https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/shtangi/
Земля и травяной ковер на глазах становились все тоньше, на нем просту
пало все больше заплат из желтовато-белого известняка. Солнечный свет с
лепил глаза.
Черный рыцарь сзади что-то проревел. Крис не понял слов.
Наконец они оказались на краю поляны. Мальчик, ни мгновения не поколебав
шись, прыгнул вперед.
А Крис замялся, ему не хотелось следовать за своим провожатым. Оглянувши
сь назад, он увидел, что рыцари вот-вот настигнут его; они уже замахнулись
мечами.
Выбора не было.
Крис отвернулся от преследователей и побежал вперед, к краю утеса.
* * *
Марек вздрогнул, услышав в наушнике крик Криса. Крик сначала был громким,
а закончился каким-то хрипом и резким механическим звуком. Видимо, ударо
м.
Он стоял рядом с Кейт на тропе, вслушиваясь. Ждал. Ни один из них больше не с
лышал ничего, даже потрескивания статических разрядов.
Вообще ничего.
Ц Он погиб? Ц негромко спросила Кейт.
Марек ничего не ответил. Он быстро подошел к обезглавленному телу Гомес,
присел рядом на корточки и принялся копаться в грязи.
Ц Иди сюда, Ц сказал он. Ц Помоги мне найти этот запасной маяк.
Они копались в грязи несколько минут, а потом Марек взял Гомес за посерев
шую и начавшую коченеть руку, почувствовал под пальцами уже неживую кожу
и перевернул туловище. Тело с плеском упало спиной в грязь.
Именно в этот момент он заметил на запястье Гомес браслет, свитый из бече
вки. Марек не замечал его прежде, возможно, принял за элемент ее костюма дл
я путешествия во времени. Конечно, браслет нисколько не подходил к этому
периоду. Даже бедная крестьянка не стала бы носить ничего подобного. Есл
и крестьянка в это время носила браслет, то он, конечно, был бы из металла, р
езного камня или дерева. А на руке у Гомес была современная вещь в стиле хи
ппи.
Марек с любопытством прикоснулся к браслету и неожиданно обнаружил, что
он жесткий, наподобие картона. Когда он повернул его на запястье погибше
й в поисках замка, то что-то щелкнуло, откинулась маленькая крышка. Тогда
Марек понял, что браслет представляет собой на самом деле маленькое элек
тронное табло, похожее на наручные часы.
Под крышкой он увидел цифры:
36:10:37
«Это время, Ц вспомнил он Ц Оно шло назад, от тридцати семи часов до нуля
»
Ему не пришлось напрягать память для того, чтобы понять, что это за прибор
Это был счетчик времени для пользования аппаратом перехода в другую все
ленную; он показывал, сколько времени у них оставалось. Да, сначала здесь с
тояло число тридцать семь, а теперь они потеряли уже около пятидесяти ми
нут.
«Мы должны сохранить это», Ц подумал он. Он отвязал браслет с мертвой рук
и и обернул вокруг своего запястья. С чуть слышным щелчком закрыл крышку.
Ц У нас есть таймер, Ц сказала Кейт, Ц но нет навигационного маркера.
Они обыскивали труп еще пять минут. И наконец неохотно Марек был вынужде
н признать суровую правду.
Маркера, или маяка, как его называли между собой наблюдатели, не было. А бе
з маркера аппараты не могли бы вернуться к ним.
Крис был прав: они попались в ловушку.
36:28:04
В диспетчерской настойчиво звонил сигнал тревоги. Оба оператора встали
из-за столов и торопливо вышли из помещения. Стерн почувствовал, что Горд
он твердой рукой взял его за плечо.
Ц Мы должны уйти отсюда, Ц сказал Гордон. Ц Воздух загрязнен парами пл
авиковой кислоты. Участок перехода отравлен. А здесь пары тоже окажутся
достаточно скоро. Ц Он потащил Стерна из диспетчерской.
Стерн снова обернулся к экрану, который показывал окутанную ядовитыми п
арами груду строительных конструкций в зале перехода.
Ц А что, если они попытаются возвратиться, когда там никого не будет?
Ц Не волнуйтесь из-за этого, Ц ответил Гордон. Ц Этого просто не может
произойти. После аварии непрерывно работают инфракрасные датчики. Вы же
помните, что они требуют наличия со всех сторон свободного пространства
в шесть футов? Два метра. А сейчас его нет. Так что датчики просто не позвол
ят машинам вернуться. До тех пор пока мы не уберем все оттуда.
Ц И сколько на это потребуется времени?
Ц Прежде всего мы должны сменить в пещере воздух.
Гордон вел Стерна по длинному коридору обратно, к главному подъемнику. В
коридоре было полно людей, покидавших уровень. Их голоса эхом отдавались
от стен и потолка.
Ц Сменить в пещере воздух? Ц переспросил Стерн. Ц Но ведь это огромный
объем. Сколько же времени на это потребуется?
Ц В теории, девять часов, Ц ответил Гордон.
Ц В теории?
Ц Нам никогда еще не приходилось этого делать, Ц объяснил Гордон. Ц Но
у нас, конечно, есть для этого возможности. Большие вентиляторы должны вр
убить с минуты на минуту.
Прошло всего несколько секунд, и туннель заполнился громким ревом. Стерн
почувствовал, как сильный воздушный поток давит на него, треплет одежду.
Ц А когда воздух заменится? Что потом?
Ц Мы восстановим участок перехода и будем ждать их возвращения, Ц сказ
ал Гордон, Ц именно так, как собирались действовать с самого начала.
Ц А если они попробуют возвратиться прежде, чем вы будете готовы принят
ь их?
Ц Это не проблема, Дэвид. Машина просто-напросто откажется. Она прямиком
засунет их на прежнее место, где они находились до попытки отправления. В
прошлое.
Ц Значит, они попали в переделку, Ц подытожил Стерн, Ц можно сказать, в
безвыходное положение.
Ц Временно, Ц ответил Гордон. Ц Да. Сейчас они в безвыходном положении,
и мы не в состоянии сделать хоть что-нибудь, чтобы им помочь.
36:13:17
Крис Хьюджес подбежал к краю обрыва и с криком, размахивая руками и ногам
и в воздухе, бросился в пустоту. В двухстах футах под собой он видел озарен
ную ярким светом солнца Дордонь, петлявшую по зеленой долине. Он знал, что
река была слишком мелка для того, чтобы уцелеть после падения с такой выс
оты. Он ничуть не сомневался, что погибнет.
Но затем, еще в воздухе, он увидел, что обрыв скалы под ним неровный. Футов н
а двадцать ниже кромки, с которой он прыгнул, выдавалась полка Ц остроуг
ольная скала, поросшая редкими чахлыми деревцами и кустарником.
Он попал на эту полку, тяжело рухнув на бок. В первое мгновение ему показал
ось, что легкие взорвались от удара. Упав, он сразу же по инерции беспомощн
о покатился к краю. Пытался остановить падение, цепляясь за растения, но в
се они были слишком слабыми и оставались у него в руках. Катясь к краю, он з
аметил мальчика, который тянулся к нему, Крис проскочил мимо протянутых
рук. Он катился дальше, и полностью вышедший из-под контроля мир вращался
вокруг него. Мальчик, провожающий его испуганным и сочувственным взгляд
ом, остался выше. Крис знал, что вот-вот перевалится через край, приготови
лся к тому, чтобы лететь вниз с высоты
Столкновение с деревом вышибло у него невнятное рычание. Он почувствова
л острую боль в животе, затем она мгновенно распространилась по всему те
лу. Несколько секунд он не мог понять, где он и что с ним происходит: он ощущ
ал только боль, от которой мир приобрел бело-зеленые цвета. Потом он начал
постепенно приходить в себя.
Дерево остановило его движение, но еще какое-то время он был не в состояни
и дышать. Телом владела боль. Перед глазами плыли звезды, но затем они исче
зли, и тогда он увидел, что его ноги свисают над краем пропасти.
И продолжают двигаться.
Двигаться вниз.
Дерево, которое попалось ему на пути, было кривой чахлой сосной. Вес взрос
лого мужчины был чрезмерным для дерева, и ствол медленно-медленно гнулс
я под тяжестью Криса.
Он почувствовал, что скользит по стволу, и понял, что не может остановитьс
я. Тем не менее он ухватился за деревце и вцепился в него изо всех сил. Это п
омогло: он больше не сползал вниз. Наоборот, он подтягивал себя вверх, выпо
лзая обратно на скалу.
И в этот момент он, к своему ужасу, увидел, что корни дерева, похожие при ярк
ом свете солнца на длинных бледных червей, начинают один за другим отдел
яться от скалы, в неглубоких трещинках которой держались. Теперь можно б
ыло только гадать, секундой раньше или позже ствол получит свободу.
Вдруг он почувствовал, что его с силой дернули за воротник, и увидел, что м
альчик, стоящий над ним, тянет его, помогая подняться на ноги.
Ц Ну же, давай! Ц сердито прикрикнул тот.
Ц Господи Иисусе, Ц пробормотал Крис. Шлепнувшись на ровное место, он п
ытался перевести дух. Ц Минуту, дай мне только минуту
Стрела со свистом, как выпущенная из ружья пуля, пронеслась у него над ухо
м. Он почувствовал ветер, который она подняла, и был потрясен силой, с кото
рой она была выпущена. Возбужденный страхом, он побрел по полке, опираясь
на деревья, а порой и вставая на четвереньки. Неподалеку от него в землю во
нзилась еще одна стрела.
Сверху на них смотрели всадники. Вдруг черный рыцарь злобно крикнул:
Ц Дурак! Идиот! Ц и вырвал лук из рук стрелка. У них кончились стрелы.
Мальчик потянул Криса за собой. Крис не имел представления о том, где може
т проходить путь по обрыву утеса, но мальчик, похоже, знал, что делает. Всад
ники над ними развернули лошадей и направились обратно в лес.
Наконец полка закончилась, переходя в узкий выступ, шириной не больше фу
та, который огибал угол скалы. Ниже выступа шел ровный обрыв, заканчивавш
ийся в воде. Крис посмотрел было на реку, но мальчик схватил его за подборо
док. И повернул голову.
Ц Не смотри вниз. Иди. Ц С этими словами он раскинул руки, плотно прижалс
я всем телом к скале, словно обнимая ее, и осторожно пошел по выступу. Крис
последовал его примеру, хотя все еще не мог отдышаться. Он знал, что стоит
ему поколебаться, как его охватит паника. Ветер дергал его за одежду, стар
аясь оторвать от скалы. Он прижался щекой к теплому камню, раскинул пальц
ы как можно шире, нащупывая неровности, и одновременно сдерживал подкрад
ывавшуюся панику.
Скосив глаза вперед, он увидел, что мальчик исчез за углом. А Крис продолжа
л идти. Угол был острым, и дорожка за ним продолжалась ниже; к тому же здесь
в ней был разрыв. Он примерился Ц не слишком долго Ц и осторожно пересту
пил через него. Потом он оказался за углом и вздохнул с облегчением.
Он увидел, что утес вот-вот закончится, переходя в длинный, поросший лесом
склон, который тянулся до самой реки. Мальчик махнул ему рукой, и Крис, ост
ановившийся было, двинулся дальше, чтобы присоединиться к своему спутни
ку.
Ц Отсюда будет легче. Ц Мальчик начал спускаться. Крис пошел следом за
ним и почти сразу же понял, что этот спуск вовсе не такой пологий, как ему п
оказалось сначала.
Путь был крутым, грязным и темным из-за низко нависших густых крон деревь
ев. Мальчик поскользнулся, съехал по глинистой тропке и исчез в лесу. Крис
продолжал спускаться, хватаясь для опоры за кусты. Потом он все же утрати
л опору, сел на зад в глину и съехал вниз. Почему-то в это время он думал: «Я а
спирант Йельского университета. Я историк, специализирующийся по истор
ии технологии». Это выглядело так, словно он пытался сохранить сведения
о своей истинной личности, которые быстро исчезали из его сознания, слов
но сон, от которого он проснулся и теперь забывал его.
Вытянувшись во весь рост на спине, Крис съезжал по глине, налетая на дерев
ья. Он чувствовал, как ветви обдирают ему лицо, но ничего не мог поделать, ч
тобы замедлить спуск, и все ниже и ниже летел с холма.
* * *
Марек со вздохом поднялся на ноги. На теле Гомес маркера не оказалось. Он б
ыл полностью уверен в этом. Кейт стояла рядом с ним, покусывая губу.
Ц Я точно помню, что она сказала об этой запаске.
Ц Я не знаю, где может быть эта хреновина, Ц ответил Марек.
Кейт в задумчивости принялась почесывать голову, затем почувствовала п
арик и боль от прикосновения к шраму.
Ц Этот проклятый парик
Она умолкла и уставилась на Марека.
А потом пошла в лес по краю тропы.
Ц Куда она делась?
Ц Что?
Ц Ее голова.
Кейт увидела ее спустя всего несколько секунд и была поражена тем, какой
маленькой показалась голова без тела. Она старалась не смотреть на обруб
ок шеи.
Преодолевая отвращение, девушка присела на корточки и повернула голову
так, что серое лицо и слепые глаза обратились к ней. Язык наполовину высов
ывался из приоткрытого рта, в котором гудели мухи.
Она сняла парик и сразу же увидела керамический маркер. Он был приклеен с
котчем внутри парика. Кейт вынула его.
Ц Вот он, Ц сказала она.
Кейт покрутила находку в руке. Она увидела на задней стороне маркера кно
пку, возле которой светилась крохотная лампочка. Кнопка была настолько м
аленькая и узкая, что ее можно было нажать только кончиком ногтя.
Да, вне всякого сомнения, это было то, что они искали.
Марек подошел и, встав за спиной Кейт, принялся рассматривать квадратик.
Ц Мне кажется, похоже, Ц сказал он наконец.
Ц Значит, мы можем вернуться, Ц сказала Кейт. Ц В любое время, когда зах
отим.
Ц Ты хочешь вернуться? Ц спросил Марек.
Девушка задумалась.
Ц Мы попали сюда, чтобы выручить Профессора, Ц наконец ответила она. Ц
И мне кажется, что именно этим мы и должны заняться.
Марек усмехнулся.
В этот момент они услышали грохот копыт и успели нырнуть в кусты лишь за н
есколько минут перед тем, как шесть темных всадников пронеслись галопом
по глинистой раскисшей тропе к протекавшей под холмом реке.
* * *
Крис, шатаясь, брел вперед. С каждым шагом он по колено увязал в илистом бо
лоте, протянувшемся вдоль речного берега. Вся его одежда, лицо, даже волос
ы были густо покрыты жидкой глиной. Грязи на нем было столько, что он отчет
ливо ощущал ее тяжесть. Наконец он увидел перед собой мальчика; тот уже пл
ескался в воде, смывая с себя грязь.
Протиснувшись сквозь последний заслон болотной травы, Крис соскользну
л в реку. Вода была холодной, как лед, но он не обратил на это ни малейшего вн
имания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
пало все больше заплат из желтовато-белого известняка. Солнечный свет с
лепил глаза.
Черный рыцарь сзади что-то проревел. Крис не понял слов.
Наконец они оказались на краю поляны. Мальчик, ни мгновения не поколебав
шись, прыгнул вперед.
А Крис замялся, ему не хотелось следовать за своим провожатым. Оглянувши
сь назад, он увидел, что рыцари вот-вот настигнут его; они уже замахнулись
мечами.
Выбора не было.
Крис отвернулся от преследователей и побежал вперед, к краю утеса.
* * *
Марек вздрогнул, услышав в наушнике крик Криса. Крик сначала был громким,
а закончился каким-то хрипом и резким механическим звуком. Видимо, ударо
м.
Он стоял рядом с Кейт на тропе, вслушиваясь. Ждал. Ни один из них больше не с
лышал ничего, даже потрескивания статических разрядов.
Вообще ничего.
Ц Он погиб? Ц негромко спросила Кейт.
Марек ничего не ответил. Он быстро подошел к обезглавленному телу Гомес,
присел рядом на корточки и принялся копаться в грязи.
Ц Иди сюда, Ц сказал он. Ц Помоги мне найти этот запасной маяк.
Они копались в грязи несколько минут, а потом Марек взял Гомес за посерев
шую и начавшую коченеть руку, почувствовал под пальцами уже неживую кожу
и перевернул туловище. Тело с плеском упало спиной в грязь.
Именно в этот момент он заметил на запястье Гомес браслет, свитый из бече
вки. Марек не замечал его прежде, возможно, принял за элемент ее костюма дл
я путешествия во времени. Конечно, браслет нисколько не подходил к этому
периоду. Даже бедная крестьянка не стала бы носить ничего подобного. Есл
и крестьянка в это время носила браслет, то он, конечно, был бы из металла, р
езного камня или дерева. А на руке у Гомес была современная вещь в стиле хи
ппи.
Марек с любопытством прикоснулся к браслету и неожиданно обнаружил, что
он жесткий, наподобие картона. Когда он повернул его на запястье погибше
й в поисках замка, то что-то щелкнуло, откинулась маленькая крышка. Тогда
Марек понял, что браслет представляет собой на самом деле маленькое элек
тронное табло, похожее на наручные часы.
Под крышкой он увидел цифры:
36:10:37
«Это время, Ц вспомнил он Ц Оно шло назад, от тридцати семи часов до нуля
»
Ему не пришлось напрягать память для того, чтобы понять, что это за прибор
Это был счетчик времени для пользования аппаратом перехода в другую все
ленную; он показывал, сколько времени у них оставалось. Да, сначала здесь с
тояло число тридцать семь, а теперь они потеряли уже около пятидесяти ми
нут.
«Мы должны сохранить это», Ц подумал он. Он отвязал браслет с мертвой рук
и и обернул вокруг своего запястья. С чуть слышным щелчком закрыл крышку.
Ц У нас есть таймер, Ц сказала Кейт, Ц но нет навигационного маркера.
Они обыскивали труп еще пять минут. И наконец неохотно Марек был вынужде
н признать суровую правду.
Маркера, или маяка, как его называли между собой наблюдатели, не было. А бе
з маркера аппараты не могли бы вернуться к ним.
Крис был прав: они попались в ловушку.
36:28:04
В диспетчерской настойчиво звонил сигнал тревоги. Оба оператора встали
из-за столов и торопливо вышли из помещения. Стерн почувствовал, что Горд
он твердой рукой взял его за плечо.
Ц Мы должны уйти отсюда, Ц сказал Гордон. Ц Воздух загрязнен парами пл
авиковой кислоты. Участок перехода отравлен. А здесь пары тоже окажутся
достаточно скоро. Ц Он потащил Стерна из диспетчерской.
Стерн снова обернулся к экрану, который показывал окутанную ядовитыми п
арами груду строительных конструкций в зале перехода.
Ц А что, если они попытаются возвратиться, когда там никого не будет?
Ц Не волнуйтесь из-за этого, Ц ответил Гордон. Ц Этого просто не может
произойти. После аварии непрерывно работают инфракрасные датчики. Вы же
помните, что они требуют наличия со всех сторон свободного пространства
в шесть футов? Два метра. А сейчас его нет. Так что датчики просто не позвол
ят машинам вернуться. До тех пор пока мы не уберем все оттуда.
Ц И сколько на это потребуется времени?
Ц Прежде всего мы должны сменить в пещере воздух.
Гордон вел Стерна по длинному коридору обратно, к главному подъемнику. В
коридоре было полно людей, покидавших уровень. Их голоса эхом отдавались
от стен и потолка.
Ц Сменить в пещере воздух? Ц переспросил Стерн. Ц Но ведь это огромный
объем. Сколько же времени на это потребуется?
Ц В теории, девять часов, Ц ответил Гордон.
Ц В теории?
Ц Нам никогда еще не приходилось этого делать, Ц объяснил Гордон. Ц Но
у нас, конечно, есть для этого возможности. Большие вентиляторы должны вр
убить с минуты на минуту.
Прошло всего несколько секунд, и туннель заполнился громким ревом. Стерн
почувствовал, как сильный воздушный поток давит на него, треплет одежду.
Ц А когда воздух заменится? Что потом?
Ц Мы восстановим участок перехода и будем ждать их возвращения, Ц сказ
ал Гордон, Ц именно так, как собирались действовать с самого начала.
Ц А если они попробуют возвратиться прежде, чем вы будете готовы принят
ь их?
Ц Это не проблема, Дэвид. Машина просто-напросто откажется. Она прямиком
засунет их на прежнее место, где они находились до попытки отправления. В
прошлое.
Ц Значит, они попали в переделку, Ц подытожил Стерн, Ц можно сказать, в
безвыходное положение.
Ц Временно, Ц ответил Гордон. Ц Да. Сейчас они в безвыходном положении,
и мы не в состоянии сделать хоть что-нибудь, чтобы им помочь.
36:13:17
Крис Хьюджес подбежал к краю обрыва и с криком, размахивая руками и ногам
и в воздухе, бросился в пустоту. В двухстах футах под собой он видел озарен
ную ярким светом солнца Дордонь, петлявшую по зеленой долине. Он знал, что
река была слишком мелка для того, чтобы уцелеть после падения с такой выс
оты. Он ничуть не сомневался, что погибнет.
Но затем, еще в воздухе, он увидел, что обрыв скалы под ним неровный. Футов н
а двадцать ниже кромки, с которой он прыгнул, выдавалась полка Ц остроуг
ольная скала, поросшая редкими чахлыми деревцами и кустарником.
Он попал на эту полку, тяжело рухнув на бок. В первое мгновение ему показал
ось, что легкие взорвались от удара. Упав, он сразу же по инерции беспомощн
о покатился к краю. Пытался остановить падение, цепляясь за растения, но в
се они были слишком слабыми и оставались у него в руках. Катясь к краю, он з
аметил мальчика, который тянулся к нему, Крис проскочил мимо протянутых
рук. Он катился дальше, и полностью вышедший из-под контроля мир вращался
вокруг него. Мальчик, провожающий его испуганным и сочувственным взгляд
ом, остался выше. Крис знал, что вот-вот перевалится через край, приготови
лся к тому, чтобы лететь вниз с высоты
Столкновение с деревом вышибло у него невнятное рычание. Он почувствова
л острую боль в животе, затем она мгновенно распространилась по всему те
лу. Несколько секунд он не мог понять, где он и что с ним происходит: он ощущ
ал только боль, от которой мир приобрел бело-зеленые цвета. Потом он начал
постепенно приходить в себя.
Дерево остановило его движение, но еще какое-то время он был не в состояни
и дышать. Телом владела боль. Перед глазами плыли звезды, но затем они исче
зли, и тогда он увидел, что его ноги свисают над краем пропасти.
И продолжают двигаться.
Двигаться вниз.
Дерево, которое попалось ему на пути, было кривой чахлой сосной. Вес взрос
лого мужчины был чрезмерным для дерева, и ствол медленно-медленно гнулс
я под тяжестью Криса.
Он почувствовал, что скользит по стволу, и понял, что не может остановитьс
я. Тем не менее он ухватился за деревце и вцепился в него изо всех сил. Это п
омогло: он больше не сползал вниз. Наоборот, он подтягивал себя вверх, выпо
лзая обратно на скалу.
И в этот момент он, к своему ужасу, увидел, что корни дерева, похожие при ярк
ом свете солнца на длинных бледных червей, начинают один за другим отдел
яться от скалы, в неглубоких трещинках которой держались. Теперь можно б
ыло только гадать, секундой раньше или позже ствол получит свободу.
Вдруг он почувствовал, что его с силой дернули за воротник, и увидел, что м
альчик, стоящий над ним, тянет его, помогая подняться на ноги.
Ц Ну же, давай! Ц сердито прикрикнул тот.
Ц Господи Иисусе, Ц пробормотал Крис. Шлепнувшись на ровное место, он п
ытался перевести дух. Ц Минуту, дай мне только минуту
Стрела со свистом, как выпущенная из ружья пуля, пронеслась у него над ухо
м. Он почувствовал ветер, который она подняла, и был потрясен силой, с кото
рой она была выпущена. Возбужденный страхом, он побрел по полке, опираясь
на деревья, а порой и вставая на четвереньки. Неподалеку от него в землю во
нзилась еще одна стрела.
Сверху на них смотрели всадники. Вдруг черный рыцарь злобно крикнул:
Ц Дурак! Идиот! Ц и вырвал лук из рук стрелка. У них кончились стрелы.
Мальчик потянул Криса за собой. Крис не имел представления о том, где може
т проходить путь по обрыву утеса, но мальчик, похоже, знал, что делает. Всад
ники над ними развернули лошадей и направились обратно в лес.
Наконец полка закончилась, переходя в узкий выступ, шириной не больше фу
та, который огибал угол скалы. Ниже выступа шел ровный обрыв, заканчивавш
ийся в воде. Крис посмотрел было на реку, но мальчик схватил его за подборо
док. И повернул голову.
Ц Не смотри вниз. Иди. Ц С этими словами он раскинул руки, плотно прижалс
я всем телом к скале, словно обнимая ее, и осторожно пошел по выступу. Крис
последовал его примеру, хотя все еще не мог отдышаться. Он знал, что стоит
ему поколебаться, как его охватит паника. Ветер дергал его за одежду, стар
аясь оторвать от скалы. Он прижался щекой к теплому камню, раскинул пальц
ы как можно шире, нащупывая неровности, и одновременно сдерживал подкрад
ывавшуюся панику.
Скосив глаза вперед, он увидел, что мальчик исчез за углом. А Крис продолжа
л идти. Угол был острым, и дорожка за ним продолжалась ниже; к тому же здесь
в ней был разрыв. Он примерился Ц не слишком долго Ц и осторожно пересту
пил через него. Потом он оказался за углом и вздохнул с облегчением.
Он увидел, что утес вот-вот закончится, переходя в длинный, поросший лесом
склон, который тянулся до самой реки. Мальчик махнул ему рукой, и Крис, ост
ановившийся было, двинулся дальше, чтобы присоединиться к своему спутни
ку.
Ц Отсюда будет легче. Ц Мальчик начал спускаться. Крис пошел следом за
ним и почти сразу же понял, что этот спуск вовсе не такой пологий, как ему п
оказалось сначала.
Путь был крутым, грязным и темным из-за низко нависших густых крон деревь
ев. Мальчик поскользнулся, съехал по глинистой тропке и исчез в лесу. Крис
продолжал спускаться, хватаясь для опоры за кусты. Потом он все же утрати
л опору, сел на зад в глину и съехал вниз. Почему-то в это время он думал: «Я а
спирант Йельского университета. Я историк, специализирующийся по истор
ии технологии». Это выглядело так, словно он пытался сохранить сведения
о своей истинной личности, которые быстро исчезали из его сознания, слов
но сон, от которого он проснулся и теперь забывал его.
Вытянувшись во весь рост на спине, Крис съезжал по глине, налетая на дерев
ья. Он чувствовал, как ветви обдирают ему лицо, но ничего не мог поделать, ч
тобы замедлить спуск, и все ниже и ниже летел с холма.
* * *
Марек со вздохом поднялся на ноги. На теле Гомес маркера не оказалось. Он б
ыл полностью уверен в этом. Кейт стояла рядом с ним, покусывая губу.
Ц Я точно помню, что она сказала об этой запаске.
Ц Я не знаю, где может быть эта хреновина, Ц ответил Марек.
Кейт в задумчивости принялась почесывать голову, затем почувствовала п
арик и боль от прикосновения к шраму.
Ц Этот проклятый парик
Она умолкла и уставилась на Марека.
А потом пошла в лес по краю тропы.
Ц Куда она делась?
Ц Что?
Ц Ее голова.
Кейт увидела ее спустя всего несколько секунд и была поражена тем, какой
маленькой показалась голова без тела. Она старалась не смотреть на обруб
ок шеи.
Преодолевая отвращение, девушка присела на корточки и повернула голову
так, что серое лицо и слепые глаза обратились к ней. Язык наполовину высов
ывался из приоткрытого рта, в котором гудели мухи.
Она сняла парик и сразу же увидела керамический маркер. Он был приклеен с
котчем внутри парика. Кейт вынула его.
Ц Вот он, Ц сказала она.
Кейт покрутила находку в руке. Она увидела на задней стороне маркера кно
пку, возле которой светилась крохотная лампочка. Кнопка была настолько м
аленькая и узкая, что ее можно было нажать только кончиком ногтя.
Да, вне всякого сомнения, это было то, что они искали.
Марек подошел и, встав за спиной Кейт, принялся рассматривать квадратик.
Ц Мне кажется, похоже, Ц сказал он наконец.
Ц Значит, мы можем вернуться, Ц сказала Кейт. Ц В любое время, когда зах
отим.
Ц Ты хочешь вернуться? Ц спросил Марек.
Девушка задумалась.
Ц Мы попали сюда, чтобы выручить Профессора, Ц наконец ответила она. Ц
И мне кажется, что именно этим мы и должны заняться.
Марек усмехнулся.
В этот момент они услышали грохот копыт и успели нырнуть в кусты лишь за н
есколько минут перед тем, как шесть темных всадников пронеслись галопом
по глинистой раскисшей тропе к протекавшей под холмом реке.
* * *
Крис, шатаясь, брел вперед. С каждым шагом он по колено увязал в илистом бо
лоте, протянувшемся вдоль речного берега. Вся его одежда, лицо, даже волос
ы были густо покрыты жидкой глиной. Грязи на нем было столько, что он отчет
ливо ощущал ее тяжесть. Наконец он увидел перед собой мальчика; тот уже пл
ескался в воде, смывая с себя грязь.
Протиснувшись сквозь последний заслон болотной травы, Крис соскользну
л в реку. Вода была холодной, как лед, но он не обратил на это ни малейшего вн
имания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70