купить угловой умывальник с тумбой
Вдруг за трос, прикрепленный к буйку, резко дернули, и Крис оторвался от дн
а. Поднявшись к поверхности, он ткнулся головой в желтое днище лодки. Греб
ец, держа в руке пластмассовый поплавок, кричал Крису что-то, как ему пока
залось, на немецком языке.
Крис вынул изо рта загубник и сказал:
Ц Просто опустите это в воду, будьте любезны.
В ответ прозвучала длинная торопливая тирада по-немецки. При этом немец
раздраженно тыкал пальцем в сторону берега.
Ц Послушай, приятель, я не знаю, что ты
Немец продолжал кричать и указывать на берег, резко протыкая воздух паль
цем.
Крис оглянулся.
На берегу стоял один из студентов их экспедиции, держа в руке радиотелеф
он, и тоже что-то кричал. Крису потребовалось несколько секунд, чтобы поня
ть:
Ц Марек вызывает вас в амбар. Немедленно.
Ц Господи Иисусе, а как насчет того, чтобы подождать полчасика, пока я за
кончу?
Ц Он сказал: немедленно.
* * *
Над отдаленным плато низко нависли темные тяжелые облака. Судя по всему,
там вскоре должен был начаться дождь. Дониджер в своем кабинете положил
телефонную трубку и сказал:
Ц Они согласились приехать.
Ц Хорошо, Ц откликнулась Диана Крамер. Она стояла перед ним, повернувши
сь к горам спиной. Ц Нам нужна их помощь.
Ц К сожалению, да, Ц согласился Дониджер.
Он встал из-за стола и принялся расхаживать по комнате. Когда ему приходи
лось напряженно что-то обдумывать, он всегда испытывал потребность в дв
ижении.
Ц Я совершенно не понимаю, как мы потеряли Профессора, Ц сказала Крамер
. Ц Он скорее всего вступил в мир. Вы велели ему не делать этого. Вы велели
ему ни в коем случае не выходить. А он, должно быть, вступил в мир.
Ц Мы не знаем, что случилось, Ц буркнул Дониджер. Ц У нас нет ничего, кро
ме вонючих догадок.
Ц Не считая того, что он прислал записку, Ц возразила Крамер.
Ц Да. По словам Кастнер. Когда вы говорили с ней?
Ц Вчера, поздно вечером, Ц ответила Крамер. Ц Она позвонила мне, как тол
ько узнала об этом. Она была очень надежным источником для нас, и ее
Ц Не берите в голову, Ц прервал ее Дониджер, раздраженно махнув рукой.
Ц Это не вопрос.
Он всегда употреблял это выражение, когда считал, что разговор переходит
к ненужным частностям.
Ц А в чем же вопрос? Ц поинтересовалась Крамер.
Ц Вернуть его назад, Ц отрезал Дониджер. Ц Совершенно необходимо выта
щить этого человека. Вот это и есть вопрос.
Ц Никаких возражений, Ц согласилась Крамер, Ц это необходимо.
Ц Лично я считаю, что этот старпер просто жопа, Ц ворчливо сказал Донид
жер. Ц Но если мы не вернем его, это обернется кошмарным скандалом на вес
ь мир.
Ц Да. Кошмарным.
Ц Но я смогу с этим справиться, Ц продолжал Дониджер.
Ц Сможете, я уверена.
За несколько лет общения с Дониджером у Крамер появилась привычка повто
рять реплики босса, когда тот пребывал в своем «подвижном настроении». П
осторонним это казалось проявлением лести, но сам Дониджер считал такое
поведение полезным: частенько случалось, что Дониджер, слыша, как Диана п
овторяет его слова и заявляет о своем согласии, отказывался от высказанн
ого предложения или догадки Крамер понимала, что в этом процессе она был
а всего лишь частью меблировки, стеной, от которой эхом возвращались к До
ниджеру его слова. Со стороны могло показаться, что беседа проходит межд
у двумя людьми, но это было не так. Дониджер разговаривал только сам с собо
й.
Ц Проблема, Ц продолжал Дониджер, Ц состоит в том, что мы все увеличива
ем число посторонних людей, знающих о технологии, но не получаем соразме
рной отдачи. Исходя из того, что нам известно, эти студенты тоже не смогут
вернуть его.
Ц У них больше шансов.
Ц Это лишь предположение, Ц он ускорил шаги, Ц которое ничем не обосно
вано.
Ц Я согласна. Боб. Не обосновано.
Ц А поисковую группу вы отправили назад? Кого вы посылали?
Ц Гомеса и Баретто. Они нигде не видели Профессора.
Ц Сколько времени они там пробыли?
Ц Полагаю, около часа.
Ц Они не выходили в мир?
Крамер энергично помотала головой.
Ц К чему такой риск? В нем не было бы никакого смысла. Это всего лишь пара о
тставных морских пехотинцев, Боб. Они, даже если бы вышли туда, все равно н
е знали бы, где и как искать. Им и в голову не пришло бы, чего там нужно опаса
ться. Тот мир совершенно не похож на наш.
Ц Зато эти аспиранты могут знать, куда заглянуть.
Ц В этом-то и вся суть, Ц ответила Крамер. Издалека донесся приглушенны
й раскат грома. Стекло кабинета прочертили первые следы от тяжелых дожде
вых капель. Дониджер остановился перед окном и уставился на дождь.
Ц А что, если мы потеряем еще и аспирантов?
Ц Кошмарный скандал на весь мир.
Ц Не исключено, Ц согласился Дониджер. Ц И нам следует готовиться к та
кой возможности.
* * *
Скуля на малых оборотах турбинами, по бетону летного поля в их сторону на
правлялся «Гольфстрим-V» с большими серебряными буквами «МТК» на фюзеля
же. Еще на ходу из него выдвинулся трап, и облаченная в форму стюардесса ра
скатила по его ступеням красную ковровую дорожку.
Ученые взирали на необычную процедуру. Первым опомнился Крис Хьюджес.
Ц Это не розыгрыш, Ц сказал он. Ц Действительно, на трапе самый настоящ
ий красный ковер.
Ц Ну, пойдемте, Ц прервал его Марек и, забросив тощий рюкзак на плечо, заш
агал к самолету.
Марек отказался отвечать на расспросы аспирантов, ссылаясь на то, что са
м почти ничего не знает. Он лишь сообщил о результатах углеродистого дат
ирования. Сказал, что не в состоянии объяснить их Сказал, что МТК просит их
приехать, чтобы оказать помощь Профессору, и что все это крайне срочно. Бо
льше он ничего не сказал. И при этом обратил внимание на то, что Стерн тоже
хранил молчание.
Внутри самолет был отделан в серебристо-серых тонах. Стюардесса спросил
а, что они хотели бы выпить. Мужчина с жестким взглядом и коротко острижен
ными седыми волосами, шагнувший из салона им навстречу, выглядел чужерод
но в этой обстановке роскоши. Он был одет в обычный деловой костюм, но, пок
а он пожимал руки каждому из прибывших, Марек безошибочно разглядел у не
го военную выправку.
Ц Меня зовут Гордон, Ц представился он, Ц вице-президент МТК. Добро пож
аловать на борт. Полетное время до Нью-Мексико Ц девять часов сорок мину
т. А сейчас будет лучше всего, если вы сядете в кресла и пристегнете ремни.
Опускаясь в кресла с высокими спинками, новые пассажиры уже почувствова
ли, что лайнер, набирая скорость, мчится по взлетно-посадочной полосе. Еще
через несколько секунд двигатели взревели, и Марек, выглянув в иллюмина
тор, увидел, как живописная французская земля стремительно уходит вниз.
* * *
«Могло быть и хуже», Ц думал Гордон, сидя в хвостовой части салона самоле
та и рассматривая группу. Вне всякого сомнения, это были настоящие учены
е. Они казались изрядно озадаченными. И у них не было заметно никакой коор
динации, не ощущалось никакого чувства команды.
Но, с другой стороны, все они, похоже, были в приличной физической форме, ос
обенно этот иностранец, Марек. Он казался достаточно сильным. И женщина т
оже была неплоха. Крепкие, мускулистые руки, закостеневшие мозоли на лад
онях. Уверенно держится. «Видимо, эта работяга сумеет многое выдержать,
Ц подумал он. Ц Но красивый мальчишка окажется бесполезным». Гордон вз
дохнул, заметив, как Крис Хьюджес посмотрел в иллюминатор, полюбовался с
обственным отражением в стекле и пригладил волосы рукой.
И еще Гордон не мог ничего решить насчет четвертого мальчишки, который в
ыглядел более туповатым, чем остальные. Он, судя по всему, проводил все вре
мя на открытом воздухе: его одежда выгорела на солнце, а стекла очков были
исцарапаны. Но Гордон вспомнил, что это техник. Знает все о приборах и ниче
го Ц об окружающем его мире. Было трудно судить, как он себя поведет, если
ситуация осложнится.
Тут силач, Марек, обратился к нему:
Ц Вы не собираетесь рассказать нам, что происходит?
Ц Я думаю, что вы уже все знаете, мистер Марек, Ц отозвался Гордон. Ц Раз
ве я не прав?
Ц У меня имеется клочок шестисотлетнего пергамента с письмом Профессо
ра. Написанном чернилами шестисотлетней давности.
Ц Да. Именно так.
Марек потряс головой, словно отгоняя видение.
Ц Но я боюсь поверить в это.
Ц Что касается пергамента, Ц сказал Гордон, Ц это просто технологичес
кий факт. Вполне реальный. Это можно осуществить. Ц Он поднялся со своего
места и прошел по салону, чтобы сесть рядом с группой.
Ц Вы имеете в виду путешествие во времени? Ц уточнил Марек.
Ц Нет, Ц ответил Гордон. Ц Я говорю вовсе не о путешествии во времени. П
утешествие во времени невозможно. Это известно всем.
* * *
Ц Сама концепция путешествия во времени не имеет смысла, так как время н
е течет. На самом деле представление о том, что время проходит Ц лишь особ
енность восприятия человеческой нервной системой событий и явлений. В д
ействительности время не проходит Ц проходим мы. Само время инвариантн
о Оно просто есть. Поэтому прошлое и будущее не являются различными мест
ами, как, например, Нью-Йорк и Париж. И так как прошлое не является местом, в
ы не можете попасть туда.
Историки хранили молчание. Они лишь смотрели на него.
Ц Важно составить себе ясное представление об этом, Ц продолжал Гордо
н. Ц Технология МТК не имеет никакого отношения к путешествию во времен
и, по крайней мере, впрямую. То, что мы развиваем, Ц это разновидность путе
шествия космического. Говоря точнее, мы используем квантовую технологи
ю для манипуляции ортогональным изменением координат мультимира.
Они все так же безучастно смотрели на него.
Ц Это означает, Ц сказал Гордон, Ц что мы осуществляем перемещение в д
ругое место многомерной вселенной.
Ц И что такое мультимир? Ц спросила Кейт.
Ц Мультимир Ц это мир, определяемый квантовой механикой. Это означает,
что
Ц Квантовая механика? Ц переспросил Крис. Ц А что такое квантовая мех
аника?
Гордон замялся.
Ц Это не так уж просто объяснить, Ц ответил он наконец. Ц Но, поскольку
вы историки, я попробую воспользоваться историческим подходом.
* * *
Ц Сто лет назад, Ц начал Гордон, Ц физики поняли, что энергия Ц подобно
свету, или магнетизму, или электричеству Ц имеет форму непрерывных вол
н. Мы постоянно говорим о радиоволнах и световых волнах. Вообще, представ
ление о том, что все формы энергии обладают такой волновой природой, явил
ось одним из крупнейших достижений физики девятнадцатого века.
Но существовала одна небольшая проблема, Ц продолжал он. Ц Оказалось, ч
то, если осветить металлическую пластину, возникает электрический ток. Ф
изик Макс Планк изучал отношение между количеством света, падающего на п
ластину, и количеством произведенного электричества и пришел к выводу, ч
то энергия не является непрерывной волной. Напротив, было похоже, что эне
ргия состоит из отдельных частиц, которые он назвал квантами. Открытие т
ого, что энергия существует в виде квантов, и явилось началом квантовой ф
изики.
Спустя несколько лет Эйнштейн показал, что фотоэлектрический эффект мо
жно объяснить, исходя из предпосылки, что свет состоит из частиц, которые
он назвал фотонами. Эти фотоны света ударялись в металлическую пластину
и выбивали из поверхности электроны, производя электричество. Математи
чески уравнения работали. Они подкрепляли точку зрения, согласно которо
й свет состоит из частиц. Пока ясно?
Ц Да
Ц Довольно скоро физики начали понимать, что не только свет, но и вся эне
ргия состоит из частиц. Фактически все вещество вселенной имеет форму ча
стиц. Атомы состоят из тяжелых частиц в ядре и легких электронов, мотающи
хся вокруг него. Итак, по новым представлениям, все состоит из частиц. Так?
Ц Так
Ц Частицы суть дискретные единицы, или кванты. И теория, которая описыва
ет поведение этих частиц, Ц квантовая теория. Главное открытие физики д
вадцатого века.
Слушатели дружно кивнули.
Ц Физики продолжают изучать эти частицы и начинают понимать, что это оч
ень странные объекты. Нельзя точно определить их местонахождение, нельз
я точно измерить их характеристики, нельзя предсказать их поведение. Ино
гда они ведут себя подобно частицам, иногда подобно волнам. Иногда две ча
стицы взаимодействуют друг с другом, даже несмотря на то, что их разделяю
т миллионы миль и, следовательно, не может быть никакого контакта. И так да
лее. Теория начинает приобретать черты сверхъестественности.
К настоящему времени с квантовой теорией произошли два события. Первое
Ц то, что она получила множество подтверждений. Это, видимо, наиболее док
азанная теория в истории науки. Сканеры в супермаркетах, лазеры и компью
терные чипы Ц все это основано на квантовой механике. Таким образом, мож
но считать, что, вне всяких сомнений, квантовая теория является верным ма
тематическим описанием вселенной.
Но суть проблемы в том, что это всего лишь математическое описание. Тольк
о набор уравнений. И физики не могут представить себе мир, который описыв
ают эти уравнения, Ц он получается чересчур противоречивым, чуть ли не с
верхъестественным. Эйнштейну это очень не нравилось. Он чувствовал , что
это свидетельствует о серьезных промахах в теории. Но теория получала вс
е новые и новые подтверждения, а ситуация становилась все хуже и хуже. В ко
нечном счете даже ученые, получившие Нобелевские премии за вклад в разра
ботку квантовой теории, были вынуждены признать, что не понимают ее.
Таким образом, сложилась очень странная ситуация. На протяжении большей
части двадцатого столетия существует теория вселенной, которую все исп
ользуют и с которой все согласны, но никто не может сказать, что же она все-
таки говорит о строении мира.
Ц Но какое отношение все это имеет к мультимиру?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70