https://wodolei.ru/catalog/mebel/podvesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В роду Боумон
тов это старинное кольцо переходило из поколения в поколение по женской
линии вот уже несколько сотен лет. Каждая маркиза Карг-рейв носила его. И
вот теперь оно украсило тонкую изящную руку Рейчел.
Когда священник, благословив молодых, объявил их мужем и женой, Джейсон п
омог Рейчел подняться. Тут же подбежали сестры и захлопотали вокруг нее,
помогая расправить длинный шлейф. Вскоре новоиспеченных супругов окру
жила толпа родственников и гостей, наперебой желавших молодым счастья. П
реодолев длинный проход, все вышли из церкви на яркое солнце.
Церемония бракосочетания любого аристократа всегда собирала толпу лон
донской бедноты, но эта свадьба вызывала особый интерес, поскольку брако
м сочетался Джейсон Боумонт, так называемый граф-янки, известный повеса,
герой городских сплетен и наследник Каргрейва. Целая армия лакеев сдерж
ивала взволнованную толпу, пока граф Фальконридж вел свою молодую жену п
о ступенькам церкви. Самый лучший экипаж Каргрейва, запряженный великол
епной парой темно-серых лошадей, ожидал молодых, чтобы сразу умчать их в г
ородскую резиденцию маркиза, где устраивали прием и свадебное угощение
для гостей.
Джейсон помог Рейчел сесть в экипаж, а Хэрри занялась шлейфом, попутно от
ругав лакея, который позволил кружевам коснуться земли, прежде чем она а
ккуратно уложила его на бархатном сиденье. Как только молодая пара устро
илась на мягком сиденье друг подле друга, кучер щелкнул кнутом и лошади с
орвались с места.
Оказавшись одни, Джейсон и Рейчел с новой силой ощутили опасную близость
. Так случалось уже не раз: когда они оказывались рядом, их обоих охватывал
о страстное желание. Джейсон, возбужденный соблазнительным ароматом ро
з, был не в силах отвлечься от мысли, что судьба щедро одарила его, дав в жен
ы эту восхитительную женщину Ц Рейчел. Наконец он нарушил тишину и сказ
ал первое, что пришло на ум:
Ц Кольцо подошло? Когда я спросил вашу сестру, какой размер вы носите, чт
обы ювелир смог подогнать его, она ответила, что не знает, так как вы никог
да в жизни не покупали колец.
Ц Оно прекрасно подошло, Ц ответила Рейчел, взглянув на огромный брилл
иант, который переливался всеми цветами радуги на ярком солнце.
Ц Похоже, у вас нет пристрастия к украшениям. Это такая редкость в женщин
е. Моя мама и сестра без ума от этих побрякушек.
Ц У меня такое ощущение, что это кольцо весит не менее десяти фунтов. Не в
олнуйтесь, я верну его маркизу, как только… вы уедете, Ц добавила Рейчел
неуверенно. Ц К тому же я иногда надеваю наши фамильные драгоценности, к
огда это нужно, Ц сказала она чуть позже, желая прекратить этот разговор.

Ц Вы имеете в виду изумруды и тигровый глаз? Я помню, как прекрасно этот к
амень подходит к вашей загорелой коже.
На Джейсона нахлынули воспоминания о том дне, когда он впервые узнал о за
мыслах своего деда. Он заметил, что Рейчел отвернулась, по-видимому, тоже
задумавшись о том, как они вместе строили планы, чтобы избежать сегодняш
них событий.
«Смени тему разговора», Ц мысленно приказал себе Джейсон.
Ц Как вы думаете, мой дед выбрал церковь Святого Георга, чтобы потешить с
вое тщеславие?
Рейчел посмотрела на графа. Он был опять прежним, с привычной ироническо
й усмешкой на губах. Такой Джейсон был ей хорошо знаком, и, вновь почувство
вав «твердую почву под ногами», Рейчел улыбнулась в ответ:
Ц Я ничуть не сомневаюсь, что Джордж Боумонт абсолютно уверен в том, что
главный святой Англии был назван в его честь, и никак иначе. Но должна приз
наться, эту церковь выбрал мой отец, потому что несколько поколений рода
Фэрчайлдов венчались там.
Ц По-моему, виконт выглядел очень довольным, когда мы проходили мимо нег
о после церемонии.
Ц Скорее, папа испытал облегчение от того, что все прошло нормально и он
наконец выдал меня замуж. Мне кажется, он очень боялся, что в самый последн
ий момент я сбегу из-под венца, вскочу на одну из лошадей, впряженных в эки
паж, и умчусь отсюда, Ц ответила Рейчел, пытаясь поддержать легкий тон бе
седы.
Ц Когда я смотрел, как вы идете по проходу, я тоже боялся этого.
Ц Однако если бы я так поступила, это сразу решило бы все ваши проблемы. Н
адо сказать, вы выглядели ненамного счастливее меня. Стояли такой мрачны
й, напряженный, крепко сжав кулаки, как будто ожидали увидеть не меня, а пр
офессионального боксера.
Граф сдержанно рассмеялся:
Ц Очень удачное сравнение, если учесть, что мы постоянно пикируемся и сп
орим с самой первой встречи.
Он решил сделать все возможное, чтобы Рейчел не догадалась, как мучитель
но трудно ему будет пережить эти две оставшиеся ночи. Ведь они будут спат
ь в соседних комнатах, и ему придется собрать всю свою волю в кулак, чтобы
не прийти к ней.
Ц Чаще это была возня в грязи, если память мне не изменяет, Ц добавила Ре
йчел.
Ц О да… Я тоже припоминаю, как прекрасно выглядит ваша стройная фигура и
в грязи, и… в воде, Ц проговорил Джейсон осипшим вдруг голосом.
У Рейчел бешено заколотилось сердце, во рту пересохло. Она несколько раз
облизнула сухие губы.
Ц На вашем месте, милорд, я бы не стала упоминать воду, после того как вы ис
купались в озере с Парисом и Адонисом, Ц нарочито игривым тоном сказала
Рейчел, пытаясь скрыть волнение.
Ц Да и с вами тоже, причем ваша компания мне понравилась гораздо больше.
У вас зубки не такие острые.
Голос Джейсона стал хриплым, синие глаза потемнели от страсти. Он приста
льно смотрел на губы Рейчел.
«Он сейчас поцелует меня!» Ц подумала она, не в силах пошевелиться в пред
вкушении удовольствия.
Ее губы притягивали Джейсона как магнит.
Неожиданно экипаж резко остановился, отбросив Рейчел и графа назад.
Ц Простите, милорд, миледи, Ц сказал кучер, обернувшись к ним и покрасне
в от смущения. Ц Эта подвода с пивом чуть не врезалась в нас. Ц Он, сощури
вшись, сердито смотрел на тяжелую, доверху груженную бочками с пивом тел
егу, которая выехала им наперерез из боковой улицы.
Пока кучер пытался успокоить возбужденных лошадей, Джейсон и Рейчел тож
е старались прийти в себя и восстановить душевное равновесие. Граф молча
наблюдал, как его молодая жена разглаживает на платье несуществующие ск
ладки. Оба думали о том, что, оказавшись рядом, опять забыли обо всем на све
те.
Когда экипаж снова тронулся, с ним поравнялся экипаж маркиза и виконта, к
оторые ехали следом. Поскольку оба экипажа были с открытым верхом, стари
ки имели возможность наблюдать за молодыми, что они и делали с живейшим и
нтересом.
Ц Держу пари, что они произведут на свет наследника еще до конца этого го
да, Ц проговорил Каргрейв, энергично потирая руки.
Харли широко улыбнулся:
Ц Я не собираюсь спорить с тобой по этому поводу, мой друг.
Фокс, сидевший рядом с маркизом, слушал их разговор в полном молчании, чув
ствуя себя виноватым и несчастным, так как знал, что произойдет через два
дня.
Запах роз дразнил и тревожил Джейсона; вновь и вновь перед его мысленным
взором возникал образ Рейчел, которая медленно облизывает свои соблазн
ительные губы. Вряд ли на всем белом свете найдется мужчина, который смож
ет удержаться, чтобы не поцеловать ее! Он поклялся себе, что будет сдержан
ным. И честным.
Ц Поскольку наш план состоит в том, чтобы освободить вас от моего присут
ствия, графиня, в течение этих нескольких дней нам придется сдерживать с
вои чувства, Ц заметил Джейсон.
Рейчел откинулась назад и посмотрела графу прямо в глаза: Ц Простите, но
это не я, а вы, милорд, опять принялись за старые игры.
Добродушно улыбнувшись в знак примирения, Джейсон пожал плечами:
Ц Ну что делать, графиня, если между нами проскакивают искры всякий раз,
когда мы рядом.
Усилием воли Рейчел заставила себя так же беззаботно улыбнуться.
Ц Ну что вы, милорд, это вы у нас такой пылкий и горячий. Но если вы напряже
те свою память, то вспомните, что я отлично знаю, как пользоваться водой, ч
тобы… загасить ваши искры.
Джейсон отрицательно покачал головой:
Ц Боже, мы опять вернулись к теме воды! И моему позору. Неожиданно он нача
л ворошить ее огромный шлейф, пытаясь заглянуть под него.
Рейчел ударила его по рукам:
Ц Вы с ума сошли! Что вы себе позволяете, скажите на милость!
Джейсон уставился на нее с нарочито строгим выражением лица:
Ц Рассказывайте, где вы прячете этих проклятых собак!
Оба рассмеялись, не в первый раз убеждаясь, какое большое удовольствие д
оставляют им их словесные сражения. Но сейчас они впервые открыто продем
онстрировали это друг другу. Джейсон был уверен, что совершил ошибку, что
не следовало так расслабляться, но остановиться было выше его сил. Рейче
л же решила, что это хороший знак, предвещающий исполнение ее желаний в бр
ачную ночь.
Только бы ей не переиграть в этой сцене.
Ц У нас есть зрители, которые помогут охладить наши пылкие натуры, ваше с
иятельство. Позвольте заметить, граф, что ваш дед и ваш тесть следят за каж
дым нашим движением. Ц Рейчел озорно улыбнулась. Ц Мы можем начать пока
зательный бой прямо сейчас. Это поставит на место двух старых пакостнико
в, которые везде суют свой нос.
Джейсон запрокинул голову и захохотал.
Драму казалось, что прием в честь бракосочетания молодых, который устрои
ли в городском доме Каргрейва, никогда не закончится. Ему не терпелось во
зобновить поиски Форрестела. Когда гости усаживались за стол, чтобы отве
дать свадебное угощение, прибыл один из сыщиков с Боу-стрит. Драм был рад,
что наконец сможет откланяться и возобновить погоню. Он извинился, выска
зав сожаление, что вынужден уехать из-за очень срочного дела. Пока одни пр
иглашенные вполголоса обсуждала неожиданный отъезд Драма и его загадо
чное дело, другие с интересом наблюдали, как маленький денди перед уходо
м о чем-то говорил с графом и маркизом, причем последний выглядел очень до
вольным. Что-то явно затевалось, но вскоре все забыли об этом небольшом пр
оисшествии, переключившись на более интересную тему Ц обсуждение жени
ха и невесты.
Какой же великолепной, поразительно красивой была эта пара! Кто мог пред
положить, что строптивая, равнодушная к светским условностям Рейчел Фэр
чайлд вдруг превратится в роскошную графиню? Не иначе как отважный краса
вец граф-янки повинен в столь разительной перемене. Ему удалось приручи
ть самую настоящую дикарку. Поговаривали, что некоторые джентльмены заг
орелись желанием узнать, в чем же состоит секрет американских мужчин.
Ц Леди и джентльмены, тост! Ц объявил маркиз и, встав, поднял свой бокал с
шампанским. Веселая болтовня за столом сразу прекратилась. Ц Предлага
ю тост за моего внука, который сделал прекрасный выбор, и за новую хозяйку
дома, блистательную графиню Фальконридж!
Гости зашумели. «За здоровье молодых!», «Поздравляем!» Ц слышалось со вс
ех сторон. Джейсон и Рейчел, как и подобает, радушно принимали поздравлен
ия, кивая и улыбаясь. Все стали просить Джейсона сказать ответный тост. Он
медленно встал, взял Рейчел за руку и притянул ее к себе.
Ц За вас, графиня! Ц сказал он очень серьезно. Ц Надеюсь, на этот раз вы в
ыпьете свое вино, а не сделаете с ним то, что сделали на балу в честь нашей п
омолвки, Ц добавил Джейсон, чтобы немного сгладить слишком торжественн
ый тон. Он обвил свою руку с бокалом вокруг руки Рейчел, в которой она держ
ала свой бокал, и выпил вино. Рейчел медлила, как будто раздумывая. Гости з
атаили дыхание. В полной тишине она осушила свой бокал. Раздались аплоди
сменты, и все вздохнули с облегчением.
Ц Теперь вы моя графиня навсегда, Ц тихо прошептал Джейсон.
Но Рейчел так не думала. Она станет его только в том случае, если сегодня н
очью все произойдет так, как она планировала.
Молодые супруги, не отрываясь, смотрели друг на друга поверх своих бокал
ов, так и не расцепив руки, и каждый думал о предстоящей ночи. Что им уготов
ано пережить? Радость или разочарование?

Глава 18

Поскольку в этот бесконечный день в доме маркиза было полным-полно гост
ей и снующих повсюду слуг, молодым пришлось на некоторое время расстатьс
я, чтобы исполнить свои обязанности хозяев и уделить всем внимание. Позж
е Рейчел уединилась со своими сестрами. Они настояли на том, чтобы она нем
ного отдохнула и поспала перед балом, который должен был состояться вече
ром. Рейчел была рада освободиться, хотя и ненадолго, от тяжелого, стесняю
щего движения подвенечного платья и от всего, что оно символизировало, н
о, как ни старалась, не смогла сомкнуть глаз ни на минуту.
Джейсон удалился в библиотеку, где внимательно прочитал записку, оставл
енную Драмом. В ней говорилось, что на следующий день утром из порта Грейв
сенд в Италию отплывает корабль, на борту которого среди пассажиров был
замечен высокий светловолосый аристократ. Поэтому нужно торопиться, чт
обы арестовать преступника до того, как он скроется где-нибудь на Средиз
емноморье. Драм также упоминал о каких-то загадочных версиях, над которы
ми работает, не объяснив, что он, собственно, хочет выяснить в ходе своих р
асследований.
В начале вечера молодые должны были вновь появиться перед гостями. От Дж
ейсона и его графини требовалось последнее усилие, чтобы до конца сыграт
ь свои роли перед многочисленным собранием родственников и приглашенн
ых. Им придется без конца улыбаться и делать вид, что они собираются прожи
ть вместе долгую и счастливую жизнь. Но что еще хуже, им придется открыват
ь бал и танцевать вальс.
Джейсон совсем не был уверен, что ему удастся сохранить контроль над сво
ими чувствами. Он никогда не сможет забыть тот первый бал в честь их помол
вки, где они танцевали вальс. С такой высокой дамой он танцевал впервые в ж
изни. Но ему с Рейчел было удивительно легко и удобно, они двигались так кр
асиво и гармонично. Именно тогда ему в голову впервые пришла безумная мы
сль о том, что он хотел бы остаться с этой женщиной навсегда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я