https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/Villeroy-Boch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Новая система рабо
тала. Сельское хозяйство стало развиваться. Торговля возобновилась, гор
ода начали расти. И к тысяча двухсотому году Европа вновь расцвела, и насе
ления в ней оказалось даже больше, чем было во времена Римской империи.
Ц Получается, что этот самый тысяча двухсотый год можно считать начало
м Высокого Средневековья Ц времени роста и расцвета культуры.
Реакция американцев на эту микролекцию оказалась скептической.
Ц Если все было так хорошо, то зачем нужно было возводить повсюду стольк
о оборонительных сооружений?
Ц Из-за Столетней войны, Ц объяснил Марек, Ц которую вели между собой А
нглия и Франция.
Ц Наверно, это была религиозная война?
Ц Нет, Ц ответил Марек. Ц Религия не имела к этому никакого отношения. В
то время все были католиками.
Ц Неужели? А как же протестанты?
Ц Не было никаких протестантов.
Ц А где же они были?
Ц Они тогда еще не выдумали себя, Ц высказал афоризм Марек.
Ц Да ну! Тогда из-за чего же они воевали?
Ц Из-за суверенитета. Значительная часть Франции принадлежала тогда А
нглии.
Один из мужчин недовольно нахмурился.
Ц Что вы болтаете? Франция принадлежала Англии?
Марек вздохнул.

* * *

У него было собственное определение для таких людей: «провинциалы време
ни» Ц люди, не знавшие прошлого и гордившиеся этим.
Провинциалы времени были убеждены, что настоящее является единственны
м временем, которое имеет хоть какое-то значение, и все, что происходило р
анее, можно преспокойно игнорировать. Современный мир был неотразимым и
новым, а прошлое не имело для них никакого значения. Изучение истории был
о таким же бессмысленным занятием, как, к примеру, овладение азбукой Морз
е или искусством управления грузовым фургоном. И Средневековье Ц все эт
и рыцари в звенящей броне и дамы в высоких остроконечных головных уборах
Ц настолько, очевидно, не имело отношения к реальности, что о нем и вовсе
не стоило разговаривать.
Но суть заключалась в том, что основы современного мира были заложены им
енно в Средневековье. Все, начиная от системы правосудия до моноэтническ
ого государства, от технологии до концепции романтичной любви первонач
ально возникло в средневековые времена. И самим понятием «рыночная экон
омика», которой эти биржевые маклеры поклонялись, они были обязаны Средн
евековью. Если они не знали этого, значит, они не знали главного о том, кем о
ни сами являются. Почему они делают то, что делают. Откуда они возникли.
Профессор Джонстон часто говорил, что человек, не знающий истории, не зна
ет ничего Это все равно что лист, не знающий, что он является частью дерева
.

* * *

А биржевик продолжал наскакивать на Марека. Именно так все невежи отстаи
вают свое право на незнание.
Ц Да что за чушь вы несете! Англия владела частью Франции? Это же соверше
нный бред Англичане и французы всегда ненавидели друг друга.
Ц Вовсе не всегда, Ц возразил Марек. Ц Ведь мы говорим о том, что происх
одило шестьсот лет назад. Мир тогда был совсем не таким, как теперь. И англ
ичане с французами были намного ближе друг к другу. После того как норман
ны в 1066 году захватили Англию, практически вся аристократия на острове ок
азалась французской. Они говорили по-французски, ели французские блюда,
одевались по французской моде. И не следует видеть ничего удивительного
в том, что они оккупировали французскую территорию. Вот и здесь, на юге, он
и больше ста лет владели Аквитанией.
Ц Допустим. Но все же чего ради велась эта война? Вероятно, французы реши
ли возвратить все эти земли себе?
Ц Примерно так.
Ц Ну и людишки! Ц буркнул биржевик.

* * *

Марек говорил так, будто читал лекцию первокурсникам, а Крис тем времене
м изучал глаза Кейт. Сейчас, при свете люминесцентных ламп, черты ее лица,
которые при свете солнца казались грубыми, выглядели гораздо мягче. Она
вдруг показалась ему привлекательной.
Но девушка не реагировала на его взгляды, полностью сосредоточившись на
своих приятелях-биржевиках.
«Обычное дело, Ц подумал Крис. Ц Женщины тянутся к тем, у кого есть власт
ь и деньги. Даже к таким бездарям и пустобрехам, как эта парочка».
Он поймал себя на том, что рассматривает часы своих соседей по столу. Оба н
осили большие тяжелые «Ролексы», но металлические браслеты их часов был
и расстегнуты, и они свободно болтались на запястьях, словно женские укр
ашения. Это был символ богатства и независимости, случайная небрежность
, подчеркивавшая, что обладатели этих часов находятся в отпуске. Манеры э
тих людей все сильнее раздражали его.
Когда один из мужчин принялся играть с часами Ц он крутил их вокруг запя
стья, звонко пощелкивая браслетом, Ц Крис наконец не выдержал. Он резко п
однялся из-за стола, пробормотав что-то насчет того, что ему необходимо п
роверить результаты последних анализов образцов, найденных в раскопка
х, и торопливо зашагал по улице Турни в сторону автостоянки, находившейс
я на краю старинного квартала.
Ему казалось, что на всем протяжении улицы он встречал только влюбленные
пары, прогуливавшиеся под руку; каждая женщина обязательно шла, склонив
голову на плечо спутника. Никто не разговаривал, молча наслаждаясь созер
цанием окружающего. И с каждой встречающейся парой его раздражение стан
овилось все сильнее, заставляя ускорять и ускорять шаги.
Когда он в конце концов уселся в автомобиль и поехал домой, то почувствов
ал, что у него на душе стало намного легче.
Найджел.
Каким же идиотом нужно быть, чтобы носить такое имя!

* * *

На следующее утро Кейт опять висела в своей страховочной сбруе под свода
ми кастельгардской часовни, когда вдруг ее радиотелефон захрипел и сооб
щил:
Ц Горячие тамалес!
Тамал, тамале Ц толченая кукуруза с мясом и красным перцем (
мексиканское блюдо)
Горячие тамалес! Четвертый участок! Приходите попробовать! Завтра
к подан.
Это было принятое в экспедиции условное кодированное сообщение о новом
открытии. Археологи разработали систему кодов для всех важных сообщени
й, так как было известно, что местные власти частенько прослушивали пере
говоры. На различных раскопках уже бывали случаи, когда представители пр
авительства являлись и конфисковывали находки, прежде чем исследовате
ли успевали хотя бы вкратце изучить их и сделать полноценное описание. Х
отя французское правительство относилось к археологам довольно лояльн
о, даже доброжелательно Ц пожалуй, гораздо лучше, чем американские влас
ти, Ц отдельные его представители на местах пользовались печальной изв
естностью благодаря непоследовательности своих поступков. И, конечно, ч
астенько встречались проявления ревности к иностранцам, копавшимся в и
стории благородной Франции.
Четвертый участок, насколько было известно Кейт, находился в монастыре.
Некоторое время она раздумывала, идти ей туда или остаться в часовне, но в
конце концов решила пойти. Дело заключалось в том, что повседневная рабо
та экспедиции была в значительной степени скучной и бедной событиями, и
археологам требовался хлыст для того, чтобы поддерживать свой энтузиаз
м на достаточно высоком уровне. А роль такого хлыста играли именно откры
тия, которые время от времени совершал кто-нибудь из их коллег.
Кейт шла через руины Кастельгарда. В отличие от многих своих товарищей, о
на была способна восстановить перед своим мысленным взором тот облик, ко
торый эти развалины имели в незапамятные времена, увидеть город целиком
. Ей нравился Кастельгард, это был деловой город, зародившийся и обустраи
вавшийся в эпоху непрерывных войн. Он обладал той неподдельной подлинно
стью, которая, как девушка обнаружила, отсутствовала у архитектурных шко
л.
Она ощущала шеей и голыми ногами солнце и в который раз думала о том, как е
й повезло, что она оказалась во Франции, а не сидит в Нью-Хейвене в тесной к
аморке, именовавшейся ее рабочим кабинетом, на шестом этаже здания, из ог
ромных окон которого открывается вид на псевдоколониальное строение Д
ейвенпорт-колледжа и фальшивую готику гимназии Пэйн Уитни. Архитектурн
ый факультет невыносимо угнетал Кейт, теория и практика архитектуры при
водили ее в совершенное уныние, и девушка никогда не сожалела о том, что пе
реключилась на историю.
Конечно, трудно найти какие-то минусы улета в южной Франции. Она удачно во
шла в команду, работавшую здесь, в Дордони. Нет, лето действительно пока чт
о было очень приятным.
Хотя ей пришлось поставить на место нескольких мужчин. Сначала какие-то
поползновения предпринимал Марек, затем Рик Чанг, а потом ей пришлось им
еть дело с Крисом Хьюджесом. Крис тяжело принял отставку, которую дала ем
у английская девчонка Ц вероятно, он единственный не видел, что дело шло
к этому, Ц и теперь вел себя как раненый щенок. И вчера за обедом он все вре
мя пялился на нее. Мужчины, судя по всему, не понимают, что для женщины оско
рбительно, когда кто-то начинает ухаживать за нею только для того, чтобы в
озместить потерю предмета своего истинного поклонения.
Окончательно запутавшись в своих мыслях, Кейт спустилась к реке. Там был
а привязана небольшая гребная лодочка, на которой участники экспедиции
переправлялись через реку.
А около лодки ее поджидал улыбающийся Крис Хьюджес.

* * *

Ц Я буду грести, Ц предложил он. Кейт согласилась, и он легкими движения
ми весел направил лодку к другому берегу. Девушка молчала; она сидела на к
орме, подставив лицо солнечным лучам. От тепла она ощущала приятную расс
лабленность.
Ц Прекрасный день, Ц услышала она слова Криса.
Ц Да, хорошо.
Ц Знаешь, Кейт, Ц начал он, Ц мне действительно очень понравился вчера
шний обед. Я подумал: может быть…
Ц Приятно слышать это, Крис, Ц ответила она, Ц но я должна быть честной
с тобой.
Ц На самом деле? И в чем же?
Ц Я только что порвала кое с кем.
Ц А-а… Гм….
Ц И хотела бы сделать небольшой перерыв.
Ц А-а… Ц повторил он. Ц Ясно. Понимаю. Но, может быть, мы все-таки могли бы

Она улыбнулась ему самой милой и открытой улыбкой, на какую была способн
а.
Ц Я так не считаю.
Ц Что ж, ладно. Ц Кейт заметила, что ее спутник начал было дуться, но Крис
вдруг добавил:
Ц Знаешь, ты права. Я тоже думаю, что нам будет лучше остаться просто колл
егами.
Ц Решено! Ц сказала она, протягивая Крису руку. Тот пожал ее ладонь.
Лодка мягко ткнулась носом в берег.

* * *

В монастыре большая толпа окружила четвертый участок. Все жадно пялилис
ь в глубину раскопа.
Раскоп имел форму точного квадрата двадцать на двадцать футов.
С северной и восточной сторон землекопы раскрыли плоские верхушки каме
нных арок, которые указывали на то, что раскопки дошли до уровня катакомб,
располагавшихся под монастырем. Сами арки были заполнены слежавшейся з
емлей; на прошлой неделе под северной аркой пробили траншею, но она, судя п
о всему, никуда не вела. Траншею закрепили деревянными подпорками, но сей
час никто не обращал на нее внимания.
Все взгляды были устремлены на восточную арку, где недавно начали бить д
ругую траншею. Работа продвигалась медленно, так как на пути то и дело поп
адались человеческие кости, которые Рик Чанг считал останками солдат.
Глянув вниз, Кейт увидела, что стенки траншеи осыпались с обеих сторон и з
емля практически полностью завалила канаву. Образовалась куча грунта, п
охожая на оползень, преградившая дальнейший путь, а на месте обвала обна
жились черепа и длинные кости, большая часть которых лежала в явном бесп
орядке.
Она увидела в раскопе и Рика Чанга, и Марека, и Элси, покинувшую ради наход
ки свою берлогу. Элси притащила свою цифровую фотокамеру, установленную
на штативе-треножнике, и почти непрерывно сверкала вспышкой, делая сним
ки.
Позднее их введут в компьютер, чтобы создать искусственную панораму уча
стка. Такие панорамы будут составляться снова и снова с часовым интервал
ом, чтобы запечатлеть каждую фазу раскопок.
Марек поднял голову и увидел Кейт на краю котлована.
Ц Эй, Ц крикнул он, Ц тебя-то я и искал! Спускайся сюда.
Кейт спустилась по лестнице на глинистое дно ямы. Там, несмотря на яркое с
олнце и полуденный зной, она почувствовала запах сырой земли и тления. Од
ин из черепов вывалился из своей глинистой постели и подкатился к самым
ее ногам, но Кейт не коснулась его. Она твердо знала, что все кости должны о
ставаться на месте обнаружения до тех пор, пока Чанг не поработает с ними.

Ц Это вполне могут быть катакомбы, Ц сказала Кейт, Ц но кости здесь не и
з захоронений. Возможно, здесь произошло сражение?
Марек пожал плечами.
Ц Сражения тут происходили повсюду. Меня больше интересует вот это. Ц О
н ткнул пальцем вперед, в сторону лишенной какой-либо отделки арки со скр
угленными углами.
Ц Цистерцианцы, возможно, даже двенадцатый век… Ц начала было Кейт.
Ц Да, несомненно, Ц прервал ее Марек. Ц А как насчет этого? Ц Прямо под ц
ентром арки на дне траншеи зияло черное отверстие шириной примерно в три
фута.
Ц А ты что думаешь? Ц вопросом на вопрос ответила она.
Ц Я думаю, что лучше всего будет забраться туда. Немедленно.
Ц Почему такая спешка? Ц удивилась Кейт.
Ц Потому что там, ниже уровня раскопок, есть какое-то пустое пространств
о, Ц ответил ей Чанг. Ц Комната, а может быть, и несколько.
Ц Возможно.
Ц А теперь туда попал воздух. Наверно, впервые за все шестьсот лет.
Ц А в воздухе содержится кислород, Ц хмуро добавил Марек.
Ц Вы думаете, что там могли сохраниться какие-нибудь предметы?
Ц Я не знаю, что там есть, Ц ответил Марек, Ц но, что бы там ни находилось,
в ближайшие несколько часов оно может оказаться непоправимо испорченн
ым. Ц Он повернулся к Чангу:
Ц У нас есть змейка?
Ц Нет, она в Тулузе, на ремонте.
Змейкой археологи называли между собой оптико-волоконный кабель, котор
ый можно было подключить к камере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я