https://wodolei.ru/brands/Gro_welle/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч На этом самолете его не оказалось.
Ч Что ж, коли вы и впрямь застряли, я передам запись ребятам из группы тре
нажеров и переподготовки пилотов. У них есть классные программы. Может б
ыть, им удастся быстрее заполнить пробелы и объяснить, что произошло.
Ч Но, Роб…
Ч Я ничего не обещаю, Кейси, Ч сказал Вонг. Ч Уж очень плохая запись. Мне
очень жаль.


Здание номер 64 6:50 утра

Ричман встретил Кейси у здания номер 64, и они вдвоем зашагали к ангару по з
алитой утренним солнцем площадке.
Ч Ты прежде работал в отделе маркетинга? Ч спросила Кейси.
Ч Да, Ч ответил Ричман. Ч В ту пору мне не приходилось вставать в такую
рань.
Ч Чем ты там занимался?
Ч Почти ничем. Эдгартон загрузил весь отдел работой над китайским конт
рактом. Сплошные секреты, посторонние не допускаются. Мне поручили небол
ьшое юридическое дельце с “Иберией”.
Ч Много путешествовал?
Ричман самодовольно ухмыльнулся:
Ч Только по личным делам.
Ч Как это? Ч спросила Кейси.
Ч Поскольку в маркетинге для меня работы не нашлось, я ездил кататься на
горных лыжах.
Ч Забавно. Куда именно?
Ч Вы катаетесь на лыжах? Ч спросил Ричман. Ч Лично я считаю, что после Г
штаада лучшее место для горных лыж Ч Солнечная Долина. В Штатах, разумее
тся.
Кейси поняла, что Ричман уклоняется от ответа. Они вошли в боковую дверь и
оказались в ангаре. Кейси то и дело ловила откровенно враждебные взгляды
рабочих. Атмосфера в цеху была натянутая, напряженная.
Ч В чем дело? Ч спросил Ричман. Ч На нас смотрят волком.
Ч Профсоюзы считают, что компания передает стапели Китаю.
Ч Что значит Ч передает?
Ч Они думают, что администрация передает производство крыла Шанхаю. Я с
прашивала Мардера. Он ответил отрицательно.
Рев клаксона эхом отразился от стен. Прямо над их головами двинулся с мес
та желтый потолочный кран, и Кейси увидела, как первый из огромных контей
неров со стапелями поднялся в воздух на полтора метра и повис на толстых
тросах. Контейнер был изготовлен из армированной фанеры. Он был шириной
с дом и весил около пяти тонн. С десяток рабочих шагали по обе стороны конт
ейнера. Подняв руки, они поддерживали его, не давая раскачиваться. Контей
нер двигался к боковым воротам, где его ожидал трейлер.
Ч Если Мардер сказал “нет”, так в чем затруднение? Ч спросил Ричман.
Ч Они ему не верят.
Ч Вот как? Почему?
Кейси посмотрела налево, туда, где рабочие упаковывали остальные стапел
и. Огромные голубые конструкции обертывали вспененным пластиком, обвяз
ывали и укладывали в контейнеры. Кейси знала, что без обвязки и амортизац
ии не обойтись. Хотя высота стапелей составляла шесть метров, они изгота
вливались с точностью до двух тысячных сантиметра. Перевозка стапелей с
ама по себе была искусством. Она вновь оглянулась на контейнер, плывущий
в воздухе.
Люди, обступавшие его до сих пор, куда-то исчезли.
Контейнер двигался, забирая вбок. До него оставалось менее десяти метров
.
Ч Ого, Ч сказала Кейси.
Ч Что такое? Ч спросил Ричман.
Кейси уже тянула его в сторону.
Ч Беги! Ч крикнула она, толкнув Ричмана вправо, под прикрытие решетчаты
х лесов под частично собранным фюзеляжем. Ричман уперся. Было ясно, что он
ничего не понимает. Ч Беги! Ч вновь крикнула Кейси. Ч Сейчас сорвется!

Ричман побежал. Кейси услышала позади хруст трескающейся фанеры, потом с
металлическим звоном лопнул первый трос, и гигантский ящик начал выскал
ьзывать из подвесной системы. Едва Ричман и Кейси укрылись под лесами, по
слышался еще один удар, и контейнер рухнул на бетон. Во все стороны со свис
том разлетелись щепки. Контейнер с гулом повалился набок. По цеху пронес
лось громоподобное эхо.
Ч Ради всего святого! Ч воскликнул Ричман, поворачиваясь к Кейси. Ч Чт
о это было?
Ч Так называемая акция саботажа, Ч ответила она.
Со всех сторон сбегались люди Ч неясные фигуры в облаке поднятой пыли. С
лышались вопли, крики о помощи. Взревела сирена аварийного оповещения. У
противоположной стены Кейси заметила Дуга Доэрти, который скорбно кача
л головой.
Ричман бросил взгляд через плечо и выдернул длинную щепку, вонзившуюся е
му в куртку на спине.
Ч Ну и дела. Ч Он снял куртку и осмотрел прореху, просунув в нее палец.
Ч Это было предупреждение, Ч объяснила Кейси. Ч Заодно они испортили
стапель. Теперь его придется распаковать и отправить в ремонт. Это означ
ает задержку на несколько недель.
Цеховые инспекторы в белых рубашках и галстуках подбежали к толпе, окруж
ившей рухнувший контейнер.
Ч Что будет теперь? Ч спросил Ричман.
Ч Запишут имена и накажут виновных, Ч ответила Кейси. Ч Но толку от это
го… Завтра повторится то же самое. Саботаж ничем не остановить.
Ч Это была угроза? Ч спросил Ричман, натягивая куртку.
Ч Угроза всем, кто ведет расследование, Ч подтвердила Кейси. Ч Откров
енное предупреждение: берегите головы и почаще оглядывайтесь по сторон
ам. Как только кто-нибудь из нас появится в цеху, начнут падать гаечные кл
ючи и происходить самые разные неприятности. Отныне нам нужно соблюдать
осторожность.
От толпы отделились двое рабочих и зашагали к Кейси. Один из них, приземис
тый и грузный, был одет в джинсы и красную клетчатую рубаху. Второй, повыше
, носил бейсбольную каскетку. Рабочий в красной рубахе держал в руках ста
льную подпорку для электродрели, помахивая ей словно дубиной.
Ч Э-ээ… Кейси… Ч пробормотал Ричман.
Ч Я вижу. Ч Кейси не собиралась выказывать страх перед цеховыми голово
резами.
Мужчины продолжали мерно шагать. Внезапно перед ними возник инспектор с
блокнотом. Он потребовал предъявить нагрудные знаки. Мужчины остановил
ись поговорить с ним, продолжая сверлить Кейси взглядами поверх его голо
вы.
Ч Они ничего нам не сделают, Ч сказала Кейси. Ч Через час их и след прос
тынет. Ч Она вернулась к лесам и подняла с пола свой портфель. Ч Идем, Ч
велела она Ричману. Ч Мы опаздываем.


Здание номер 64. Совещание ГРП
7:00 утра

Присутствующие со скрежетом придвинули кресла к столу.
Ч Давайте начинать, Ч сказал Мардер. Ч Профсоюзы начали акцию протест
а с целью воспрепятствовать расследованию. Не дайте им себя запугать. Пу
нкт первый: погодные условия.
Секретарь раздала присутствующим копии отчета диспетчерской службы ло
с-анджелесского аэропорта, отпечатанного на бланке с надписью “Федерал
ьная администрация воздушных перевозок/Отчет об авиапроисшествии”.
Кейси прочла:
"Погодные условия в районе происшествия во время его возникновения:
БоингЧ 747/R рейс JAL054 следовал тем же курсом, что ТР545, тремястами метрами выше
и опережая его на 15 минут. Сообщений о турбулентности с борта JAL054 не поступа
ло”.
"Сообщение, предшествовавшее инциденту:
БоингЧ 747/R рейс UAL829 сообщил о незначительной тряске в точке с координатами
40°00 сев.ш. и 165°00 зап.д. на высоте 10 500 метров. Это произошло в 120 милях к северу от Т
Р545 за 14 минут до его появления. Других сообщений о турбулентности с борта
UAL829 не поступало”.
"Первое сообщение после возникновения инцидента:
AAL722 сообщил о продолжительной тряске в точке с координатами 39°00 сев, ш, и 170°00 з
ап, д, на высоте 10 500 метров. AAL722 следовал курсом ТР545, отставая на 29 минут. Сообще
ний о турбулентности с борта AAL722 не поступало”.
Ч Спутниковые карты еще не прибыли, но я думаю, что погодные данные говор
ят сами за себя. Три самолета, находившиеся неподалеку от места происшес
твия с Пятьсот сорок пятым в одно с ним время, не сообщали о каких-либо ано
малиях, если не считать легкой тряски. Я исключаю турбулентность как при
чину инцидента.
Все закивали. Никто не стал спорить.
Ч Какие будут замечания?
Ч Пассажиры и члены экипажа подтверждают, что панель с требованием при
стегнуть ремни была выключена.
Ч Все ясно. Итак, с погодой мы покончили. Что бы ни случилось с этой машино
й, турбулентность здесь ни при чем. Что показывает РПД?
Ч Данные регистратора противоречивы, Ч ответила Кейси. Ч Их продолжа
ют изучать.
Ч Что дал визуальный осмотр?
Ч В салоне серьезные повреждения, Ч сказал Доэрти. Ч Снаружи самолет
не пострадал.
Ч Передняя кромка крыла?
Ч Никаких неисправностей не замечено. Сегодня самолет перегонят сюда,
я проверю направляющие рельсы и фиксирующие штифты. Но до сих пор все, каж
ется, в порядке.
Ч Вы испытали поворотные плоскости?
Ч Все в порядке.
Ч Органы управления?
Ч То же самое.
Ч Сколько раз вы их испытывали?
Ч После того как Кейси передала нам слова пассажиров, мы по десять раз вы
пустили и втянули каждую плоскость. Все нормально.
Ч Кейси, тебе удалось что-нибудь вытянуть из пассажиров и стюардесс?
Ч Да, Ч ответила Кейси. Ч Одна пассажирка упомянула о легком рокоте, до
носившемся со стороны крыла. Он длился десять-двадцать секунд…
Ч Черт побери, Ч сказал Мардер.
Ч …после чего самолет чуть задрал нос и свалился в пике…
Ч Проклятие!
Ч …потом круто взмыл вверх и снова провалился. Это повторилось несколь
ко раз.
Мардер свирепо взирал на нее:
Ч Хочешь сказать, опять предкрылки? У N-22 по-прежнему трудности с предкры
лками?
Ч Не знаю, Ч ответила Кейси. Ч Одна из бортпроводниц сообщила, что капи
тан говорил о нештатном выпуске предкрылков и что ему пришлось бороться
за управление с автопилотом.
Ч Господи. Еще и автопилот?
Ч Пошел он к такой-то матери, Ч подал голос Бэрн. Ч Он меняет показания
каждые пять минут. Диспетчеру он говорит о турбулентности, стюардессе Ч
о предкрылках. Готов спорить, своему начальству он доложит что-нибудь ещ
е. Истина в том, что мы не знаем, что произошло в кабине пилотов.
Ч Очевидно, выпуск предкрылков, Ч сказал Мардер.
Ч Это еще не факт, Ч возразил Бэрн. Ч Пассажирка, с которой беседовала К
ейси, сказала, будто бы рокот доносился со стороны крыла либо двигателей.
Верно?
Ч Верно, Ч ответила Кейси.
Ч Но, взглянув на крыло, она не увидела предкрылков, хотя должна была зам
етить их, если бы они были выпущены.
Ч И это верно, Ч согласилась Кейси.
Ч Но она не могла видеть двигатели, потому что они расположены под крыло
м, Ч продолжал Бэрн. Ч Возможно, выдвинулась решетка реверса. На крейсе
рской скорости это вызвало бы заметный шум. За этим следует внезапная по
теря скорости, возможен сильный крен. Пилот струхнул, попытался выровнят
ь самолет, переборщил Ч и дело сделано!
Ч Чем подтверждается выпуск решетки? Ч спросил Мардер. Ч Повреждена т
урбина? Лопнули патрубки?
Ч Вчера мы осматривали их, Ч ответил Бэрн. Ч Но ничего не обнаружили. Се
годня мы исследуем двигатели рентгеном и ультразвуком. Если есть повреж
дения, мы их найдем.
Ч Ясно, Ч сказал Мардер. Ч Будем проверять предкрылки и решетки, но нам
нужно больше данных. Что с ЭНП, Рон? Что показывает запись сбоев?
Все повернулись к Смиту. Под взглядами коллег он ссутулился в кресле, сло
вно пытаясь втянуть голову в плечи. Он откашлялся.
Ч Ну? Ч спросил Мардер.
Ч Э-ээ… да, Джон. В памяти курсопрокладчика зафиксированы рассогласова
ния сигналов от левого и правого предкрылков.
Ч Значит, предкрылки были выпущены?
Ч На самом деле…
Ч И самолет начал дельфинировать. Вытряхнул душу из пассажиров и погуб
ил трех человек. Ты это хотел сказать?
Молчание.
Ч Господи, Ч заговорил Мардер. Ч Где были ваши глаза? Считалось, что с п
редкрылками покончено четыре года назад. И вы хотите мне сказать, что они
продолжают доставлять нам неприятности?
Присутствующие молчали, рассматривая стол, сбитые с толку и возмущенные
гневом Мардера.
Ч Черт побери! Ч рявкнул Мардер.
Ч Джон, не надо кипятиться, Ч послышался негромкий голос Ван Трунга. Ч
Мы упустили из виду очень важный фактор. Автопилот.
Повисла долгая тишина.
Ч Что Ч автопилот? Ч осведомился Мардер, буравя взглядом Трунга.
Ч Даже если предкрылки выпущены на крейсерской скорости, автопилот без
труда удержит самолет в равновесии, Ч объяснил Трунг. Ч Он запрограмми
рован таким образом, чтобы справляться с подобными ошибками. Предкрылки
выпускаются Ч автопилот вводит необходимые поправки Ч пилот видит пр
едупреждающий сигнал и втягивает предкрылки. Тем временем полет продол
жается как ни в чем не бывало.
Ч Может быть, он отключил автопилот.
Ч Наверняка. Только зачем?
Ч Может быть, автопилот вышел из строя, Ч сказал Мардер. Ч Может быть, т
ы допустил ошибку в программе.
Трунг ответил скептическим взглядом.
Ч Такое бывает, Ч произнес Мардер. Ч Год назад автопилот “Шарлотты” к
омпании “ЮС Эйр” ни с того ни с чего накренил машину.
Ч Да, Ч согласился Трунг, Ч но программа здесь ни при чем. Наземная бриг
ада извлекла процессор курсопрокладчика для ремонта, и когда его устана
вливали обратно, не до конца вдвинули в гнезда штыри разъема. Электричес
кий контакт то и дело прерывался.
Ч Но стюардесса Пятьсот сорок пятого утверждает, будто бы капитан боро
лся с автопилотом за управление.
Ч Этого и следовало ожидать, Ч ответил Трунг. Ч Как только полетные па
раметры выходят за допустимые пределы, автопилот берет управление на се
бя. Обнаружив необычное поведение самолета, он считает, что им никто не уп
равляет.
Ч Это отражено на записи отказов?
Ч Да. Запись свидетельствует о том, что автопилот каждые три секунды пыт
ался перехватить управление. Полагаю, капитан противодействовал ему, сч
итая, что сам должен вести машину.
Ч Но этот самолет вел хороший пилот.
Ч Именно поэтому я согласен с Кенни, Ч сказал Трунг. Ч Мы не знаем, что с
лучилось в кабине.
Все повернулись к Майку Ли, представителю компании-перевозчика.
Ч Как насчет опроса пилотов, Майк? Ч спросил Мардер. Ч Это можно устрои
ть или нет?
Майк вздохнул, напуская на себя философский вид.
Ч Видишь ли, я немало времени просидел на совещаниях такого рода. И кажды
й раз вину пытаются свалить на отсутствующих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я