюда? Он ведь подумает, что ты здесь жи
вешь. Не удивлюсь, если он завтра явится ко мне.
Ц Я не удержалась, чтобы не подурачить его, Ц призналась Джорджина. Ц Я
ведь знаю, какой Бертон мастер избавляться от непрошеных посетителей. Хо
тела бы я посмотреть на его лицо, когда Бертон скажет ему, что для него Нэн
си Уайлд нет дома. Он подумает, что гнался за тобой.
Ц Рэвенстон знает, что я Ц это не ты. Какое-то время он был моим покровите
лем.
При этих словах Джорджина испытала странное чувство, похожее на ревност
ь.
Ц И как долго? Ц спросила она, и голос ее прозвучал несколько натянуто.
Ц Около года. Ц В глазах Нэнси появилось мечтательное выражение. Ц Джа
стин был лучшим из всех моих любовников.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц спросила Джорджина. Ее опыт в подобных делах бы
л равен нулю, а она не любила чувствовать себя профаном ни в одном вопросе
. Ц Что делает его, или вообще любого мужчину, хорошим любовником?
Глаза Нэнси затуманились.
Ц Джастин прекрасно знает, как доставить женщине необыкновенное насла
ждение. Он нежный и щедрый любовник.
Джорджина нахмурилась.
Ц Но ты же сказала, что он прижимист в отношении денег.
Ц Я имела в виду не такую щедрость.
Ц Но тогда какую же?
Прежде чем Джорджина успела задать этот вопрос, Нэнси сказала:
Ц И я не говорила, что он прижимист, просто он не швыряет деньги на ветер.

Но Джорджина помнила, как мать Лэни, мачеха Рэвенстона, не уставала повто
рять, что второго такого скупца нет на целом свете.
Ц Если ты любила его, Нэнси, почему же вы расстались?
Ц Все было совсем не так. Ц Лицо Нэнси приобрело задумчивое выражение.
Ц Я совершила ошибку, влюбившись в него и сказав ему об этом.
Ц Но почему же ты считаешь это ошибкой?
Ц Джастин не верит, что существует романтическая любовь. Он воспринял м
ое признание в любви как откровенную попытку добиться от него большей ще
дрости. Я тогда была очень молода, и меня так обидело, что он может такое об
о мне подумать, что я еще больше все испортила. Тогда я думала сердцем, а не
головой. Я никогда больше не повторяла подобных ошибок. Женщина моей про
фессии не может себе такого позволить.
Ц А этот ужасный человек вообще не имеет сердца! Ц воскликнула Джорджи
на.
Ц Надо отдать должное Рэвенстону, он был всегда абсолютно честен со мно
й, чего нельзя сказать о большинстве мужчин. Он с самого начала дал мне пон
ять, что считает наши отношения деловым соглашением, выгодным для нас об
оих.
Ц Деловым соглашением! Ц Джорджина была потрясена услышанным. Ц Ниче
го себе романтик!
Ц В моем положении дело именно так и обстоит. Я сама нарушила соглашение
, влюбившись в него.
Ц Как ты могла в него влюбиться?
Нэнси пожала плечами.
Ц Разве кто-то может по-настоящему ответить на этот вопрос?
Ц И ты все еще любишь его?
Ц Нет, это было много лет назад, вскоре после смерти его жены. Судя по тому
, что я о ней слышала, она способна была отвратить от брака любого мужчину.

Ц И каким надо быть человеком, чтобы порочить свою умершую жену? Ц возму
щенно спросила Джорджина.
Ц Он ее не порочил. Я слышала это от его друзей, а не от него. Джастин ни раз
у не упомянул о ней при мне.
Ц После того, как он с тобой обошелся, я поражена, что ты еще его защищаешь.

Ц Он хороший человек, но сложный. Тебе стоит это запомнить, Джина. Я не хот
ела бы иметь его в числе своих врагов.
Представив себе на минуту смуглое волевое лицо Рэвенстона и силу, исходя
щую от него, Джорджина нисколько не усомнилась в словах Нэнси. При воспом
инании о его темных выразительных глазах по ее телу пробежала легкая дро
жь.
Но при этом она странным образом мечтала опять заглянуть в них.

3

Джастин с трудом оторвался от мыслей об Алой Леди, которую встретил прош
лым вечером, и опять сосредоточился на стопке писем и приглашений, ждущи
х его ответа. Для него было совсем не характерно задумываться о чем-то пос
тороннем в то время, когда он разбирал почту и давал указания своему секр
етарю, как отвечать на то или иное письмо.
Он просмотрел верхнее письмо в пачке. Управляющий в Рэвенкресте просил,
чтобы лорд приехал и принял работу, которую сделали там по его приказани
ю.
Время визита в его корнуэльское имение давно пришло, но Джастин все врем
я откладывал его. Хотя он любил тамошнюю природу, но ненавидел неудобный,
полный сквозняков дом, построенный еще при Тюдорах. Дом почти весь состо
ял из беспорядочных пристроек и был неудачно расположен. Хуже того, он бы
л полон для Джастина тяжелых воспоминаний, связанных в основном с его ум
ершей женой.
Секретарь наблюдал за ним со смущенным выражением на круглом юношеском
лице.
Ц Почему вы так смотрите на меня, Теренс?
Ц Вы кажетесь на редкость рассеянным сегодня, милорд. Просто это так на в
ас не похоже. Должно быть, вчерашняя лекция мистера Лайела дала вам много
пищи для размышлений.
Ц Да, это так, Ц уклончиво ответил Джастин. Как только он избавится от эт
ой скучной кучи бумаг на столе, он обязательно посетит истинный источник
своей рассеянности.
Он не понимал, почему так стремится опять увидеть эту женщину, но стоило е
му подумать об этом визите, как тоска, которая постоянно мучила его в посл
еднее время, пропадала начисто. Его нетерпеливое желание увидеть незнак
омку заставило его поскорее расправиться с делами.
Последнее письмо в пачке было от леди Недлейн, руководительницы привиле
гированной школы, где училась его сестра.
«Мне неприятно сообщать вам, милорд, что леди Мелани слишком молчалива и
замкнута для девочки ее возраста. Она все время стремится к уединению и н
е делает попыток завязать дружбу с кем-либо из воспитанниц.
Она не проявляет никакого интереса ни к рукоделию, ни к музыке, ни к танцам
Ц предметам, жизненно необходимым для успеха молодой леди в свете. Ее уч
ителя уже начинают приходить в отчаяние.
Я убедительно прошу вас, милорд, посетить вашу подопечную и убедить ее пр
иложить больше усилий в учебе».
Этого только не хватало. Меньше всего на свете ему хотелось ехать в Кент, ч
тобы уговаривать свою угрюмую, неразговорчивую сестру лучше заниматьс
я, особенно если учесть, что он был уверен в ее полной неспособности к этом
у. Как некстати, что Мелани унаследовала не острый ум своего отца, а птичий
умишко матери. Он протянул письмо Теренсу.
Ц Напишите леди Недлейн, что я постараюсь найти время для визита в школу
. Ц Наверняка это будет не скоро. Ц И попросите ее тем временем держать м
еня в курсе успехов моей сестры.
Ц У вас свободен вторник на следующей неделе, милорд, Ц с готовностью по
дсказал секретарь. Ц Если желаете, я помечу это в вашем календаре и напиш
у леди Недлейн, что вы приедете во вторник. Ц Хотя Теренс был прекрасным с
екретарем и Джастин высоко ценил его, сейчас он страстно пожелал, чтобы м
олодой человек умерил свое старание.
Ц Нет, Ц произнес он несколько резче, чем сам того хотел.
Секретарь посмотрел на него с таким недоумением, что Джастин счел нужным
пояснить:
Ц У меня уже есть другие планы на этот день.
Теренс слегка смутился.
Ц Понятно, милорд.
Вряд ли ему было понятно. Судя по его смущению, он решил, что хозяин провед
ет этот день со своей теперешней пассией. Ну что же, он жестоко ошибался, Д
жастин был бы счастлив никогда больше ее не видеть. Как и многие из ее пред
шественниц, она становилась со временем слишком жадной и неискренней, дв
а качества, которые Джастин совершенно не переносил в женщинах. Она засл
ужила свою отставку.
Джастин избавился бы от нее и раньше, если бы нашел подходящую женщину. Но
таковой пока не было.
Нэнси Уайлд все еще вызывала его интерес, но ее покровителем сейчас был л
орд Конингтон. Джастин никогда не покушался на собственность другого му
жчины, неважно, какого рода была эта связь.
Однажды, довольно давно, они с Нэнси уже были любовниками, но все закончил
ось довольно печально. Конечно, вина целиком лежала на нем. Раны, нанесенн
ые Клариссой за время их брака, все еще были свежи, а ее лживость научила е
го не доверять женщинам вообще. Вот если бы они с Нэнси встретились неско
лько лет спустя, тогда... Но Джастин не любил размышлять о том, что могло бы б
ыть.
Ц Мы уже закончили с письмами милорд? Ц спросил Теренс.
Ц Не совсем. Ц Послание леди Недлейн напомнило Джастину о письме мисс П
енфорд, и он взял его со стола. Джастин задаст мисс Джорджине Пенфорд вели
чайшую в ее жизни трепку за ее непрошеное вмешательство в его дела и за не
справедливые обвинения в равнодушии к интересам сестры.
Но так ли они несправедливы на самом деле? Он почувствовал неожиданный у
кор совести. Трудно было отрицать, что за те годы, которые он был ее опекун
ом, он встречался с Мелани лишь изредка, но из ее писем, а также от ее бабки и
деда он знал, что она была вполне счастлива у них в Сассексе. Мисс Пенфорд
была очень возмущена тем, что Джастин не взял свою осиротевшую сестру в с
вой дом, или в Корнуэлле, или в Лондоне.
«Мелани Ц дочь вашего отца и имеет такое же право жить в фамильных особн
яках, как и вы», Ц писала она. Но Джастин не мог послать сестру в Рэвенкрес
т, потому что дом был закрыт. Да и не мог он допустить, чтобы она жила там одн
а, без присмотра. Не ехать же туда самому! Он поежился, представив себе жиз
нь в этом сыром, неуютном доме, где был когда-то так несчастен.
Что касается Лондона, то Джастину меньше всего хотелось жить под одной к
рышей с замкнутым, нелюдимым подростком. Впрочем, насколько он знал, и сам
а она вряд ли будет в восторге от такой перемены обстановки, уж слишком яв
но она тяготилась его обществом.
Когда родители ее матери умерли, он тщательно расспросил знакомых обо вс
ех школах-интернатах для девочек, и его уверили, что Академия леди Недлей
н является лучшей, туда устраивали девочек из самых знатных семейств Анг
лии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я