https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/85x85/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кейси приблизил
ась к следующему ангару и вошла внутрь. В этом помещении, чем-то похожем н
а пещеру, практически в полном безмолвии трудилась группа анализа матер
иальных свидетельств под руководством Мэри Рингер.
Над бетонным полом были натянуты оранжевые ленты длиной около трехсот ф
утов, обозначавшие стены салона Пятьсот сорок пятого Поперечными лента
ми были показаны внутренние переборки; короткие параллельные отрезки п
редставляли ряды кресел. Тут и там виднелись белые флажки на деревянных
подставках Ч ими были отмечены точки, по тем или иным причинам привлекш
ие внимание экспертов.
На высоте шести футов протянулись ленты, обозначавшие потолок и багажны
е отсеки аэробуса. Вся конструкция в целом представляла собой нечто врод
е каркасного макета пассажирского салона самолета
Среди оранжевых лент осторожно и беззвучно двигались пять женщин, кажда
я из которых имела дипломы инженера и психолога. Они раскладывали по пол
у предметы одежды, ручную кладь, фотоЧ и видеокамеры, детские игрушки и п
рочие личные вещи пассажиров. Порой от того или иного предмета тянулся г
олубой шнур, обозначавший его перемещение во время аварии
По стенам ангара были развешаны фотографии салона, отпечатанные с огром
ным увеличением. Эти снимки были сделаны в понедельник. Сотрудники групп
ы АМС работали молча, внимательно сверяясь с записями и фотографиями.
Анализ материальных свидетельств проводился нечасто. Его считали край
ней мерой, жестом отчаяния, и он лишь изредка давал полезную информацию. О
днако в случае с Пятьсот сорок пятым группа Мэри Рингер приступила к раб
оте с самого начала, поскольку пассажиры получили много повреждений, и э
то грозило компании тяжелым судебным разбирательством. По сути дела, пос
традавшие сами не знали, что с ними произошло, и могли предъявить самые не
вероятные обвинения. Мэри и ее люди пытались воссоздать перемещения пас
сажиров и предметов внутри салона. Однако это была трудная задача, и дело
продвигалось медленно.
Мэри, кряжистая седовласая женщина лет пятидесяти, работала в хвостовом
отсеке.
Ч Мэри, Ч заговорила Кейси, заметив ее. Ч Как дела с фотоЧ и видеокамер
ами?
Ч Я так и знала, что ты спросишь. Ч Мэри посмотрела в блокнот. Ч Мы нашли
девятнадцать аппаратов. Тринадцать фотографических и шесть видеокамер
. Из тринадцати фотоаппаратов пять разбиты, пленки засвечены. Еще две был
и разряжены. Мы проявили пленки шести оставшихся. На трех из них оказалис
ь кадры, но все они были сняты до происшествия. Мы воспользовались ими, что
бы определить, кто и где сидел, поскольку “Транс-Пасифик” не предоставил
а нам посадочную карту.
Ч А видео?
Ч Э-ээ… Сейчас посмотрим. Ч Мэри вновь заглянула в записи и вздохнула.
Ч Шесть видеокамер, двумя из них снимали внутри самолета, но только до ин
цидента. Я слышала о записи, которую показывали по телевизору. Должно быт
ь, владелец унес ее с собой, когда машина приземлилась в Лос-Анджелесе.
Ч Возможно.
Ч Как насчет регистратора полетных данных? Он нужен нам для…
Ч Он всем нужен, Ч перебила Кейси. Ч Я делаю все, что могу. Ч Она оглядел
а хвостовой отсек, огороженный лентой. В углу на бетонном полу лежала пил
отская фуражка. Ч Нет ли на ней имени хозяина?
Ч Да, внутри, Ч ответила Мэри. Ч Что-то вроде “Зен Чинг”. Ярлычок пришло
сь переводить с китайского.
Ч Кто его перевел?
Ч Эйлин Хан из конторы Мардера. Она читает и пишет по-китайски, помогает
нам. А что?
Ч Ничего особенного. Просто полюбопытствовала. Ч Кейси двинулась к вы
ходу.
Ч Кейси, Ч сказала ей вслед Мэри. Ч Нам нужна запись РПД.
Ч Знаю, Ч ответила Кейси. Ч Понимаю.


***

Кейси позвонила Норме:
Ч Кто сможет сделать перевод с китайского?
Ч Ты имеешь в виду, кроме Эйлин?
Ч Да. Кроме Эйлин. Ч Кейси предпочитала держаться подальше от конторы М
ардера.
Ч Дай подумать, Ч сказала Норма. Ч Может быть, Эллен Фонг из бухгалтери
и? Когда-то она служила в ФАВП переводчиком.
Ч Кажется, ее муж работает у Доэрти?
Ч Да. Но на нее можно положиться.
Ч Ты так думаешь?
Ч Я знаю, Ч непререкаемым тоном отозвалась Норма.


Здание номер 102 Бухгалтерия 17:50


Кейси вошла в помещение бухгалтерии, расположенное в цоколе здания номе
р сто два. Было уже почти шесть вечера, и Эллен Фонг собиралась отправитьс
я домой.
Ч Эллен, Ч сказала Кейси. Ч Мне нужна твоя помощь.
Ч Ради бога. Ч Эллен отличалась неизменно добродушным, веселым нравом.
Ей исполнилось лишь сорок, но у нее уже было трое детей.
Ч Ты действительно работала в ФАВП переводчиком?
Ч Это было давно, Ч ответила Эллен.
Ч Мне нужно кое-что перевести.
Ч Кейси, в твоем распоряжении куда более компетентные специалисты…
Ч Я бы предпочла, чтобы этим занялась именно ты, Ч сказала Кейси. Ч Эти
сведения нужно сохранить в тайне.
Ч Даже от Билла? Ч Речь шла о муже Эллен.
Кейси кивнула:
Ч Тебя что-то смущает?
Ч Ни капли. Ч Эллен бросила взгляд на кассету в руке Кейси. Ч Когда тебе
нужен перевод?
Ч Завтра. В крайнем случае Ч в пятницу.
Ч Сделаю, Ч пообещала Эллен.


Акустическая лаборатория 17:55


Взяв вторую копию видеокассеты, Кейси отправилась в акустическую лабор
аторию “Нортона”, расположенную на задах здания номер 24. Лабораторией за
ведовал бывший сотрудник ЦРУ из Омахи, талантливый, но на редкость мните
льный инженер-электронщик по имени Джей Зейглер. Он самолично изготавли
вал звуковые фильтры и аппаратуру для воспроизведения, поскольку, по его
словам, ни за что не доверил бы посторонним разработку оборудования, на к
отором ему предстояло трудиться.
Компания организовала лабораторию, чтобы помогать государственным орг
анам расшифровывать записи Ч регистратора переговоров в кабине. В случ
ае аварии правительственные служащие забирали РПК на анализ в Вашингто
н. Так поступали для того, чтобы не допустить утечки сведений в прессу до о
кончания расследования. В этих службах работали квалифицированные спе
циалисты по распознаванию речи, однако им не хватало опыта в анализе пер
еговоров между пилотами, которые то и дело заглушают сирены и записанные
на пленку голоса оповещателей. Все эти звуки являлись коммерческой собс
твенностью “Нортона”, и компания учредила специальную лабораторию, что
бы отсеивать их.
Массивная звуконепроницаемая дверь, как всегда, была на запоре. Кейси по
стучала в нее кулаком, и несколько секунд спустя голос в динамике произн
ес:
Ч Пароль?
Ч Джей, это я, Кейси Синглтон.
Ч Пароль?
Ч Ради всего святого, Джей! Открой дверь.
Послышался щелчок, и воцарилась тишина. Кейси терпеливо ждала. Тяжелая д
верь чуть приоткрылась. Сквозь щелочку Кейси увидела Джея Зейглера. Он н
осил темные очки и волосы до плеч.
Ч А, Ч сказал он. Ч Это ты, Синглтон? Входи. Тебе разрешен доступ в эти пом
ещения.
Он еще чуть-чуть приоткрыл дверь, и Кейси протиснулась мимо него в темную
комнату. Зейглер тут же захлопнул дверь и задвинул одну за другой три щек
олды.
Ч Надо было предупредить по телефону, Синглтон. У нас есть линия, защищен
ная от прослушивания. Переговоры ведутся через скрамблер с четырехэтап
ной кодировкой.
Ч Извини, Джей. У меня срочное дело.
Ч Безопасность Ч превыше всего.
Кейси протянула ему катушку с магнитной лентой. Джей бросил на нее взгля
д.
Ч Это дюймовая лента, Синглтон. Нам редко приходится иметь дело с этим но
сителем.
Ч Но ты сможешь ее воспроизвести?
Зейглер кивнул.
Ч Я могу воспроизвести все, что угодно, что бы ты нам ни подсунула. Ч Он у
крепил катушку на горизонтальном подкассетнике и протянул пленку скво
зь щель блока магнитных головок. Потом оглянулся через плечо. Ч У тебя ес
ть допуск к этой информации?
Ч Это моя запись, Джей.
Ч Я только спросил.
Ч Должна тебя предупредить: эта запись…
Ч Ничего не говори, Синглтон. Так будет лучше.
Как только началось воспроизведение, на всех мониторах в помещении возн
икли осциллографические фигуры Ч зеленые линии, пляшущие на черном фон
е.
Ч Ага… ясно, Ч сказал Зейглер. Ч Это звуковая дорожка формата “V-8”, зако
дированная в системе “Долби-D”, по всей видимости, любительская камера…
Ч Из громкоговорителя доносился ритмичный хрустящий звук.
Зейглер присмотрелся к мониторам. На нескольких экранах появились заба
вные изображения, представляющие трехмерную модель спектра записи, Ч н
ечто вроде разноцветных бусинок, подрагивающих на струне. Каждая такая б
усинка соответствовала участку спектра шириной в несколько герц.
Ч Это шаги, Ч объявил Зейглер. Ч Резиновая подошва ступает по траве ил
и по грунтовой дороге. Это сельская местность, городские шумы отсутствую
т. Шаги скорее всего мужские. Они чуть сбиваются с ритма, вероятно, мужчина
что-то несет. Что-то легкое. И тем не менее равновесие его тела чуть наруше
но.
Кейси вспомнила первый эпизод, записанный на видеокассете: мужчина идет
по дороге, ведущей из китайской деревни, и несет на плече ребенка.
Ч Ты совершенно прав, Ч с уважением произнесла она.
Послышался щебечущий звук Ч нечто вроде птичьей трели.
Ч Минутку, Ч сказал Зейглер и нажал на клавишу. Трель повторилась, пото
м еще и еще раз. По экранам мониторов прыгали бусинки. Ч Ага, Ч заговорил
наконец Зейглер. Ч В моей фонотеке этого нет. Где снимали? За границей?
Ч В Китае.
Ч Тогда все ясно. Я ведь не могу объять необъятное. Из громкоговорителя п
родолжали доноситься звуки шагов. Засвистел ветер. Мужской голос произн
ес: “Она уснула…”
Ч Американец, рост от метра восьмидесяти до двух, возраст от тридцати до
тридцати трех, Ч сказал Зейглер.
Кейси кивнула, вновь изумляясь.
Зейглер нажал клавишу, и на мониторе появилось изображение Ч мужчина, и
дущий по дороге. Изображение застыло.
Ч Что я должен делать? Ч спросил Зейглер.
Ч Последние девять минут записаны на борту Пятьсот сорок пятого, Ч объ
яснила Кейси. Ч Камера сняла все, что происходило во время инцидента.
Ч Ух ты! Ч воскликнул Зейглер, потирая ладони. Ч Должно быть, это интере
сно.
Ч Я прошу тебя сделать заключение о всех необычных звуках, возникших не
посредственно перед аварией. Особенно меня интересует…
Ч Ничего не говори, Ч перебил Зейглер. Ч Я не хочу предвзятости.
Ч Когда можно ждать результат?
Ч Через двадцать часов. Ч Зейглер бросил взгляд на запястье. Ч Завтра
после обеда.
Ч Хорошо. И еще одна просьба, Джей. Эта пленка не должна попасть в чужие ру
ки.
Лицо Зейглера превратилось в каменную маску.
Ч Какая пленка? Ч спросил он.


ГК 18:10

Кейси вернулась в свой кабинет чуть позже шести вечера. На столе лежали о
чередные сообщения.
ОТ: С. НИЕНТО, СП ВАНКУВ.
ДЛЯ: К. СИНГЛТОН, ГРП/ГК
ВТОРОЙ ПИЛОТ ЗАН ПИНГ, КЛИНИКА ОБЩЕЙ ХИРУРГИИ ВАНКУВЕРА. ПОСЛЕОПЕРАЦИОН
НЫЕ ОСЛОЖНЕНИЯ. НАХОДИТСЯ БЕЗ СОЗНАНИЯ, СОСТОЯНИЕ ОЦЕНИВАЕТСЯ КАК СТАБИ
ЛЬНОЕ. ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПЕРЕВОЗЧИКА МАЙК ЛИ СЕГОДНЯ ПОБЫВАЛ В ГОСПИТАЛЕ. ЗА
ВТРА ПОПЫТАЮСЬ УЗНАТЬ О СОСТОЯНИИ В/П И, ЕСЛИ УДАСТСЯ, ОПРОСИТЬ ЕГО.
Ч Норма! Ч позвала Кейси. Ч Напомни завтра, чтобы я позвонила в Ванкуве
р.
Ч Сделаю пометку в календаре, Ч сказала Норма. Ч Кстати, тебе пришло ещ
е вот это. Ч Она подала Кейси факс.
Это была одна страничка, судя по всему, скопированная из журнала, которым
и снабжают пассажиров в полете. Надпись над черно-белой едва различимой
фотографией гласила: “Служащий месяца”.
Под снимком шел текст: “Джон Жен Чанг, капитан компании “Транс-Пасифик Эр
лайнз”, назван служащим месяца. Отец капитана Чанга был летчиком, и сам Дж
он летает уже двадцать лет, семь из которых он водит лайнеры “Транс-Пасиф
ик”. В свободное от работы время капитан Чанг занимается велоспортом и г
ольфом. На этом снимке он отдыхает на пляжах острова Лантан-Айленд со сво
ей женой Сунь и детьми, Эрикой и Томом”.
Кейси нахмурилась:
Ч Что это?
Ч Сама хотела бы знать, Ч сказала Норма.
Ч Откуда ее прислали? Ч У верхнего обреза страницы был напечатан телеф
онный номер, но ни имени, ни фамилии не было.
Ч Из копировальной мастерской в Ла-Тьера, Ч ответила Норма.
Ч Рядом с аэропортом, Ч заметила Кейси.
Ч Да. У них много клиентов, они понятия не имеют, кто отправил этот факс.
Кейси внимательно рассматривала фотографию:
Ч Кажется, это страница из журнала, которые выдают в полете.
Ч Журнал компании “Транс-Пасифик”. Но не за нынешний месяц.
Ч Нельзя ли раздобыть экземпляр?
Ч Попытаюсь.
Ч Я бы хотела получше рассмотреть этот снимок, Ч сказала Кейси.
Ч Я так и подумала.
Кейси обратилась к остальным документам, лежащим на ее столе.
ОТ: Т. КОРМАН, ОТДЕЛ ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЯ
ДЛЯ: К. СИНГЛТОН, ГРП/ГК
"Закончена доработка очков виртуальной реальности (ОВР) марки “Нортон N-22
”, предназначенных для наземных бригад, которые осуществляют ремонтные
работы на внутренних линиях и за рубежом. Теперь проигрыватель компакт-
дисков крепится к поясу, вес очков снижен. ОВР позволяют просматривать р
уководства по эксплуатации 12А/102-12А/406, включая чертежи и сечения деталей. За
втра будут разосланы сигнальные экземпляры. Серийное производство нач
нется 5/1”.
Разработка очков виртуальной реальности была частью программы по оказ
анию помощи компаниям-клиентам в улучшении эксплуатационного обслужи
вания. Производители авиатехники уже давно осознали, что большинство не
поладок возникает из-за низкого качества ремонтных работ. Как правило, п
ассажирский лайнер, который поддерживают в хорошем состоянии, способен
летать десятилетиями; несколько устаревших N-5s эксплуатировались уже ше
стьдесят лет. С другой стороны, самолет, лишенный должного ухода, мог в счи
танные минуты доставить пассажирам и экипажу немало неприятностей или
даже попасть в катастрофу.
Финансовые затруднения, которые принесла с собой дерегуляция, привели к
тому, что авиакомпании были вынуждены сокращать штаты Ч в том числе и бр
игад наземного обслуживания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я