https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Niagara/
Ц Ради бога, Кэт! Вы делаете только еще хуже! Ц И он поспешно шагнул к две
ри.
На голове у нее было что-то невообразимое.
Ц Вам надо что-то сделать со своими волосами, Ц сказал он. Ц Напомадьте
их, что ли. Сделайте хоть что-нибудь. Не забывайте, завтра с утра мы отправл
яемся.
Когда дверь за ним закрылась, Катрин вздохнула и в изнеможении опустилас
ь на кровать.
11
На другое утро Маркус и Катрин отправились в Лондон. Они выехали как мист
ер и миссис Литтон, а в дом Маркуса на Ка-вендиш-сквер прибыли графом и гра
финей Ротем. Катрин предстояло впервые появиться в обществе, в котором в
ращался Маркус, и пройти испытание в качестве леди Ротем прежде, чем он пр
едставит ее своим родственникам в Уорвикшире.
Первое их совместное появление в свете пришлось на обед в узком кругу в д
оме его крестной матери на Сент-Джеймс-сквер. В представлении леди Тарин
гтон узкий круг Ц это человек тридцать гостей.
Ц Не волнуйтесь, Кэт, Ц успокаивал Маркус, Ц вы можете достойно держат
ься в любом обществе.
Он помог ей сесть в карету, потом сел сам.
Ц Не могу не волноваться, Ц ответила Катрин. Ц У меня в Лондоне есть дру
зья. Что, если кто-нибудь из них узнает меня?
Ц Кто, к примеру?
Она подумала о сестре, но сказала:
Ц Моя приятельница Эмили, ее муж или Мелроуз Ганн.
Ц Они не бывают на таких обедах, Ц возразил Маркус. Ц Если им случится в
стретить вас в театре или в каком другом общественном месте, они увидят в
ас только издали. И увидят в вас ту, кого ожидают увидеть, Ц мою жену. Ц Не
верно истолковав ее молчание, он продолжал: Ц Решающий шаг сделан. Лучши
й способ дать всем знать, что моя жена вернулась из Испании, это нам вместе
по казаться в обществе. Это должно заставить призадуматься Эль Гранде и
Каталину. После этого мы уедем в Ротем.
Маркус верил, может, только на словах, что, находясь в Ротеме, где любой нов
ый человек или необычное даже небольшое происшествие не останутся неза
меченными, им легче будет следить за ситуацией. Он не намерен был отдават
ь инициативу Каталине и Эль Гранде, а хотел лишь одного Ц чтобы они обнар
ужили себя.
Ц Я это понимаю, Ц сказала она, Ц но мне от этого не легче. А если кто-ниб
удь догадается, что я не та, за кого себя выдаю? Глаза-то у меня голубые. Вы о
б этом подумали?
Ц Не стоит чересчур волноваться по этому по воду. У Каталины были почти т
акие же глаза Ц темно-голубые. Сходство между вами просто поразительно
е, даже я иногда принимаю вас за мою жену, а уж я-то знаю, что это не так.
Ц Правда?
Ц Правда, Ц усмехнулся Маркус. Ц Но только до тех пор, пока вы не раскро
ете рот. Ваш испанский оставляет желать лучшего, что, уверен, вы знаете сам
и.
Она сделала вид, что возмущена его невежливостью.
Ц Я говорю по-испански не хуже вас! А если откровенно, то даже лучше.
Ц Да, но это ничего не значит, не так ли?
Катрин напрасно так волновалась. Маркус почти не отходил от нее, а его кре
стная мать и друзья восхищались всем, что бы она ни сказала или ни сделала
. Они не задавали ей лишних вопросов, хотя ни для кого не было секретом, что
Маркус познакомился с ней при весьма необычных обстоятельствах. Многих
приятелей Маркуса не было в городе Ц разъехались по своим поместьям, по
скольку как раз начался охотничий сезон, и это тоже помогло Катрин почув
ствовать себя увереннее.
Спустя несколько дней они побывали в театре, где она увидела Эми в окруже
нии поклонников. Маркус издали поклонился ей, но не оставил Катрин, чтобы
пойти в ложу Эми, как это делали многие мужчины. Почтенные светские дамы п
росто не обращали внимания на поведение своих мужей. Маркус оказался пра
в. Хотя взгляд Эми часто останавливался на ней, было очевидно, что она не у
знала сестры.
Шли дни, и Катрин с удивлением обнаружила, что ей нравится такая жизнь. Нас
только нравилась, что легко было перепутать видимость с действительнос
тью, если бы она не сознавала, что выполняет важное задание, как когда-то в
Испании, и не помнила, что Маркус, возможно, тоже притворяется.
Между тем майор Карузерс не сидел сложа руки. Пока Катрин выступала в рол
и Каталины, он расследовал обстоятельства других убийств, пытаясь найти
в них что-то общее, кроме того факта, что все жертвы в одно и то же время нах
одились в лагере Эль Гранде.
Катрин надеялась, что они найдут доказательства невиновности Маркуса в
их гибели. Он заслуживал наказания лишь за одно Ц за то, что он сделал с Эм
и, но она не настолько ненавидела его, чтобы послать на виселицу, если, кон
ечно, не окажется, что преступление совершил он. Если же говорить открове
нно, то Маркус Литтон с каждым днем все больше и больше привлекал ее.
Каждый день, если позволяла погода, они с Маркусом выезжали покататься в
открытой коляске. Всякий раз их сопровождал грум, вооруженный, как ей был
о известно. Все кучера тоже были вооружены.
Когда Катрин поделилась своим наблюдением с майором Карузерсом, добави
в, что это, пожалуй, свидетельствует в пользу Маркуса, то получила скупой о
твет, что Ротем, возможно, хочет отвести от себя подозрения, если, конечно,
настоящие преступники не она с Эль Гранде.
Она обдумывала эти слова, когда коляска въехала в Гайд-парк и Маркус сказ
ал:
Ц Я видел, как ты перед завтраком разговаривала с одним из садовников. О
чем вы болтали?
Этим садовником был Кроу, человек майора Ка-рузерса. Она беззаботным тон
ом ответила:
Ц Это Кроу. Он такой милый. Участвовал в испанской кампании, ты знал об эт
ом?
Ц Да, знал, Ц сказал Маркус. Ц Поэтому и нанял его.
Он смотрел на пробегавшие мимо деревья, и она не могла понять, вызвало ли э
то в нем какие-то подозрения или это обычный разговор, за которым ничего н
е кроется.
Ц Поскольку я испанка, Ц заметила Катрин, решив продолжать в том же дух
е, Ц он подумал, что мне стоит знать об этом. Я, разумеется, поблагодарила е
го за то, что он участвовал в спасении моей страны от французов.
Маркус ослепительно улыбнулся.
Ц Ты правильно сделала, Ц отозвался он, и она вздохнула с облегчением.
Минутой позже Маркус натянул вожжи, остановив коляску, и позвал:
Ц Тристам!
Катрин оглянулась и увидела юношу на красивом гнедом коне. Он тут же отде
лился от группы всадников, подъехал к ним и спешился. С первого взгляда он
а поняла, что они с Маркусом родственники, хотя Тристам был по-юношески то
нок в отличие от мощного Маркуса. Потом она вспомнила, что он Ц его младши
й брат.
Ц Каталина, Ц сказал Маркус, Ц позволь представить тебе моего брата Т
ристама.
Маркус произнес это строгим тоном, и юноша покраснел.
Ц Очень приятно, конечно, Ц сказал он. Ц То есть я хотел сказать, добро п
ожаловать в Англию
Ц Знаем, что ты хотел сказать, Ц нахмурил брови Маркус. Ц Но что ты здес
ь делаешь? Семестр уже начался. Почему ты не в Оксфорде?
Ц Как поживаете, Тристам? Ц сказала Катрин. Ц Рада с вами познакомитьс
я, Ц и она протянула затянутую в перчатку руку молодому человеку.
Тот взял ее, увидел, что от него ждут большего, и, залившись густым румянце
м, покорно поцеловал.
Маркус метнул на нее быстрый взгляд и снова заговорил с братом:
Ц Ну, так почему ты еще не уехал?
Ц Дело в том, Маркус, Ц запинаясь пробормотал Тристам, Ц что университ
ет Ц это не для меня. Латынь, греческий Ц они мне никак не даются.
Ц Ты хочешь сказать, что провалил сессию? Понятно. Поговорим об этом позж
е. Но почему ты не показываешься на Кавендиш-сквер? Как давно ты в городе?
Ц О, примерно неделю. Просто я думал ну, что ты никого не хочешь видеть с
ейчас, когда ты только что Я думал, ты хочешь, чтобы тебя какое-то время не
беспокоили.
Маркус фыркнул.
Катрин улыбнулась и сказала:
Ц Какая трогательная забота!
Ц Где ты остановился? Ц спросил Маркус.
Ц В Кариллоне. У кузена Дэвида. Он, кстати, где-то тут. Ц Тристам бросил бе
знадежный взгляд назад. Ц Во всяком случае, Дэвид приехал из Шотландии, ч
тобы купить лошадей для своей конюшни. Мы были с ним у Таттерселла, все осм
отрели. Это не просто Ц Он оборвал фразу на полуслове и с облегчением во
скликнул: Ц А вот и он!
Человек, подошедший к ним, был старше Тристама Ц на вид лет тридцати. У не
го были точеные черты, белокурые волосы, спадавшие на воротник. Хотя одет
он был скромно, впечатление производил приятное.
Катрин невольно улыбнулась в ответ на его улыбку.
Когда их представили друг другу, Маркус сказал:
Ц Рад тебя снова встретить, Дэвид. Сколько мы не виделись? Лет двенадцать
?
Ц О, больше, Ц ответил Дэвид. Ц Твоя мачеха говорит, что пятнадцать.
Ц Ты был в Ротеме?
Ц Да, перед тем как мы перебрались в город. Приятно было вновь увидеть ли
ттоновскую ветвь фамильного древа. Ц Он рассмеялся. Ц Я воспользовалс
я возможностью, чтобы взглянуть на твоих лошадей, но не смог договоритьс
я с Пенном. Теперь, когда я увидел, что есть у Таттерселла, я понял, что Пени
предлагал мне хорошую сделку.
Ц Может статься, я предложу тебе еще более выгодные условия, Ц улыбнулс
я Маркус. Ц В конце концов, ты мой единственный кузен. Какие у тебя планы?
Дэвид положил руку на плечо Тристаму.
Ц Собираюсь в поездку, деловую, можно сказать, и Тристам мне очень помог.
Он все знает о лошадях и знаком со всеми лучшими коннозаводчиками.
Ц Да, Тристам действительно разбирается в лошадях, Ц сухо заметил Марк
ус. Ц Хорошо бы еще увидеться, может, пообедаем вместе до того, как мы с Кат
алиной отправимся в Ротем?
Ц С удовольствием, Ц сказал Дэвид и отвесил сдержанный поклон. Затем об
ернулся к Катрин и сказал несколько слов по-испански.
Ц Трис, жду тебя у нас завтра утром, Ц сказал Маркус.
Ц Прости? О да, конечно. Обязательно буду.
Ц Тогда до встречи.
Когда джентльмены удалились, Маркус дернул вожжами, и лошади взяли с мес
та легким галопом. Катрин мысленно перебирала подробности недавней вст
речи. Многое оставалось для нее неясным, и она гадала, как бы выведать инте
ресующие ее сведения у Маркуса. Она не вправе была делать критические за
мечания, а потому сказала безразличным тоном:
Ц Долго же вы с кузеном не виделись.
Ц Дэвид живет в Ирландии.
Ц Ирландия Ц это еще не край света, Ц возразила Катрин.
Ц Мы не слишком дружны.
Ц Вижу.
Ц Что он сказал? Я не понимаю его испанского.
Катрин лукаво взглянула на него.
Ц Он сказал, что в жизни не встречал такой красавицы, что я очаровательна
и остроумна и что ты счастливчик.
Ц Кокетка! Он сказал не более трех слов.
Маркус с любопытством взглянул на нее. Неужели она заигрывала с ним? В ее г
лазах сверкали веселые искорки, на щеках появился легкий румянец. Каштан
овые волосы были убраны под шляпку, и слава богу, потому что она не нравила
сь ему с такими волосами. Как жаль, что он больше не видит прежнего огненно
го ореола вокруг ее головы.
Он отвернулся и уставился на лошадей, представляя, как вынимает шпильки
из ее волос и шелковистые пряди рассыпаются по подушке. Затем он начинае
т снимать с нее одежду.
Он все бы делал медленно, очень медленно Ц и не допустил бы ничего такого
, что могло испугать ее. Каждая последующая ласка была бы интимней предыд
ущей. А потом, когда она была бы готова принять его, он показал бы, к чему при
водят все эти заигрывания. Он обладал бы этим восхитительным телом, дал б
ы ей испытать высшее наслаждение прежде, чем достиг бы его сам.
Маркус снова повернулся к ней, и взгляды их встретились. Он видел, как взды
мается ее грудь, чувствовал, как учащается его дыхание. Тело его стало нал
иваться сладостной тяжестью.
Катрин быстро проговорила:
Ц Он сказал: «До встречи».
Маркусу потребовалось немалое усилие, чтобы остыть, заставив себя сосре
доточиться на разговоре.
Ц Ты умно сделала, что вспомнила, Ц выговорил он наконец. Ц Я не всегда
буду таким покорным, Кэт. Еще немного, и у тебя ничего не получится.
Она отвела глаза.
Ц Не понимаю, о чем речь.
Ц Не понимаешь? Ты думаешь, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь?
В этот момент они проезжали между двух стоявших на дороге экипажей, и Мар
кус замолчал, сосредоточив все внимание на лошадях.
Ц Твое дыхание участилось. Ты раскраснелась. У тебя возникло желание, чт
обы я обнял тебя Ц Он сделал паузу. Ц Я знаю, потому что сам чувствую то ж
е самое.
Ц Не желаю слушать об этом! Ц протестующее воскликнула она.
Ц Кэт
Ц Пожалуйста, Маркус! Не надо!
Он бросил на нее взгляд, увидел испуг в ее глазах, часто пульсирующую жилк
у на шее и воскликнул:
Ц Ах, черт!
Они молча вернулись домой. Маркус высадил ее у входа, а сам остался, чтобы
отдать распоряжения конюхам. Катрин поспешила в спальню, закрыла дверь н
а задвижку и привалилась к двери. Она вся дрожала, желание жгло ее, букваль
но пожирало
Она тряхнула головой. Нельзя забывать, что она выполняет задание, цель ко
торого Ц раскрыть замыслы Маркуса. Майор Карузерс предупреждал ее, како
й это опасный противник, опасный именно для женщины.
12
Они отложили на день отъезд в Ротем из-за того, что платья, которые Маркус
заказал для нее, не были еще готовы. Модистка пришла в особняк на Кавендиш
-сквер, и Катрин пришлось терпеливо стоять, пока снимали мерку. Маркус и м
одистка все обсудили без нее, Катрин не принимала в этом участия, с облегч
ением предоставив им самим решать, что шить и из какого материала.
Маркус уже накупил ей массу платьев, отвергнутых некой привередливой св
етской дамой, одной из лучших клиенток мадам. Маркус нашел эти наряды зам
ечательными. Катрин не слишком интересовалась модными новинками, но и он
а не осталась равнодушной при виде голубой и серебристой пены кружев.
Она взяла в руки другое платье, из которого еще не были вынуты булавки. Оно
было из белого шелка, с крохотными белыми розочками на квадратном вырез
е и по подолу. Когда шелк заструился по ее пальцам, она восхищенно вздохну
ла.
Ей тут же представилась тетя Беа, читающая лекцию о том, как опасно поддав
аться чувствам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41