https://wodolei.ru/catalog/vanni/130na70/
Он был известен как великолепный, даже харизматический орато
р, но Крамер знала, что эта репутация родилась не сама по себе Наоборот, он
а явилась результатом длительной подготовки, поиска самых точных слов, о
тработки каждого движения. Дониджер ничего не предоставлял случайност
и.
На первых порах Крамер была озадачена его невероятным, близким к одержим
ости, пристрастием к бесконечным репетициям любых своих появлений на пу
блике. Такое поведение казалось странным для человека, которому было в в
ысшей степени наплевать на то, понимают его другие или нет. Позднее ей ста
ло ясно, что Дониджер получал наслаждение от общения с публикой, потому ч
то людская масса так легко поддавалась управлению. Он был убежден, что го
раздо умнее и находчивее любого человека на свете, и убедительная речь
Ц «Они никогда не поймут, что же именно их убедило» Ц была просто еще одн
им способом доказать это.
И теперь Дониджер расхаживал по кабинету, используя Крамер в качестве ау
дитории, состоящей из одного человека.
Ц Всеми нами руководит прошлое, хотя никто этого не понимает. Власти про
шлого никто не признает, Ц провозгласил он, подкрепив свои слова резким
взмахом руки. Ц Но если вы задумаетесь над этим вопросом, увидите, что пр
ошлое всегда играло гораздо более важную роль, чем настоящее. Настоящее
подобно коралловому острову, который поднимается над водой, но построен
из миллионов мертвых кораллов. Они скрыты под поверхностью воды, их никт
о не видит.
Точно так же и наш повседневный мир основывается на миллионах и миллиона
х событий и решений, которые произошли в прошлом. А то, что мы добавляем в н
астоящем, является просто незначительными надстройками.
Подросток завтракает, затем идет в магазин, чтобы купить самый последний
компакт-диск с новой записью. Ребенку кажется, что он живет в периоде, кот
орый можно назвать современностью. Но кто создал понятие «запись»? Кто с
оздал понятие «магазин»? Кто создал понятие «подросток»? Или «завтрак»?
Не говоря уже обо всем остальном, о социальном положении этого ребенка
Ц его семье, школе, одежде, транспорте и правительстве.
Ни одно из этих понятий не возникло в настоящем. В большинстве своем они б
ыли определены сотни лет тому назад. Пятьсот лет, тысячу лет. Данный ребен
ок находится на вершине горы, которая называется «прошлым». И совершенно
не замечает этого. Им управляет то, чего он никогда не видит, о чем никогда
не думает, о чем ничего не знает. Именно эта форма принуждения принимаетс
я без малейшего сопротивления. Подросток скептически воспринимает дру
гие формы принуждения Ц ограничения, устанавливаемые родителями, рекл
амные передачи, правительственные законы. Но невидимое принуждение про
шлого, которое решает почти все в его жизни, не подвергается сомнению. Это
и есть реальная власть. Власть, которую можно захватить и использовать. П
оскольку будущее управляется прошлым, точно так же, как настоящее. Именн
о поэтому я говорю: будущее принадлежит прошлому. И причина
Дониджер запнулся, раздраженный: зазвонил сотовый телефон Крамер, и она
ответила на вызов. Он продолжал расхаживать взад и вперед. Попробовал од
ин жест, другой
Закончив разговор, Крамер подняла взгляд на президента компании.
Ц Ну? И что там? Ц спросил он.
Ц Это был Гордон. Они живы, Боб.
Ц Они что, уже вернулись?
Ц Нет, но мы получили запись их голосов на пленке. Трое из них живы наверн
яка.
Ц Запись? И кто же догадался это сделать?
Ц Стерн.
Ц Неужели? Может быть, он не настолько глуп, как я думал. Мы должны нанять е
го. Ц Он помолчал. Ц Значит, вы хотите сказать мне, что нам в конце концов
удастся их вернуть?
Ц Нет. Я не уверена в этом.
Ц И в чем же проблема?
Ц Им приходится держать наушники выключенными.
Ц С какой стати? Батареи наушника имеют заряд, превышающий тридцать сем
ь часов. Какой смысл в том, чтобы отключать их? Ц Он вдруг умолк, уставивши
сь в стену. Ц Вы так думаете? Вы думаете, что это он? Что это Декард?
Ц Да. Возможно.
Ц Но каким же образом? Ведь прошло уже больше года. Декард неминуемо долж
ен был погибнуть: вы же помните его привычку затевать драку с каждым встр
ечным?
Ц Да, но что-то все же заставило их выключить наушники
Ц Я не знаю, Ц сказал Дониджер. Ц Роб набрал слишком много ошибок транс
крипции и не поддавался никакому управлению. Черт возьми, он же шел прями
ком в тюрьму.
Ц Да. За то, что с невиданной жестокостью избил какого-то парня в баре, Ц
подтвердила Крамер. Ц В полицейском рапорте было сказано, что он нанес е
му пятьдесят два удара металлическим стулом. Парень находился в коме цел
ый год. И Роб, несомненно, должен был попасть в тюрьму. Именно поэтому он и в
ызвался совершить еще один переход.
Ц Если Декард еще жив, Ц сказал Дониджер, Ц то у них может возникнуть ма
сса неприятностей.
Ц Да, Боб. Я думаю, что они в эти неприятности уже вляпались по уши.
09:57:02
Очутившись в прохладном полумраке леса, Марек нарисовал на земле обломк
ом палки грубую карту.
Ц Сейчас мы находимся здесь, за монастырем. Мельница расположена приме
рно в четверти мили от нас. Там выставлена застава, мимо которой мы должны
будем пробраться.
Ц Ого-го Ц протянул Крис.
Ц А потом нам нужно попасть на мельницу.
Ц Каким-то образом, Ц добавил Крис.
Ц Именно. Там мы раздобудем ключ. Так что мы идем к Зеленой часовне. Котор
ая находится Где, Кейт?
Девушка взяла палку и пририсовала на плане квадратик.
Ц Если это Ла-Рок, на вершине утеса, то на севере от него раскинулся лес. Д
орога проходит где-то здесь. Думаю, что часовня не очень далеко, возможно,
здесь.
Ц Миля? Две?
Ц Скажем, две мили.
Марек кивнул.
Ц Ну что ж, Ц проговорил Крис, выпрямляясь и вытирая руки от глины, Ц ни
чего сложного. Все, что нам нужно сделать, это пробраться мимо вооруженно
й заставы на укрепленную мельницу, оттуда пробраться к какой-то часовне
Ц и постараться, чтобы нас не убили по дороге. Пошли, что ли?
* * *
Выйдя из леса, они оказались на разоренной земле. Над монастырем Сен-Мер б
ушевало яростное пламя, и облака дыма скрывали солнце. Черный пепел, как с
нег зимой, висел в воздухе, сыпался на землю, садился на плечи и лица. Путни
ки чувствовали, как он хрустел на зубах. За рекой они разглядели темный ко
нтур Кастельгарда; город являл теперь собою скопище почерневших дымящи
хся развалин.
Довольно долго никто не попадался им на пути.
Проходя с западной стороны от монастыря, они миновали крестьянский дом.
Возле двери лежал на земле старик. Из груди у него торчали две стрелы. Из д
ома доносились крики младенца. Заглянув внутрь, они увидели лежавшую нич
ком у очага женщину с разрубленной головой, рядом с ней смотрел в небо мал
ьчик лет шести с распоротым животом. Младенца они не видели, но им казалос
ь, что плач раздается из лежавшего в углу свертка.
Кейт шагнула было к младенцу. Марек крепко взял ее за руку:
Ц Нет.
Они пошли дальше.
* * *
Дым стелился над безлюдным пейзажем, опустевшими жилищами, заброшенным
и полями. Они не видели ни одного человека, если не считать убитых обитате
лей хижины.
Ц Куда все подевались? Ц удивился Крис.
Ц Ушли в лес, Ц пояснил Марек. Ц Там у них есть и хижины, и землянки. Они з
нают, что делать.
Ц В лесу? Как же они там живут?
Ц Нападая на любого вооруженного человека, который покажется неподале
ку. Именно поэтому рыцари убивают каждого, кого встретят в лесу. Они счита
ют, что все лесные обитатели Ц «годин» Ц бандиты, Ц и знают, что годин не
помилует их, если у него появится такая возможность.
Ц Выходит, именно это случилось с нами сразу после высадки
Ц Да, Ц подтвердил Марек. Ц Антагонизм между простонародьем и знатью
сейчас достиг крайних пределов. Обыватели негодуют из-за того, им приход
ится содержать класс рыцарей, которые взимают с них налоги и всяческие п
одати, но, когда доходит до дела, не выполняют своей части общественного с
оглашения. Чванливые вояки не могут ни защитить страну, ни выиграть отде
льного сражения. Французский король попал в плен, и народ воспринял это с
обытие как символическое. Теперь, когда боевые действия между Англией и
Францией притихли, стало совершенно ясно, что рыцари Ц это причина даль
нейшего разорения. И Арно, и Оливер сражались на стороне своих королей пр
и Пуатье. А теперь они оба грабят население, чтобы заплатить своим воинам.
Людям это, естественно, не нравится. Поэтому они собирают банды из годино
в, живущих в лесу, и при первой возможности оказывают сопротивление рыца
рям.
Ц А крестьяне из той хижины? Ц спросила Кейт. Ц Почему понадобилось уб
ивать их?
Марек пожал плечами:
Ц Возможно, твоего отца убили в лесу бандиты-крестьяне. Возможно, твой б
рат однажды выпил лишнего, заблудился и был убит и ограблен крестьянской
бандой. Возможно, твоя жена и дети ехали из одного замка в другой и исчезл
и без следа. В результате ты готов сорвать свой гнев и обиду на ком угодно.
И в конечном счете именно так ты и поступаешь.
Ц Но
Марек приложил палец к губам и указал вперед. В просветах между деревьям
и справа налево мелькало развевающееся зеленое с черным знамя. Оно видне
лось над верхушками кустов, и было ясно, что его несет скачущий галопом вс
адник.
Марек махнул рукой направо. Не говоря ни слова, они пошли вверх по течению
. И наконец оказались возле мельницы, где должна была находиться застава
сэра Оливера.
* * *
Мост, на котором располагалась мельница, заканчивался на берегу высокой
каменной стеной. В ней была проделана арка. С противоположной стороны мо
ст упирался в высокую скалу. К скале был пристроен каменный дом для страж
и и сборщиков пошлины за проход. Сквозь арку проходила единственная доро
га в Ла-Рок, а это значило, что солдаты Оливера, укрепившиеся на мосту, влад
ели и этой дорогой.
Известняковые утесы, вдоль которых тянулась дорога, были высокими и отве
сными. И поэтому пройти дальше, кроме как через арку, было просто невозмож
но. А возле арки стоял и что-то говорил солдатам Роберт де Кер.
Марек помотал головой, словно отгонял наваждение.
По дороге тянулся поток крестьян, главным образом женщин и детей. Некото
рые тащили на себе узлы с каким-то скарбом. Они стремились под защиту замк
а Ла-Рок. Де Кер переговаривался со стражниками, время от времени бросая в
згляды на прохожих. Казалось, что он уделял им очень немного внимания, но т
роим беглецам наверняка не удалось бы проскользнуть мимо него неопозна
нными.
Но в конце концов де Кер ушел в башню, защищавшую вход на мост. Марек подто
лкнул своих товарищей, и они, выйдя на дорогу, смешались с толпой крестьян
, бредущих к проходу. Марек почувствовал, что вдруг начал потеть.
Стражники в основном присматривались к тем, кто что-нибудь нес. Они отбир
али у проходящих то, что казалось им ценным, и швыряли добычу в кучу возле
дороги.
Марек не спеша дошел до арки, вошел в нее. Солдаты окинули его взглядами, н
о он не поднял на них глаз. Вот он уже оказался за стеной, следом за ним Крис
, потом Кейт.
Они пошли вместе с толпой вдоль реки, но, когда людской поток повернул в ст
орону Ла-Рока, Марек двинулся в противоположном направлении, к берегу ре
ки.
Там не было ни одной живой души, и они смогли как следует осмотреть сквозь
листву укрепленный мельничный мост, который опять оказался в четверти м
или от них, но теперь уже вниз по течению.
Открывшееся зрелище не слишком-то ободрило их.
По обеим сторонам моста возвышались массивные двухэтажные боевые башн
и с защищенными зубцами площадками наверху и многочисленными бойницам
и в стенах со всех сторон. На площадке ближней к ним башни они разглядели д
южины две готовых к бою солдат в малиново-серых одеяниях. На дальней башн
е, где развевался на ветру вымпел лорда Оливера, народу было примерно сто
лько же.
Между башнями на мосту располагались два строения различных размеров, с
оединенных между собою каким-то переходом или трапом. Ниже, в плавном пот
оке, ускоренном при помощи системы дамб и водорезов, вращались четыре во
дяных колеса.
Ц Что ты об этом думаешь? Ц обратился Марек к Крису. В конце концов, это с
ооружение всегда представлял о для него особый интерес. Крис изучал его
в течение двух лет. Ц Мы сможем туда пробраться?
Крис безнадежно мотнул головой:
Ц Ни единого шанса. Солдаты повсюду. Не пролезть.
Ц Что находится в том доме, который ближе? Ц спросил Марек, указывая на д
вухэтажное деревянное строение.
Ц Это должна быть собственно мельница, Ц ответил Крис. Вероятно, на вто
ром этаже находятся жернова. Мука по желобу ссыпается вниз, в специальны
е бункера, откуда ее можно легко засыпать в мешки и вывезти.
Ц Сколько народу там может работать?
Ц Как правило, два-три человека. Но сейчас, Ц он указал на солдат, Ц веро
ятнее всего, вообще никого.
Ц Ладно. А второй дом?
Марек ткнул пальцем в сторону более низкого и более длинного строения, с
оединенного с мельницей мостками.
Ц Точно не знаю, Ц ответил Крис. Ц Это может быть и кузница, и мельница, р
азмалывающая тряпки для изготовления бумаги, или дробилка для пивного с
олода. Это может быть даже лесопилка. В это время уже хорошо умели делать п
илы с водяным приводом. Если, конечно, это здание на самом деле то, чем каже
тся.
Ц А ты не можешь сказать поточнее?
Ц Нет, на глаз, да еще издалека, не определишь.
Ц Мне очень жаль, но я не могу понять, зачем мы тратим время на обсуждение
всех этих подробностей, Ц с ядом в голосе заявила Кейт. Ц Вы только посм
отрите туда: ведь мы никоим образом не сможем попасть даже просто на мост.
Ц Мы должны туда попасть, Ц возразил Марек. Ц Найти келью брата Марсел
я и добыть ключ, который там находится.
Ц Но как, Андре? Как мы там окажемся?
Марек, наверно, с минуту молча смотрел на мост.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
р, но Крамер знала, что эта репутация родилась не сама по себе Наоборот, он
а явилась результатом длительной подготовки, поиска самых точных слов, о
тработки каждого движения. Дониджер ничего не предоставлял случайност
и.
На первых порах Крамер была озадачена его невероятным, близким к одержим
ости, пристрастием к бесконечным репетициям любых своих появлений на пу
блике. Такое поведение казалось странным для человека, которому было в в
ысшей степени наплевать на то, понимают его другие или нет. Позднее ей ста
ло ясно, что Дониджер получал наслаждение от общения с публикой, потому ч
то людская масса так легко поддавалась управлению. Он был убежден, что го
раздо умнее и находчивее любого человека на свете, и убедительная речь
Ц «Они никогда не поймут, что же именно их убедило» Ц была просто еще одн
им способом доказать это.
И теперь Дониджер расхаживал по кабинету, используя Крамер в качестве ау
дитории, состоящей из одного человека.
Ц Всеми нами руководит прошлое, хотя никто этого не понимает. Власти про
шлого никто не признает, Ц провозгласил он, подкрепив свои слова резким
взмахом руки. Ц Но если вы задумаетесь над этим вопросом, увидите, что пр
ошлое всегда играло гораздо более важную роль, чем настоящее. Настоящее
подобно коралловому острову, который поднимается над водой, но построен
из миллионов мертвых кораллов. Они скрыты под поверхностью воды, их никт
о не видит.
Точно так же и наш повседневный мир основывается на миллионах и миллиона
х событий и решений, которые произошли в прошлом. А то, что мы добавляем в н
астоящем, является просто незначительными надстройками.
Подросток завтракает, затем идет в магазин, чтобы купить самый последний
компакт-диск с новой записью. Ребенку кажется, что он живет в периоде, кот
орый можно назвать современностью. Но кто создал понятие «запись»? Кто с
оздал понятие «магазин»? Кто создал понятие «подросток»? Или «завтрак»?
Не говоря уже обо всем остальном, о социальном положении этого ребенка
Ц его семье, школе, одежде, транспорте и правительстве.
Ни одно из этих понятий не возникло в настоящем. В большинстве своем они б
ыли определены сотни лет тому назад. Пятьсот лет, тысячу лет. Данный ребен
ок находится на вершине горы, которая называется «прошлым». И совершенно
не замечает этого. Им управляет то, чего он никогда не видит, о чем никогда
не думает, о чем ничего не знает. Именно эта форма принуждения принимаетс
я без малейшего сопротивления. Подросток скептически воспринимает дру
гие формы принуждения Ц ограничения, устанавливаемые родителями, рекл
амные передачи, правительственные законы. Но невидимое принуждение про
шлого, которое решает почти все в его жизни, не подвергается сомнению. Это
и есть реальная власть. Власть, которую можно захватить и использовать. П
оскольку будущее управляется прошлым, точно так же, как настоящее. Именн
о поэтому я говорю: будущее принадлежит прошлому. И причина
Дониджер запнулся, раздраженный: зазвонил сотовый телефон Крамер, и она
ответила на вызов. Он продолжал расхаживать взад и вперед. Попробовал од
ин жест, другой
Закончив разговор, Крамер подняла взгляд на президента компании.
Ц Ну? И что там? Ц спросил он.
Ц Это был Гордон. Они живы, Боб.
Ц Они что, уже вернулись?
Ц Нет, но мы получили запись их голосов на пленке. Трое из них живы наверн
яка.
Ц Запись? И кто же догадался это сделать?
Ц Стерн.
Ц Неужели? Может быть, он не настолько глуп, как я думал. Мы должны нанять е
го. Ц Он помолчал. Ц Значит, вы хотите сказать мне, что нам в конце концов
удастся их вернуть?
Ц Нет. Я не уверена в этом.
Ц И в чем же проблема?
Ц Им приходится держать наушники выключенными.
Ц С какой стати? Батареи наушника имеют заряд, превышающий тридцать сем
ь часов. Какой смысл в том, чтобы отключать их? Ц Он вдруг умолк, уставивши
сь в стену. Ц Вы так думаете? Вы думаете, что это он? Что это Декард?
Ц Да. Возможно.
Ц Но каким же образом? Ведь прошло уже больше года. Декард неминуемо долж
ен был погибнуть: вы же помните его привычку затевать драку с каждым встр
ечным?
Ц Да, но что-то все же заставило их выключить наушники
Ц Я не знаю, Ц сказал Дониджер. Ц Роб набрал слишком много ошибок транс
крипции и не поддавался никакому управлению. Черт возьми, он же шел прями
ком в тюрьму.
Ц Да. За то, что с невиданной жестокостью избил какого-то парня в баре, Ц
подтвердила Крамер. Ц В полицейском рапорте было сказано, что он нанес е
му пятьдесят два удара металлическим стулом. Парень находился в коме цел
ый год. И Роб, несомненно, должен был попасть в тюрьму. Именно поэтому он и в
ызвался совершить еще один переход.
Ц Если Декард еще жив, Ц сказал Дониджер, Ц то у них может возникнуть ма
сса неприятностей.
Ц Да, Боб. Я думаю, что они в эти неприятности уже вляпались по уши.
09:57:02
Очутившись в прохладном полумраке леса, Марек нарисовал на земле обломк
ом палки грубую карту.
Ц Сейчас мы находимся здесь, за монастырем. Мельница расположена приме
рно в четверти мили от нас. Там выставлена застава, мимо которой мы должны
будем пробраться.
Ц Ого-го Ц протянул Крис.
Ц А потом нам нужно попасть на мельницу.
Ц Каким-то образом, Ц добавил Крис.
Ц Именно. Там мы раздобудем ключ. Так что мы идем к Зеленой часовне. Котор
ая находится Где, Кейт?
Девушка взяла палку и пририсовала на плане квадратик.
Ц Если это Ла-Рок, на вершине утеса, то на севере от него раскинулся лес. Д
орога проходит где-то здесь. Думаю, что часовня не очень далеко, возможно,
здесь.
Ц Миля? Две?
Ц Скажем, две мили.
Марек кивнул.
Ц Ну что ж, Ц проговорил Крис, выпрямляясь и вытирая руки от глины, Ц ни
чего сложного. Все, что нам нужно сделать, это пробраться мимо вооруженно
й заставы на укрепленную мельницу, оттуда пробраться к какой-то часовне
Ц и постараться, чтобы нас не убили по дороге. Пошли, что ли?
* * *
Выйдя из леса, они оказались на разоренной земле. Над монастырем Сен-Мер б
ушевало яростное пламя, и облака дыма скрывали солнце. Черный пепел, как с
нег зимой, висел в воздухе, сыпался на землю, садился на плечи и лица. Путни
ки чувствовали, как он хрустел на зубах. За рекой они разглядели темный ко
нтур Кастельгарда; город являл теперь собою скопище почерневших дымящи
хся развалин.
Довольно долго никто не попадался им на пути.
Проходя с западной стороны от монастыря, они миновали крестьянский дом.
Возле двери лежал на земле старик. Из груди у него торчали две стрелы. Из д
ома доносились крики младенца. Заглянув внутрь, они увидели лежавшую нич
ком у очага женщину с разрубленной головой, рядом с ней смотрел в небо мал
ьчик лет шести с распоротым животом. Младенца они не видели, но им казалос
ь, что плач раздается из лежавшего в углу свертка.
Кейт шагнула было к младенцу. Марек крепко взял ее за руку:
Ц Нет.
Они пошли дальше.
* * *
Дым стелился над безлюдным пейзажем, опустевшими жилищами, заброшенным
и полями. Они не видели ни одного человека, если не считать убитых обитате
лей хижины.
Ц Куда все подевались? Ц удивился Крис.
Ц Ушли в лес, Ц пояснил Марек. Ц Там у них есть и хижины, и землянки. Они з
нают, что делать.
Ц В лесу? Как же они там живут?
Ц Нападая на любого вооруженного человека, который покажется неподале
ку. Именно поэтому рыцари убивают каждого, кого встретят в лесу. Они счита
ют, что все лесные обитатели Ц «годин» Ц бандиты, Ц и знают, что годин не
помилует их, если у него появится такая возможность.
Ц Выходит, именно это случилось с нами сразу после высадки
Ц Да, Ц подтвердил Марек. Ц Антагонизм между простонародьем и знатью
сейчас достиг крайних пределов. Обыватели негодуют из-за того, им приход
ится содержать класс рыцарей, которые взимают с них налоги и всяческие п
одати, но, когда доходит до дела, не выполняют своей части общественного с
оглашения. Чванливые вояки не могут ни защитить страну, ни выиграть отде
льного сражения. Французский король попал в плен, и народ воспринял это с
обытие как символическое. Теперь, когда боевые действия между Англией и
Францией притихли, стало совершенно ясно, что рыцари Ц это причина даль
нейшего разорения. И Арно, и Оливер сражались на стороне своих королей пр
и Пуатье. А теперь они оба грабят население, чтобы заплатить своим воинам.
Людям это, естественно, не нравится. Поэтому они собирают банды из годино
в, живущих в лесу, и при первой возможности оказывают сопротивление рыца
рям.
Ц А крестьяне из той хижины? Ц спросила Кейт. Ц Почему понадобилось уб
ивать их?
Марек пожал плечами:
Ц Возможно, твоего отца убили в лесу бандиты-крестьяне. Возможно, твой б
рат однажды выпил лишнего, заблудился и был убит и ограблен крестьянской
бандой. Возможно, твоя жена и дети ехали из одного замка в другой и исчезл
и без следа. В результате ты готов сорвать свой гнев и обиду на ком угодно.
И в конечном счете именно так ты и поступаешь.
Ц Но
Марек приложил палец к губам и указал вперед. В просветах между деревьям
и справа налево мелькало развевающееся зеленое с черным знамя. Оно видне
лось над верхушками кустов, и было ясно, что его несет скачущий галопом вс
адник.
Марек махнул рукой направо. Не говоря ни слова, они пошли вверх по течению
. И наконец оказались возле мельницы, где должна была находиться застава
сэра Оливера.
* * *
Мост, на котором располагалась мельница, заканчивался на берегу высокой
каменной стеной. В ней была проделана арка. С противоположной стороны мо
ст упирался в высокую скалу. К скале был пристроен каменный дом для страж
и и сборщиков пошлины за проход. Сквозь арку проходила единственная доро
га в Ла-Рок, а это значило, что солдаты Оливера, укрепившиеся на мосту, влад
ели и этой дорогой.
Известняковые утесы, вдоль которых тянулась дорога, были высокими и отве
сными. И поэтому пройти дальше, кроме как через арку, было просто невозмож
но. А возле арки стоял и что-то говорил солдатам Роберт де Кер.
Марек помотал головой, словно отгонял наваждение.
По дороге тянулся поток крестьян, главным образом женщин и детей. Некото
рые тащили на себе узлы с каким-то скарбом. Они стремились под защиту замк
а Ла-Рок. Де Кер переговаривался со стражниками, время от времени бросая в
згляды на прохожих. Казалось, что он уделял им очень немного внимания, но т
роим беглецам наверняка не удалось бы проскользнуть мимо него неопозна
нными.
Но в конце концов де Кер ушел в башню, защищавшую вход на мост. Марек подто
лкнул своих товарищей, и они, выйдя на дорогу, смешались с толпой крестьян
, бредущих к проходу. Марек почувствовал, что вдруг начал потеть.
Стражники в основном присматривались к тем, кто что-нибудь нес. Они отбир
али у проходящих то, что казалось им ценным, и швыряли добычу в кучу возле
дороги.
Марек не спеша дошел до арки, вошел в нее. Солдаты окинули его взглядами, н
о он не поднял на них глаз. Вот он уже оказался за стеной, следом за ним Крис
, потом Кейт.
Они пошли вместе с толпой вдоль реки, но, когда людской поток повернул в ст
орону Ла-Рока, Марек двинулся в противоположном направлении, к берегу ре
ки.
Там не было ни одной живой души, и они смогли как следует осмотреть сквозь
листву укрепленный мельничный мост, который опять оказался в четверти м
или от них, но теперь уже вниз по течению.
Открывшееся зрелище не слишком-то ободрило их.
По обеим сторонам моста возвышались массивные двухэтажные боевые башн
и с защищенными зубцами площадками наверху и многочисленными бойницам
и в стенах со всех сторон. На площадке ближней к ним башни они разглядели д
южины две готовых к бою солдат в малиново-серых одеяниях. На дальней башн
е, где развевался на ветру вымпел лорда Оливера, народу было примерно сто
лько же.
Между башнями на мосту располагались два строения различных размеров, с
оединенных между собою каким-то переходом или трапом. Ниже, в плавном пот
оке, ускоренном при помощи системы дамб и водорезов, вращались четыре во
дяных колеса.
Ц Что ты об этом думаешь? Ц обратился Марек к Крису. В конце концов, это с
ооружение всегда представлял о для него особый интерес. Крис изучал его
в течение двух лет. Ц Мы сможем туда пробраться?
Крис безнадежно мотнул головой:
Ц Ни единого шанса. Солдаты повсюду. Не пролезть.
Ц Что находится в том доме, который ближе? Ц спросил Марек, указывая на д
вухэтажное деревянное строение.
Ц Это должна быть собственно мельница, Ц ответил Крис. Вероятно, на вто
ром этаже находятся жернова. Мука по желобу ссыпается вниз, в специальны
е бункера, откуда ее можно легко засыпать в мешки и вывезти.
Ц Сколько народу там может работать?
Ц Как правило, два-три человека. Но сейчас, Ц он указал на солдат, Ц веро
ятнее всего, вообще никого.
Ц Ладно. А второй дом?
Марек ткнул пальцем в сторону более низкого и более длинного строения, с
оединенного с мельницей мостками.
Ц Точно не знаю, Ц ответил Крис. Ц Это может быть и кузница, и мельница, р
азмалывающая тряпки для изготовления бумаги, или дробилка для пивного с
олода. Это может быть даже лесопилка. В это время уже хорошо умели делать п
илы с водяным приводом. Если, конечно, это здание на самом деле то, чем каже
тся.
Ц А ты не можешь сказать поточнее?
Ц Нет, на глаз, да еще издалека, не определишь.
Ц Мне очень жаль, но я не могу понять, зачем мы тратим время на обсуждение
всех этих подробностей, Ц с ядом в голосе заявила Кейт. Ц Вы только посм
отрите туда: ведь мы никоим образом не сможем попасть даже просто на мост.
Ц Мы должны туда попасть, Ц возразил Марек. Ц Найти келью брата Марсел
я и добыть ключ, который там находится.
Ц Но как, Андре? Как мы там окажемся?
Марек, наверно, с минуту молча смотрел на мост.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70