https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-termostatom/Grohe/
Они разговаривали о слухах относительно мести испа
нцев, и Маркус старался убедить Питера, что за этим ничего не стоит.
Тогда Питер высказал свое мнение об этом, и его слова запали Маркусу в душ
у.
Ц На твоем месте я поискал бы врагов дома.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц Маркус посмотрел не него с недоумением.
Ц Кто из твоей родни больше всех выиграет, если с тобой или твоей женой ч
то-то случится?
Ц Не хочешь же ты сказать, что подозреваешь Пенна! Ц Увидев, что Питер де
йствительно подозревает Пенна, он скептически сказал: Ц Но как же тогда
ты объяснишь другие смерти? Убийство Фредди Барнса, например?
Ц Ах, это. Все задумано очень умно. Те убийства подтверждают слух о венде
тте. Короче говоря, если с тобой или твоей женой что случится, никто не зап
одозрит твоего наследника.
Ц Но Пенна не было ни в Лиссабоне, ни в Лондоне, когда произошли те убийст
ва.
Ц Ты в этом уверен? Во всяком случае, советую тебе нанять человека, котор
ый следил бы за ним.
Подошел Тристам с друзьями, и они прервали разговор.
И вот теперь Маркус раздумывал над словами Питера, но не мог представить,
что Пени способен на убийство. Брат, конечно, не святой, но он человек поря
дочный. Пени мог бы обворовать его, разорить, пока он был на войне. Однако, в
ернувшись, он нашел, что поместье ухожено, а хозяйство процветает, как все
гда.
Отбросив предположение Фаррела, он вернулся мыслями к Катрин. Маркус зна
л, что сегодня она в гостях у Эмили Лоури, и ему вдруг захотелось видеть ее,
хотя он вовсе не собирался показываться на вечере у Эмили. Но для того, что
он собирался сказать Катрин, лучше им было бы встретиться наедине.
Он побывал у адвокатов и теперь знал, что ни признание брака недействите
льным, ни развод, будь то в Англии или в Шотландии, невозможны и узы, связав
шие их, нельзя расторгнуть.
Маркус вышел от адвокатов, чувствуя, как полегчало у него на сердце. Они с
Катрин женаты раз и навсегда. Наверно, все пока у них складывается не так,
как хотелось бы, но, кто знает, со временем у них, может, что-то и получится.
Очень жаль, что Катрин не беременна. Ребенок надёжно соединил бы их, и это
разрешило бы все проблемы.
Катрин уже начинала скучать. Она с удовольствием отправилась бы домой, н
о не хотелось, чтобы вечеринка прерывалась из-за нее, поскольку кому-то и
з гостей пришлось бы отвозить ее в своей карете.
Она приехала с мистером Дирингом, тем самым идеальным, по мнению Эмили, му
жчиной, и не могла заставить себя отвлечь его от идеальной для него женщи
ны, статной величественной блондинки, сразившей его наповал с первого же
взгляда и от которой он не отходил ни на шаг. Бедная Эмили была горько раз
очарована.
Катрин не раз ходила к Эмили через Хэмпстед-скую пустошь и сейчас решила
потихоньку покинуть общество и отправиться домой тем же путем. Она извин
илась перед Эмили, тактично отклонила протесты своего нового друга и выс
кользнула на улицу.
Пустошь тонула во тьме, но Катрин бесстрашно перешла дорогу и зашагала п
о тропинке. Пока она отошла не очень далеко от дома Эмили, ей попадалось мн
ого людей: влюбленные пары, группки молодежи, устроившей поздний пикник.
Но, отойдя достаточно далеко и достигнув аллеи, которая доходила почти д
о самого ее дома, она почувствовала, какая мертвая тишина окружает ее. Кат
рин замедлила шаг, остановилась. Что-то было не так.
Это было ее царство, и она знала, что пустошь всегда живет, всегда в ней слы
шны какие-то звуки: то лиса зашуршит листвой, то завозится барсук, или вст
репенется птица на ветке, или прошмыгнет кот, ища соперника или подружку.
Сейчас же не раздавалось никаких звуков.
Катрин нащупала рукоять пистолета и сошла с тропы. Грабители нередко нап
адали на гуляющих, но они обычно выбирали места поукромнее.
Где-то впереди послышался едва различимый звук шагов, то ли приближавши
хся, то ли удалявшихся. Она подняла пистолет и замерла в ожидании. Нервы ее
были на пределе.
Надо было идти вперед, пока кто-то, кто бы это ни был, не отрезал ей путь к до
му. С трудом подавив желание побежать, Катрин пошла, стараясь ступать бес
шумно, по аллее. Сердце бешено колотилось в груди, дыхание прерывалось.
Наконец из тьмы выплыл неясный силуэт ее дома. Придерживая одной рукой ю
бки, а в другой сжимая пистолет, она поспешила по мощеной дорожке, как вдру
г от темного силуэта дома отделилась неясная фигура и шагнула ей навстре
чу. Катрин хотела закричать, но из горла вырвался лишь слабый стон.
Ц Маркус! Как ты меня напугал! Ц Она спрятала пистолет в карман юбки. Ц
Я приняла тебя за грабителя. Могла бы застрелить.
Ц Как видишь, перед тобой не грабитель.
Теперь, когда страх прошел, она почувствовала слабость во всем теле.
Ц Разве я могла знать, что это ты? Как ты тут оказался?
Он взял ее за руку и повел по дорожке вокруг дома. Она увидела его карету, ж
дущую в темноте.
Он помог ей сесть, потом забрался сам, и карета тронулась.
Ц Куда ты меня везешь?
Ц Да никуда особенно, Я велел кучеру поездить здесь вокруг. В карете буде
т надежней, чем у тебя дома. Не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что я был у тебя.
Нам нужно о многом поговорить.
Ц Но твои кучера знают, куда ты ездишь.
Ц Они ничего не скажут, Ц заверил ее Маркус. Ц Они уже много лет служат
у меня.
Катрин хотела возразить, что старики Макнол-ли не меньше заслуживают до
верия, чем его кучера, но смолчала.
Ц О чем ты хотел поговорить? Ц спросила она.
Не дождавшись ответа, она повернулась и увидела, что Маркус смотрит на не
е странным взглядом.
Ц Нет, не надо, Ц сказал он, когда она стала собирать рассыпавшиеся по пл
ечам волосы в прическу. Ц Мне нравится, когда волосы у тебя распущены. Ц
И Маркус вытащил последние заколки. Ц Такие красивые волосы, Ц прогово
рил он и стал перебирать ее пряди.
Во рту у нее пересохло, и вспомнилась другая поездка в карете, когда он поц
еловал ее. Взгляд ее остановился на его губах.
Ц Мне только что пришло в голову, что я ни когда не видел, как твои рыжие во
лосы рассыпаются по моей подушке, Ц проговорил он вдруг. Ц Я видел это т
олько в мечтах и по-прежнему мечтаю об этом. Ведь, когда я любил тебя, твои в
олосы были черными.
У нее были свои мечты, и сейчас они всплыли, заставив ее задрожать. Она не з
нала, кто сделал первое движение. Наверно, это ее бросило к нему, и в следую
щий миг они уже сжимали друг друга в объятиях.
Маркус в полумраке кареты долго глядел на ее губы. Затем наклонился и при
ник к ним поцелуем.
Это был безумный, почти яростный поцелуй. Лишь оттого, как он бешено желал
ее, в ней вспыхнуло ответное желание. Катрин застонала, и, когда ее губы ра
скрылись, Маркус едва не раздавил ее в пылких объятиях.
Карета катилась, мягко покачиваясь на упругих рессорах. Он привлек ее к с
ебе и осторожно усадил себе верхом на колени. Когда она, протяжно вздохну
в, приподнялась, он подхватил ее снизу и усадил снова, чтобы она почувство
вала, как напряглось и рвется к ней его естество.
Одной рукой поддерживая ее, другой он снял с нее плащ, желая убрать все пре
грады, разделяющие их. Катрин склонила голову ему на плечо, и он, поняв, что
она не против, обеими руками принялся сквозь платье ласкать мягкие холмы
ее грудей.
Ц Прости, если в последнюю нашу ночь я испугал тебя или вызвал в тебе отв
ращение, Ц сказал Маркус охрипшим голосом. Ц Подобное не повторится, ес
ли ты сама этого не захочешь. Ты мне веришь?
Ц Ты не испугал меня и не вызвал во мне от вращения, Ц выдохнула она. Ц Я
вела себя не менее бесстыдно.
Он прикусил ее губу, не сильно, но достаточно чувствительно, чтобы она усл
ышала его слова.
Ц Не бесстыдно, любимая. Ты была восхитительна. Просто я обезумел от жела
ния.
Она заставила его замолчать поцелуем. Лучшего поощрения Маркус и не мог
ожидать. Он торопливо расстегнул лиф ее платья и обнажил грудь. Когда он п
риник губами к одному бутону, потом к другому, она запрокинула голову и, по
чти в исступлении от наслаждения, непроизвольно задвигала бедрами.
Его рука скользнула под юбки, и Катрин, как ни опьянена была страстью, поня
ла, что он хочет овладеть ею прямо здесь, в карете.
Она, предприняв слабую попытку сопротивления, уперлась руками ему в плеч
и.
Ц Здесь нельзя. Что, если карета остановится? Кучер увидит, чем мы занима
емся.
Маркус бормотал ей в ушко успокаивающие слова, продолжая свое дело, и она,
хотя и протестовала, больше не пыталась остановить его.
Умелые пальцы Маркуса доставляли ощущение настолько острое, что она при
встала с его колен.
Ц Кэт? Ц шепнул он, дыша шумно, словно после длительного бега. Наконец он
справился с брюками. Ц Скажи «да», Кэт. Скажи «да»!
Она хватала ртом воздух, дрожа всем телом. Он всегда доводил ее до такого и
сступления.
Ц Да, Ц вырвалось у нее. Ц О, Маркус, да!
Она вздрогнула, когда он вошел в нее. На мгновение он застыл, чтобы дать ей
расслабиться, но движения ее бедер заставили Маркуса забыть обо всем на
свете. Прижав ее к себе, он брал ее Ц без остатка, без жалости, давая ей то, ч
его она так жаждала. Почувствовав, как она напряглась, содрогаясь всем те
лом, он тоже содрогнулся, освобождаясь от жгучей муки желания.
Несколько мгновений спустя, опустошенные, они замерли, все еще тяжело ды
ша.
Прошло много времени, пока они осознали, что карета стоит. Катрин глянула
в окошко и увидела, что они вернулись к ее дому. Охнув, она попыталась вста
ть с колен Маркуса. Она не могла поверить, что настолько потеряла разум и п
озволила Маркусу овладеть ею в карете. Она ждала, что вот сейчас дверца ра
спахнется и появится кучер.
Ц Погоди, Ц сказал Маркус, сжимая ее еще крепче. Ц Я хочу провести ночь
с тобой. Нет, не у тебя. Поедем сейчас со мной в домик, который я арендовал.
Все происходило слишком быстро. Катрин не понимала себя, не понимала сво
их чувств, надо было все обдумать, хотя ей очень хотелось согласиться.
Ц Не могу, Ц прошептала она.
Она отстранилась и принялась приводить в порядок одежду. Маркус занялся
тем же. Он ничего не сказал, однако испытывал горечь. Когда он усаживал Кат
рин в карету, у него в мыслях не было заниматься с ней любовью, но раз уж это
произошло, он ожидал, что она поведет себя иначе. Она должна была требоват
ь, чтобы он относился к ней как к честной женщине, а не ускользать потихонь
ку, словно стыдилась того, что было между ними. Ему не было стыдно. Что, черт
побери, он сделал дурного?
Маркус не мог заставить себя рассказать, что ему ответили адвокаты. Если
она не сможет любить его сама, по собственной воле, а не под давлением обст
оятельств, тогда им не на что надеяться.
Когда их одежда приняла надлежащий вид, Маркус вышел из кареты и подал ей
руку. Проводив Катрин до заднего крыльца, он взял у нее ключ, отпер дверь и
вернул ключ обратно.
Когда она проходила мимо него, он тихо произнес ее имя.
Ц Что? Ц отозвалась Катрин, взглянув на него.
Ц Ты не сердишься на меня?
Ц Нет, не сержусь.
Хотя она не понимала, что происходит сейчас в ее душе, Катрин знала, что гн
ева в ней нет. Она всегда владела своими чувствами, всегда жила по правила
м, которые не подвергала сомнению. Сейчас же ее несло куда-то, куда Ц она н
е знала.
Ц Мне надо идти, Ц сказала она.
Ц Насчет домика Ц Маркус замялся.
Ц Что?
Ц Если передумаешь, я буду ждать тебя там.
Они долго стояли, не произнося ни слова и глядя в глаза друг другу. Слышно
было лишь сдерживаемое дыхание. Маркус наклонился к ее полураскрытым гу
бам, и она метнулась в дом.
26
В камине весело плясал огонь; на столе ждало вино. Маркус хотел, чтобы на э
тот раз, если она придет, все было как надо. Он не собирался налетать на нее,
как распаленный кабан. Он будет сдержан, ласков и нежен, если она того поже
лает. Они будут пить вино, разговаривать, снова пить. Потом он поцелует ей
руку, может быть, в губы, но, что бы он ни делал, он будет повиноваться ее жел
аниям. Он решил, что никогда больше не станет ошеломлять ее своей необузд
анной страстью. Он будет держать себя в руках Ц если только она придет.
Боже, а ведь он никогда по-настоящему не ухаживал за женщиной! Правильно л
и он все делает?
Прошел час, и Маркус окончательно убедился, что она не придет. Он сам не зн
ал, почему его разобрала такая злость. Он чувствовал себя преданным, забы
тым, одиноким Наверное, он был смешон Ц вино, свечи Будто впервые влюбл
енный юнец. Маркус не хотел бы, чтобы кто-нибудь из друзей увидел его в эту
минуту.
Он налил себе бокал вина и в несколько глотков осушил его. Казалось, даже к
омната смотрит на него враждебно. Схватив пальто, Маркус набросил его на
плечи и ринулся на улицу.
Пустошь, окружавшая дом, тонула во тьме и безмолвии. Хотя нет, безмолвие не
было полным. Над головой тихо скрипели ветви под порывами восточного ве
тра, несущего с Северного моря снег с дождем. В такую ночь хороший хозяин с
обаку не выпустит из дому.
Ругая себя на чем свет стоит, он повернулся, чтобы уйти тем же путем, каким
пришел сюда, но тут услышал что-то, не то вздох, не то стон, но был ли то челов
ек или зверь Ц не понять. Но звук, донесшийся с ветром, мог быть и звуком ег
о имени.
Ц Кэт?
Тень метнулась к нему Ц она; и вот они уже целовались так, словно это был и
х последний поцелуй. Бесконечный, жадный, безотчетный; они словно приник
ли к источнику, возвращающему жизнь.
Глухие ко всему, они стояли под секущим дождем, и холодные струи бежали по
их лицам, но они не замечали ничего. Когда они наконец оторвались друг от д
руга, Катрин едва слышно шепнула:
Ц Не знаю, что я сделаю с тобой, Маркус Литтон. Ты заставил меня почувство
вать такое, о чем я не подозревала
Ц Что я заставил тебя почувствовать, Кэт?
Ц Все, Ц ответила Катрин беспомощно, и он самозабвенно поцеловал ее, по
нимая, что она хотела сказать.
Обняв ее за плечи, Маркус повел Катрин по крутой тропинке к дому. Перед пыл
ающим камином они стали раздевать друг друга, преисполненные предвкуше
ния и радостного ожидания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
нцев, и Маркус старался убедить Питера, что за этим ничего не стоит.
Тогда Питер высказал свое мнение об этом, и его слова запали Маркусу в душ
у.
Ц На твоем месте я поискал бы врагов дома.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц Маркус посмотрел не него с недоумением.
Ц Кто из твоей родни больше всех выиграет, если с тобой или твоей женой ч
то-то случится?
Ц Не хочешь же ты сказать, что подозреваешь Пенна! Ц Увидев, что Питер де
йствительно подозревает Пенна, он скептически сказал: Ц Но как же тогда
ты объяснишь другие смерти? Убийство Фредди Барнса, например?
Ц Ах, это. Все задумано очень умно. Те убийства подтверждают слух о венде
тте. Короче говоря, если с тобой или твоей женой что случится, никто не зап
одозрит твоего наследника.
Ц Но Пенна не было ни в Лиссабоне, ни в Лондоне, когда произошли те убийст
ва.
Ц Ты в этом уверен? Во всяком случае, советую тебе нанять человека, котор
ый следил бы за ним.
Подошел Тристам с друзьями, и они прервали разговор.
И вот теперь Маркус раздумывал над словами Питера, но не мог представить,
что Пени способен на убийство. Брат, конечно, не святой, но он человек поря
дочный. Пени мог бы обворовать его, разорить, пока он был на войне. Однако, в
ернувшись, он нашел, что поместье ухожено, а хозяйство процветает, как все
гда.
Отбросив предположение Фаррела, он вернулся мыслями к Катрин. Маркус зна
л, что сегодня она в гостях у Эмили Лоури, и ему вдруг захотелось видеть ее,
хотя он вовсе не собирался показываться на вечере у Эмили. Но для того, что
он собирался сказать Катрин, лучше им было бы встретиться наедине.
Он побывал у адвокатов и теперь знал, что ни признание брака недействите
льным, ни развод, будь то в Англии или в Шотландии, невозможны и узы, связав
шие их, нельзя расторгнуть.
Маркус вышел от адвокатов, чувствуя, как полегчало у него на сердце. Они с
Катрин женаты раз и навсегда. Наверно, все пока у них складывается не так,
как хотелось бы, но, кто знает, со временем у них, может, что-то и получится.
Очень жаль, что Катрин не беременна. Ребенок надёжно соединил бы их, и это
разрешило бы все проблемы.
Катрин уже начинала скучать. Она с удовольствием отправилась бы домой, н
о не хотелось, чтобы вечеринка прерывалась из-за нее, поскольку кому-то и
з гостей пришлось бы отвозить ее в своей карете.
Она приехала с мистером Дирингом, тем самым идеальным, по мнению Эмили, му
жчиной, и не могла заставить себя отвлечь его от идеальной для него женщи
ны, статной величественной блондинки, сразившей его наповал с первого же
взгляда и от которой он не отходил ни на шаг. Бедная Эмили была горько раз
очарована.
Катрин не раз ходила к Эмили через Хэмпстед-скую пустошь и сейчас решила
потихоньку покинуть общество и отправиться домой тем же путем. Она извин
илась перед Эмили, тактично отклонила протесты своего нового друга и выс
кользнула на улицу.
Пустошь тонула во тьме, но Катрин бесстрашно перешла дорогу и зашагала п
о тропинке. Пока она отошла не очень далеко от дома Эмили, ей попадалось мн
ого людей: влюбленные пары, группки молодежи, устроившей поздний пикник.
Но, отойдя достаточно далеко и достигнув аллеи, которая доходила почти д
о самого ее дома, она почувствовала, какая мертвая тишина окружает ее. Кат
рин замедлила шаг, остановилась. Что-то было не так.
Это было ее царство, и она знала, что пустошь всегда живет, всегда в ней слы
шны какие-то звуки: то лиса зашуршит листвой, то завозится барсук, или вст
репенется птица на ветке, или прошмыгнет кот, ища соперника или подружку.
Сейчас же не раздавалось никаких звуков.
Катрин нащупала рукоять пистолета и сошла с тропы. Грабители нередко нап
адали на гуляющих, но они обычно выбирали места поукромнее.
Где-то впереди послышался едва различимый звук шагов, то ли приближавши
хся, то ли удалявшихся. Она подняла пистолет и замерла в ожидании. Нервы ее
были на пределе.
Надо было идти вперед, пока кто-то, кто бы это ни был, не отрезал ей путь к до
му. С трудом подавив желание побежать, Катрин пошла, стараясь ступать бес
шумно, по аллее. Сердце бешено колотилось в груди, дыхание прерывалось.
Наконец из тьмы выплыл неясный силуэт ее дома. Придерживая одной рукой ю
бки, а в другой сжимая пистолет, она поспешила по мощеной дорожке, как вдру
г от темного силуэта дома отделилась неясная фигура и шагнула ей навстре
чу. Катрин хотела закричать, но из горла вырвался лишь слабый стон.
Ц Маркус! Как ты меня напугал! Ц Она спрятала пистолет в карман юбки. Ц
Я приняла тебя за грабителя. Могла бы застрелить.
Ц Как видишь, перед тобой не грабитель.
Теперь, когда страх прошел, она почувствовала слабость во всем теле.
Ц Разве я могла знать, что это ты? Как ты тут оказался?
Он взял ее за руку и повел по дорожке вокруг дома. Она увидела его карету, ж
дущую в темноте.
Он помог ей сесть, потом забрался сам, и карета тронулась.
Ц Куда ты меня везешь?
Ц Да никуда особенно, Я велел кучеру поездить здесь вокруг. В карете буде
т надежней, чем у тебя дома. Не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что я был у тебя.
Нам нужно о многом поговорить.
Ц Но твои кучера знают, куда ты ездишь.
Ц Они ничего не скажут, Ц заверил ее Маркус. Ц Они уже много лет служат
у меня.
Катрин хотела возразить, что старики Макнол-ли не меньше заслуживают до
верия, чем его кучера, но смолчала.
Ц О чем ты хотел поговорить? Ц спросила она.
Не дождавшись ответа, она повернулась и увидела, что Маркус смотрит на не
е странным взглядом.
Ц Нет, не надо, Ц сказал он, когда она стала собирать рассыпавшиеся по пл
ечам волосы в прическу. Ц Мне нравится, когда волосы у тебя распущены. Ц
И Маркус вытащил последние заколки. Ц Такие красивые волосы, Ц прогово
рил он и стал перебирать ее пряди.
Во рту у нее пересохло, и вспомнилась другая поездка в карете, когда он поц
еловал ее. Взгляд ее остановился на его губах.
Ц Мне только что пришло в голову, что я ни когда не видел, как твои рыжие во
лосы рассыпаются по моей подушке, Ц проговорил он вдруг. Ц Я видел это т
олько в мечтах и по-прежнему мечтаю об этом. Ведь, когда я любил тебя, твои в
олосы были черными.
У нее были свои мечты, и сейчас они всплыли, заставив ее задрожать. Она не з
нала, кто сделал первое движение. Наверно, это ее бросило к нему, и в следую
щий миг они уже сжимали друг друга в объятиях.
Маркус в полумраке кареты долго глядел на ее губы. Затем наклонился и при
ник к ним поцелуем.
Это был безумный, почти яростный поцелуй. Лишь оттого, как он бешено желал
ее, в ней вспыхнуло ответное желание. Катрин застонала, и, когда ее губы ра
скрылись, Маркус едва не раздавил ее в пылких объятиях.
Карета катилась, мягко покачиваясь на упругих рессорах. Он привлек ее к с
ебе и осторожно усадил себе верхом на колени. Когда она, протяжно вздохну
в, приподнялась, он подхватил ее снизу и усадил снова, чтобы она почувство
вала, как напряглось и рвется к ней его естество.
Одной рукой поддерживая ее, другой он снял с нее плащ, желая убрать все пре
грады, разделяющие их. Катрин склонила голову ему на плечо, и он, поняв, что
она не против, обеими руками принялся сквозь платье ласкать мягкие холмы
ее грудей.
Ц Прости, если в последнюю нашу ночь я испугал тебя или вызвал в тебе отв
ращение, Ц сказал Маркус охрипшим голосом. Ц Подобное не повторится, ес
ли ты сама этого не захочешь. Ты мне веришь?
Ц Ты не испугал меня и не вызвал во мне от вращения, Ц выдохнула она. Ц Я
вела себя не менее бесстыдно.
Он прикусил ее губу, не сильно, но достаточно чувствительно, чтобы она усл
ышала его слова.
Ц Не бесстыдно, любимая. Ты была восхитительна. Просто я обезумел от жела
ния.
Она заставила его замолчать поцелуем. Лучшего поощрения Маркус и не мог
ожидать. Он торопливо расстегнул лиф ее платья и обнажил грудь. Когда он п
риник губами к одному бутону, потом к другому, она запрокинула голову и, по
чти в исступлении от наслаждения, непроизвольно задвигала бедрами.
Его рука скользнула под юбки, и Катрин, как ни опьянена была страстью, поня
ла, что он хочет овладеть ею прямо здесь, в карете.
Она, предприняв слабую попытку сопротивления, уперлась руками ему в плеч
и.
Ц Здесь нельзя. Что, если карета остановится? Кучер увидит, чем мы занима
емся.
Маркус бормотал ей в ушко успокаивающие слова, продолжая свое дело, и она,
хотя и протестовала, больше не пыталась остановить его.
Умелые пальцы Маркуса доставляли ощущение настолько острое, что она при
встала с его колен.
Ц Кэт? Ц шепнул он, дыша шумно, словно после длительного бега. Наконец он
справился с брюками. Ц Скажи «да», Кэт. Скажи «да»!
Она хватала ртом воздух, дрожа всем телом. Он всегда доводил ее до такого и
сступления.
Ц Да, Ц вырвалось у нее. Ц О, Маркус, да!
Она вздрогнула, когда он вошел в нее. На мгновение он застыл, чтобы дать ей
расслабиться, но движения ее бедер заставили Маркуса забыть обо всем на
свете. Прижав ее к себе, он брал ее Ц без остатка, без жалости, давая ей то, ч
его она так жаждала. Почувствовав, как она напряглась, содрогаясь всем те
лом, он тоже содрогнулся, освобождаясь от жгучей муки желания.
Несколько мгновений спустя, опустошенные, они замерли, все еще тяжело ды
ша.
Прошло много времени, пока они осознали, что карета стоит. Катрин глянула
в окошко и увидела, что они вернулись к ее дому. Охнув, она попыталась вста
ть с колен Маркуса. Она не могла поверить, что настолько потеряла разум и п
озволила Маркусу овладеть ею в карете. Она ждала, что вот сейчас дверца ра
спахнется и появится кучер.
Ц Погоди, Ц сказал Маркус, сжимая ее еще крепче. Ц Я хочу провести ночь
с тобой. Нет, не у тебя. Поедем сейчас со мной в домик, который я арендовал.
Все происходило слишком быстро. Катрин не понимала себя, не понимала сво
их чувств, надо было все обдумать, хотя ей очень хотелось согласиться.
Ц Не могу, Ц прошептала она.
Она отстранилась и принялась приводить в порядок одежду. Маркус занялся
тем же. Он ничего не сказал, однако испытывал горечь. Когда он усаживал Кат
рин в карету, у него в мыслях не было заниматься с ней любовью, но раз уж это
произошло, он ожидал, что она поведет себя иначе. Она должна была требоват
ь, чтобы он относился к ней как к честной женщине, а не ускользать потихонь
ку, словно стыдилась того, что было между ними. Ему не было стыдно. Что, черт
побери, он сделал дурного?
Маркус не мог заставить себя рассказать, что ему ответили адвокаты. Если
она не сможет любить его сама, по собственной воле, а не под давлением обст
оятельств, тогда им не на что надеяться.
Когда их одежда приняла надлежащий вид, Маркус вышел из кареты и подал ей
руку. Проводив Катрин до заднего крыльца, он взял у нее ключ, отпер дверь и
вернул ключ обратно.
Когда она проходила мимо него, он тихо произнес ее имя.
Ц Что? Ц отозвалась Катрин, взглянув на него.
Ц Ты не сердишься на меня?
Ц Нет, не сержусь.
Хотя она не понимала, что происходит сейчас в ее душе, Катрин знала, что гн
ева в ней нет. Она всегда владела своими чувствами, всегда жила по правила
м, которые не подвергала сомнению. Сейчас же ее несло куда-то, куда Ц она н
е знала.
Ц Мне надо идти, Ц сказала она.
Ц Насчет домика Ц Маркус замялся.
Ц Что?
Ц Если передумаешь, я буду ждать тебя там.
Они долго стояли, не произнося ни слова и глядя в глаза друг другу. Слышно
было лишь сдерживаемое дыхание. Маркус наклонился к ее полураскрытым гу
бам, и она метнулась в дом.
26
В камине весело плясал огонь; на столе ждало вино. Маркус хотел, чтобы на э
тот раз, если она придет, все было как надо. Он не собирался налетать на нее,
как распаленный кабан. Он будет сдержан, ласков и нежен, если она того поже
лает. Они будут пить вино, разговаривать, снова пить. Потом он поцелует ей
руку, может быть, в губы, но, что бы он ни делал, он будет повиноваться ее жел
аниям. Он решил, что никогда больше не станет ошеломлять ее своей необузд
анной страстью. Он будет держать себя в руках Ц если только она придет.
Боже, а ведь он никогда по-настоящему не ухаживал за женщиной! Правильно л
и он все делает?
Прошел час, и Маркус окончательно убедился, что она не придет. Он сам не зн
ал, почему его разобрала такая злость. Он чувствовал себя преданным, забы
тым, одиноким Наверное, он был смешон Ц вино, свечи Будто впервые влюбл
енный юнец. Маркус не хотел бы, чтобы кто-нибудь из друзей увидел его в эту
минуту.
Он налил себе бокал вина и в несколько глотков осушил его. Казалось, даже к
омната смотрит на него враждебно. Схватив пальто, Маркус набросил его на
плечи и ринулся на улицу.
Пустошь, окружавшая дом, тонула во тьме и безмолвии. Хотя нет, безмолвие не
было полным. Над головой тихо скрипели ветви под порывами восточного ве
тра, несущего с Северного моря снег с дождем. В такую ночь хороший хозяин с
обаку не выпустит из дому.
Ругая себя на чем свет стоит, он повернулся, чтобы уйти тем же путем, каким
пришел сюда, но тут услышал что-то, не то вздох, не то стон, но был ли то челов
ек или зверь Ц не понять. Но звук, донесшийся с ветром, мог быть и звуком ег
о имени.
Ц Кэт?
Тень метнулась к нему Ц она; и вот они уже целовались так, словно это был и
х последний поцелуй. Бесконечный, жадный, безотчетный; они словно приник
ли к источнику, возвращающему жизнь.
Глухие ко всему, они стояли под секущим дождем, и холодные струи бежали по
их лицам, но они не замечали ничего. Когда они наконец оторвались друг от д
руга, Катрин едва слышно шепнула:
Ц Не знаю, что я сделаю с тобой, Маркус Литтон. Ты заставил меня почувство
вать такое, о чем я не подозревала
Ц Что я заставил тебя почувствовать, Кэт?
Ц Все, Ц ответила Катрин беспомощно, и он самозабвенно поцеловал ее, по
нимая, что она хотела сказать.
Обняв ее за плечи, Маркус повел Катрин по крутой тропинке к дому. Перед пыл
ающим камином они стали раздевать друг друга, преисполненные предвкуше
ния и радостного ожидания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41