унитаз подвесной roca gap clean rim 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Припухшая,
влажная, горячая плоть ждала своего владыку.
Рейчел почувствовала, как его горячая, твердая мужская плоть медленно по
гружается в нее. Что-то напряглось внутри ее, а затем последовал короткий
приступ боли. Так вот что такое кульминация страсти, реальное исполнение
супружеских обетов, вселенская тайна, когда двое сливаются в единую пло
ть. Рейчел приподняла бедра, обхватив Джейсона руками, мечтая лишь о том, ч
тобы этот момент длился вечно, чтобы никогда не наступило завтра.
«Джейсон, подари мне ребенка».
Но ее мольба была прервана новым приступом страсти Ц движения его больш
ого мускулистого тела становились все быстрее и настойчивее. Каждый нов
ый толчок все больше воспламенял Рейчел. Шепча ласковые слова, Джейсон п
опросил ее обхватить его ногами. Рейчел подчинилась, инстинктивно двига
я бедрами в такт его движениям, и каждый раз с силой прижимала его к себе, з
аставляя Джейсона двигаться быстрее и резче.
Джейсон перестал себя сдерживать, растворяясь в неистовом стремлении к
вершине наслаждения. С каждым разом он входил в нее все глубже и сильнее, у
скоряя темп, чувствуя, как восторг заполняет все его существо. Они слилис
ь в едином порыве Ц и время остановилось. Это была безумная, отчаянная ра
дость, невыносимое блаженство.
Джейсон задержался на мгновение, дожидаясь, когда Рейчел будет готова. И
вот наступила заветная кульминация любви, неземное наслаждение, которо
е длилось нескончаемо долго. Такого Джейсон не испытывал ни с одной женщ
иной, даже когда возвращался после многомесячного скитания по морям. Чув
ство удовлетворения и необыкновенной легкости охватило его, когда, сотр
ясаясь в конвульсиях, он изверг свое семя в самую глубину ее лона.
Его плоть, казалось, стала еще больше, когда Рейчел закричала и стала сотр
ясаться всем телом. Их одновременный экстаз полностью опустошил ее, погр
узив в блаженную негу.
Взмокшие от пота, пышущие жаром в прохладе ночи, они медленно спускались
на землю с таинственных высот восторга и блаженства, о которых знают тол
ько любящие сердца. Джейсон всей своей тяжестью придавил Рейчел, но она н
е торопилась его отпускать, обхватив руками и ногами. Он нежно целовал ее
в шею. Высвободив одну руку, Рейчел опустила голову Джейсона на подушку и
сразу забылась глубоким сном, обессиленная и слишком счастливая, чтобы д
умать о завтрашнем дне.
Джейсон, чувствуя глубокое умиротворение, тоже мгновенно уснул, не в сил
ах думать о последствиях, тем более что теперь ничего нельзя было измени
ть.
Прохлада раннего утра разбудила Рейчел. Она лежала одна в огромной посте
ли Джейсона, слегка прикрытая простыней. Откинув ее, она с трудом села на к
ровати, чувствуя резкую боль внизу живота. Натруженные мышцы не слушалис
ь, когда Рейчел пыталась спустить ноги с кровати. Наконец ей это удалось. О
на села и, оглянувшись назад, посмотрела на пятна крови, алевшие на белосн
ежных смятых простынях. Их брак получил свое логическое завершение, и те
перь ни ее отец, ни старый маркиз не смогут его расторгнуть без соответст
вуюшего разрешения парламента.
И только Джейсон Боумонт, которого почему-то не было, имел право подать на
развод.
Рейчел добилась своей цели. Почему же она чувствовала такую горечь? И вин
у? Не потому ли, что уподобилась этим двум изобретательным старикам, проя
вив лукавство и предприимчивость для достижения задуманного? Догадалс
я ли об этом ее супруг? Судя по всему, догадался и именно потому так быстро
покинул брачное ложе.
Ц Джейсон, я так люблю тебя! Пожалуйста, не презирай меня, Ц в отчаянии ше
птала Рейчел, надевая шелковое неглиже.
Не успела она завязать пояс, как дверь в ее спальню распахнулась и вошла г
орничная, радостно приветствуя хозяйку; не увидев ее там, она пересекла к
омнату и осторожно заглянула через открытую дверь на половину графа.
Ц Доброе утро, Гретхен, приготовь мне ванну, пожалуйста, Ц ровным голос
ом сказала Рейчел, с трудом сохраняя спокойствие.
Служанка остановилась на пороге спальни; испуганными, широко открытыми
глазами она нервно оглядела комнату, как будто опасаясь, что его сиятель
ство вот-вот выскочит из-за шкафа с саблей наголо, вспомнив свое пиратско
е прошлое.
Ц Сию минуту, миледи. Если миледи желает, я пришлю служанку сменить прост
ыни, Ц сказала она, покраснев до ушей.
Разве не этого хотела Рейчел? До обеда все слуги в доме будут знать, что он
и с графом исполнили свои супружеские обязанности и их брак вступил в си
лу. С отсутствующим видом графиня Фальконридж утвердительно кивнула. В э
тот момент дверь распахнулась и в спальню вошел Джейсон в старых лосинах
и распахнутой на груди рубашке, в своей «прогулочной униформе», как мысл
енно окрестила этот наряд Рейчел. При виде его у нее подкосились ноги, но о
на быстро взяла себя в руки и спокойно посмотрела Джейсону прямо в глаза.

Служанка незаметно исчезла, оставив новобрачных наедине.
Ц Доброе утро, графиня.
Лицо Джейсона не выражало никаких эмоций. Ценой неимоверных усилий Рейч
ел заставила себя заговорить.
Ц Когда я проснулась, вас уже не было, Ц сказала она первое, что пришло на
ум. Зря она это сделала. Ее фраза прозвучала как обвинение. А вдруг Джейсо
н подумает, что она стремится привязать его к себе? И тут Рейчел совершенн
о отчетливо поняла, что именно этого хочет больше всего на свете. Внутри у
нее похолодело. Но сказанного не вернешь. И даже если Джейсон сейчас сожа
леет обо всем, пусть хотя бы немного почувствует себя виноватым, хотя… ем
у не в чем себя винить.
Ведь до того момента, как она сама постучалась в дверь его спальни, графа в
полне устраивал их уговор о фиктивном браке. Это она соблазнила его ради
своих корыстных интересов. И теперь наступил час расплаты.
Ц Мне нужно было все обдумать, Ц ответил Джейсон. От его внимания не уск
ользнула внутренняя напряженность и виноватое выражение лица Рейчел, к
огда она, взглянув на него, отвела глаза. Ее поведение явно не было проявле
нием девичьей гордости, потому что она исполнила свой долг перед Англией
. Джейсон, пытаясь собраться с мыслями, инстинктивно придвинулся ближе. Б
оже, даже ее запах сводил его с ума! Это был запах ее тела и свежий аромат жи
молости Ц ее любимых духов, к которым примешивался еще один знакомый за
пах… запах его тела.
Ц Ты по-прежнему можешь вернуться домой в Америку, Джейсон, Ц проговор
ила тихо Рейчел, бросив быстрый взгляд на смятые простыни, и посмотрела н
а мужа.
Ц Если ты так стремишься избавиться от меня, зачем было приходить в мою с
пальню прошлой ночью? Ц спросил он, через секунду осознав опрометчивос
ть своего вопроса. Джейсон все понял по взгляду Рейчел, когда она посмотр
ела на постель и неопровержимое доказател ьство того, зачем она это сдел
ала. Она просто использовала его. Но если быть честным перед самим собой, е
й не пришлось прикладывать слишком много усилий, чтобы он перешел к дейс
твиям.
Когда Джейсон проснулся, Рейчел еще спала, нежно прижавшись к нему. Преле
стная и невинная в лучах утреннего солнца, она притягивала его как магни
том, и он чуть было не поддался сильному искушению заняться с ней любовью.
Никогда еше ни одна женщина в этом мире не имела над ним такой власти Ц эт
о пугало Джейсона, поэтому он решил немедленно удалиться. Он скакал по сп
ящему городу в поисках какого-нибудь решения, но не придумал ничего лучш
е, как снова вернуться к Рейчел… своей жене.
Она не успела ответить, так как в этот момент в комнату вошли два лакея с в
едрами горячей воды и проследовали в туалетную комнату на половине граф
а, следуя инструкциям его личного камердинера, который завершал эту проц
ессию. Черт бы побрал Джентри с его исполнительностью!
Затем в дверях появилась горничная и доложила, что ванна готова.
Ц Поговорим позже, Ц сказала Рейчел, медленно направляясь к двери. Оказ
авшись в своей спальне, она быстро разделась и с блаженством погрузила н
оющее от боли тело в теплую воду.
Рейчел откинулась на веерообразную спинку лохани и прикрыла глаза, пере
бирая в памяти события предыдущей ночи. Все прошло по плану… правда, в это
м плане был один-единственный пункт Ц доказать, что их брак является нас
тоящим и законным. И все эти рассуждения Хэрри о том, что Джейсон безумно л
юбит ее, Рейчел, и мечтает провести с ней всю жизнь, оказались лишь глупой
фантазией! Он сбежал от молодой жены с первыми лучами солнца, оставив ее о
дну в своей постели. Как он мог?!
Теперь Джейсон точно разозлится. И будет совершенно прав. Она это заслуж
ила. Ведь именно она нарушила их уговор, явившись к нему в спальню этой ноч
ью и соблазнив его. До сего дня Рейчел искренне верила, что, если Джейсон р
ешит жениться на какой-нибудь американке, они спокойно разведутся и каж
дый будет жить своей жизнью. Но сейчас даже мысль о том, что он может заним
аться любовью с другой женщиной, нежно шепча ее имя, причиняла Рейчел нес
терпимые страдания. Она потерла пальцами виски, пытаясь унять пульсирую
щую головную боль. Неужели он когда-нибудь вновь попытается разделить с
другой женщиной то неземное блаженство и восторг, которые они чувствова
ли сегодня ночью? Нет, он не посмеет!
Да, но Джейсон Боумонтбыл моряком. И несомненно, в каждом порту от Балтимо
ра до Бали у него была масса возможностей найти женщин для плотских утех.

Только благодаря большому опыту можно стать таким мастером в науке насл
аждений. Рейчел неоднократно слышала разговоры простых и светских заму
жних женщин, которые шепотом жаловались друг другу, что мужья их не удовл
етворяют, что они не получают никакого удовольствия в постели. До этой но
чи она не имела ни малейшего представления о том, что это означает. Но тепе
рь, познав это в полной мере, разве сможет она жить без ласк Джейсона?
Ц Нучтож, мнепридетсясмиритьсясэтим, Ц Рейчел самой себе, пытаясь быт
ь разумной и практичной, и задумчиво провела намыленной губкой по ноге. Э
то прикосновение возбудило ее. Будь проклят этот мужчина! Даже теперь, ко
гда все тело болело, она безумно хотела его. Еще оставалось несколько дне
й, прежде чем они расстанутся навсегда. Может быть, ей удастся соблазнить
мужа по дороге в Бристоль? Возможно, предвкушая близкую свободу, он рассл
абится и подарит ей еще одну или две ночи любви?
Или три…
Джейсон, вернувшись на свою половину, быстро покончил с утренним туалето
м, оделся и поспешил вниз, чтобы позавтракать, прежде чем проснутся остал
ьные домочадцы. Но граф совсем забыл о том, что маркиз был «ранней пташкой
». Войдя в столовую, он слегка смутился, увидев, что тот уже сидит за столом
и с аппетитом поглощает копченую сельдь и свежие сдобные булочки, густо
намазанные топлеными сливками.
Внутренне сжавшись, Джейсон приготовился к бесцеремонному допросу дед
а. То, что произошло сегодня ночью между ним и его женой, никого не касалос
ь, это было его сугубо личное дело, и он никому не позволит совать сюда сво
й нос, ни слугам, ни деду. С хмурым видом Джейсон подошел к буфету и начал на
кладывать себе еду на тарелку.
Ц Вижу, у тебя аппетит разыгрался, Ц заметил Каргрейв с довольной улыбк
ой, вытирая испачканные сливками губы. Ц Бурно проведенная ночь всегда
так действует на мужчин, Ц добавил он, посмеиваясь.
Джейсон с досадой бросил порционную вилку на поднос с беконом.
Ц Просто перед завтраком я совершил утреннюю прогулку верхом, Ц сказа
л он и холодно посмотрел на деда.
Ц Бьюсь об заклад, что вчера после ужина ты тоже ездил верхом, Ц радостн
о констатировал старый маркиз.
Джейсон мысленно обругал себя за то, что так глупо попался на провокацию
старика.
Ц Это не ваше дело, когда и как я совершаю свои верховые прогулки.
Ц Возможно, это и не мое дело, но твоя графиня должна знать.
Даже резкий тон и мрачное настроение внука не могли испортить веселое ра
сположение духа маркиза.
Ц Давайте сразу договоримся… Ц начал было Джейсон.
Ц Нечего разыгрывать мужа, оскорбленного в лучших чувствах, Ц перебил
внука Каргрейв и резким движением снял с себя салфетку. Ц Я и так прекрас
но знаю, что произошло между тобой и графиней.
Ц Могу себе представить и догадываюсь, что все слуги в доме и половина Ло
ндона уже в курсе событий! Ц прорычал Джейсон и швырнул тарелку обратно
на буфет с такой силой, что она разлетелась на куски.
Маркиз встал со своего места и очень серьезно посмотрел на внука:
Ц Постой, мой мальчик. Я не собирался высмеивать тебя или копаться в том,
как прошла ваша брачная ночь, а тем более унижать твою леди, которую я глуб
око ценю и уважаю. Уверен, что ты знаешь это.
Джейсон остановился и внимательно посмотрел на обычно властного стари
ка, пораженный его неподдельной искренностью. Может быть, ему просто пок
азалось?
Ц А как иначе вы можете относиться к графине Фальконридж, если это был ва
ш собственный выбор? Ц резко ответил Джейсон.
Ц А ты, конечно, счел ее такой непривлекательной, что, исполняя свои супр
ужеские обязанности, закрыл глаза от отвращения и думал лишь о долге пер
ед Англией.
Ц Опять обязанности, будь они прокляты! Сколько можно говорить об этом! Д
а, милорд, я уверен, что каждый лакей и самая последняя прачка в этом мавзо
лее уже сообщили вам, что я исполнил свои супружеские обязанности. А тепе
рь, с вашего позволения, я заберу свою графиню и удалюсь в Фальконридж, что
бы мне никто не мешал исполнять мои обязанности.
Маркиз посмотрел вслед внуку, который стремительно вышел из комнаты, зат
ем вернулся на свое место и задумался. Вдруг теплая улыбка озарила его ли
цо Ц он вспомнил, что точно так же никому не позволял вмешиваться в свою л
ичную жизнь и готов был убить любого за Матильду, когда они только пожени
лись. Боже, его чувства к ней ни разу не изменились за всю их совместную жи
знь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я