https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Здравствуй, Мэгги. Я пришел покаяться.
В ее глазах промелькнул интерес.
Ц Я подслушал, как Франческа Росси и Аделина говорили о тебе и о шляпном
поединке с Шарминой. Ну, так как все прошло?
Мэгги слегка скривилась и пожала плечом, словно говоря «так себе». Сэм по
нял, что шляпка имела успех.
Ц Подумаешь, шляпка! Ничего особенного.
Ц «Ничего особенного» ? Ц Ему не верилось, что Мэгги, слывущая шляпоман
кой, так отзывается о своей любимице. Ц Это Грэм Смит-то? Да, я и об этом слы
шал. Ты, часом, не заболела? .. А что сказала Шармина? Или она просто проглоти
ла язык?
Мэгги возвела глаза к потолку, словно поддаваясь на детские уговоры по п
оводу конфет перед обедом.
Ц Я, значит, вхожу, сажусь на свое место Ц третий ряд у прохода. Народ, кон
ечно, заметил. «Чудо»,Ц говорят, и все такое. Служба через пять минут Ц и т
ут появляется Шармина. Вот так встала и смотрит на мою шляпу. Ни слова не с
казала. Не успела я глазом моргнуть Ц ее уже как ветром сдуло. Вроде ушла
домой и пропустила конкурс. А раз ее не было, значит, и победа не моя, хоть я
и выиграла. Ну, теперь доволен?
Сэм рассмеялся.
Ц Ну и трусиха! Даже про службу забыла. Ты, значит, и дротика еще в руки не в
зяла, а она Ц сдаваться?
Ц Дротика? Ц Мэгги выглядела удивленной.Ц Да ты никак в дартс играешь,
Сэм Даффи?
Он заложил большие пальцы за пояс.
Ц Получше любого ирландца в Нью-Йорке! А ты что Ц тоже?
Ц Да. И кстати, неплохо.
Ц Ловлю на слове! Ц снова засмеялся он и взглянул на часы. Ц Сегодня в ш
есть. Свожу тебя в « Молли Мэлоун ». Пиво за мной.
Мэгги посмотрела на него как на умалишенного.
Ц Похоже, я нарушил табу,Ц усмехнулся Сэм.Ц Ладно, будь по-твоему. Снача
ла поженимся, потом Ц дартс. Так пойдет?
Мэгги вздохнула.
Ц Думаешь, я пойду с тобой в паб? Хочешь покидать дротики Ц у нас в церкви
есть доски, в зале для репетиций. Может, вернемся к нашему разговору, пока
кто-нибудь не вызвал лифт? Ц Она говорила без тени улыбки, что немало рас
строило Сэма.
Он был бы рад сыграть с Мэгги партию и надеялся, что Шармина еще признает п
оражение.
Ц Стало быть, ни свадьбы, ни дартса? Да тебе не угодишь! Ц Сэм загляделся
на ее оливково-карие глаза. Знает ли Мэгги, как они красивы? Ц Тогда слуша
й. Зачем какому-то репортеришке вдруг вызнавать, чем занимается твой док
тор Росси?
Она закатила глаза.
Ц И только-то? Да они все спрашивают, чем он занимается. Ты что, газет не чи
таешь? И ради этого ты хотел его беспокоить?
Сэм слегка наклонился к ней.
Ц А зачем, как ты думаешь, журналисту понадобилось давать мне взятку? Он
хотел знать, что доктор Росси привез из Турина.
Ц Давать взятку? Тебе?! Ц Известие взбудоражило девушку и даже слегка и
спугало.
Ц Именно. Газетчик вынюхивал, что было у доктора в дипломате. Как тебе эт
о, а, Мэгги?
Она оперлась о перила напротив и покачала головой.
Ц Мистика какая-то. Если не ошибаюсь, у них все по-старому, кроме одного. Н
о это дело семейное, о нем я не могу говорить.
Сэм внимательно оглядел ее. Что еще ему нравилось в Мэгги, так это то, что о
на не могла врать Ц или правда, или ничего.
Ц Дело семейное? Кто их знает. В наши дни еще не такое печатают.
Мэгги кивнула, глядя перед собой, потом словно вспомнила другой пункт св
оей миссии.
Ц Сэм, сделай одолжение, а? Не ходи к нему сегодня, ладно? Дай человеку прий
ти в себя с дороги, поговорить с сестрой, с невестой…
Ц Невестой? Так они впрямь женятся? Ц Сэм понял, что ее маленькая оговор
ка может выиграть ему пари-другое у водителей лимузинов, хотя сейчас у не
го не было настроения спорить.
Мэгги взглянула на него как на проходимца.
Ц Официально они не помолвлены, просто все знают, что свадьба не за горам
и. Кстати, что ты там делал у мистера Брауна?
Ц Значит, дела Росси Ц секрет, а других жильцов обсуждать можно?
Ц Ладно, ладно,Ц сказала она и повернулась к дверям с напускным безразл
ичием.
Сэм нехотя нажал кнопку «Ход», жалея, что приходится прекращать милую пе
репалку с недотрогой Мэгги и отправляться обратно, в пучину большого мир
а.
Ц Просто доставка почты, любопытная любительница шляпок,Ц сказал он н
апоследок.

Глава 10
Вечер четверга. Пятая авеню

Феликс Росси ходил взад-вперед в полумраке лаборатории. Он уже переодел
ся к ужину, выбрав черный саржевый костюм, который так нравился Аделине. И
з-под воротника лабораторного халата выглядывал богато расшитый галст
ук Стефано Риччи. Феликс знал, что Аделина ждет его в комнате для гостей, к
оторая с некоторых пор стала ее комнатой. Франческа, обрадованная тем, чт
о они в кои веки решили поужинать вместе, сказала, что на Аделине будет чер
ное платье без рукавов.
Перед ним, освещенная единственной лампой, лежала причина его промедлен
ия. Нити из Туринской плащаницы были готовы к анализу.
Не в силах противиться искушению, Феликс сделал вытяжку крови самым мягк
им раствором, используя наиболее щадящий режим центрифуги, и получил обр
азец для исследования. Оставалось только подойти и взглянуть в окуляр со
временнейшего микроскопа. Тогда станет ясно, есть ли у его плана хоть мал
ейший шанс на осуществление.
Он должен увидеть неповрежденные клетки, хранящие всю наследственную и
нформацию в виде двойной спирали ДНК, состоящей из приблизительно трех м
иллиардов нуклеотидных пар. Само собой, Феликса интересовали только бел
ые кровяные тельца Ц в красных нет ядер и, соответственно, ДНК. Картина мо
гла быть другой: множество цепочек с выпавшими кое-где фрагментами. Оба в
арианта его устраивали. Чего он совсем не хотел видеть, так это полностью
разрушенную ДНК, от которой остались обрывки длиной в несколько сотен па
р нуклеотидов.
Феликс стоял в полумраке, сам не понимая, чего он ждет.
Почему бы просто не посмотреть? Чем так трудны эти три шага?
Теребя пуговицы пиджака сквозь полу лабораторного халата, он ощущал бес
силие и страх. «Да пропади он пропадом, этот костюм, лишь бы попалась хоть
одна целая клетка. Если ДНК полностью разрушена, ее ни за какие деньги не в
осстановишь» . Его планам, его мечте придет конец. Да что там Ц сердце раз
обьется, если ядер не окажется на месте.
Феликс подошел к двери, глубоко вздохнул, потом направился прямиком к ми
кроскопу и взглянул на изображение, увеличенное в несколько тысяч раз. П
оначалу у него перед глазами все плыло Ц святость того, что лежало под ми
кроскопом, не давала сосредоточить взгляд. Но вот он моргнул, и все встало
на свои места. Теперь в поле зрения плавали крупные клетки грибов и бакте
рий, а между ними Ц фрагменты эритроцитов, узнаваемые благодаря своей д
вояковогнутой форме. Ни одного белого шарика Ц ни целого, ни поврежденн
ого Ц он не нашел.
Едва ли не в панике, Феликс установил режим автосканирования образца на
наличие подходящих клеток. Сам он их так и не увидел.
Раздался гудок, и Феликс подошел к домофону.
Ц Что?
Ц Фликс, Аделина просит передать, что почти готова.
Ц Хорошо. Буду через минуту.
Анализ закончился безрезультатно. Быть может, раствор отстоялся и искат
ь надо не в той зоне? Феликс поднял пробирку с остатками вытяжки и вылил ее
в чашку Петри большего размера, которую затем накрыл и укрепил в специал
ьном гнезде микроскопа. На его глазах аппарат сканировал образец Ц микр
он за микроном. Минуты тянулись, словно вечность, а в поле зрения по-прежн
ему не попадалось ничего стоящего. Феликс уже отчаялся и корил себя за гл
упые надежды, как вдруг в фокусе микроскопа возник крупный сгусток из не
йтрофилов, многие из которых казались нетронутыми. Нейтрофилы составля
ют особую группу лейкоцитов, активно борющихся с раневой инфекцией. Поги
бшие нейтрофилы образуют гной.
Ц Боже мой,Ц прошептал Феликс и закрыл рот ладонью, вновь с особой отчет
ливостью осознав, что исследует клетки, попавшие на ткань из раны Христо
вой.
Сдерживая слезы, он зашептал слова молитвы:
Ц Отче Всевышний, да послужат раны Господа Иисуса Христа душам нашим во
исцеление! Аминь.
Затем он откинулся на лабораторном кресле и облегченно выдохнул. Домофо
н на двери загудел снова и принялся отчитывать его сестринским голосом:

Ц Фликс, что ты там делаешь? Еще пять минут Ц и столик отдадут другим!
Он поспешил к трубке и крикнул:
Ц Уже иду! Ц А сам одной рукой вытащил чашку Петри из держателя и вернул
в термостат, среда которого сохранит клетки в целости до его возвращения
.
За дверью стояла Франческа в восточном халате и любимых голубых тапочка
х с острыми носами.
Ц С чего это ты такой радостный? Ц удивилась она.
Ц Ни с чего,Ц чмокнул он ее в щеку.Ц Да, и прости, что сбежал из музея.
Ц Еще подумаю.Ц Сестра забавно надулась.
Ц Ты Ц золото. Нет, ты Ц чудо. Поговорим завтра утром, ладно?
В этот миг в переднюю вошла Аделина. И так хороша она была в облегающем пла
тье на узких бретелях Ц по три на каждом плече,Ц что дух захватывало. Ее
волосы были уложены в высокую прическу, и только редкие локоны падали на
шею, а в ушах искрились продолговатые бриллиантовые серьги в дополнение
к перстню с ониксом и алмазом. Когда Феликс подал ей руку, она улыбнулась.

Франческа изучала пару, всем своим видом выражая крайнее одобрение.
Ц Вы хотя бы представляете, как здорово смотритесь вместе?
Ц Не представляем. Может, расскажешь? Ц спросил Феликс.
Ц Словно кинозвезды…Ц Франческа скорчила гримаску. Аделина рассмеял
ась.
Ц Раз так, прощай, дурнушка! Ц поддразнил Феликс сестру. Она-то знала, чт
о на самом деле он считает ее очень красивой.Ц Нам пора Ц поклонники жду
т.
Внизу их встретил Сэм, стоявший в дверях перед лимузином. Феликс усадил А
делину, попросил извинить его на секунду и пошел обратно, к швейцару.
Ц У тебя было дело ко мне, Сэм?
Тот посмотрел на Аделину.
Ц Ничего такого срочного, чтобы заставлять даму ждать. Завтра вы будете
у себя?
Ц Да, буду.
Ц Тогда я зайду. Приятного вечера, доктор.
Феликс кивнул и вернулся к машине, поеживаясь на стылом январском ветру.
Он уже надеялся на оттепель и не надел ни пальто, ни шляпы Ц только шарф. А
делина закуталась в шахтуш, или шаль-«паутину»,Ц драгоценную накидку, к
оторую он купил для нее в Непале по совершенно астрономической цене. Тог
да он еще не знал, что шерсть для их изготовления берется из бороды редкой
тибетской антилопы, отчего этот вид находится на грани истребления. Проч
итав, что Заба Дуодзэ, главный противник отстрела антилоп и борец с брако
ньерством на непальской границе, был убит, Феликс долго не мог оправитьс
я и, чтобы как-то загладить вину, сделал пожертвование семье Забы и местно
му фонду охраны природы. Аделина ничего этого не знала, поскольку не спра
шивала, чем избавила его от тягостных откровений.
Ц В «Одну, если сушей, а морем Ц две»
Название ресторана заимствовано из баллад
ы Г. Лонгфелло «Скачка Поля Ревира» о герое американской Войны за незави
симость (1775-1783 гг.).
,Ц попросил Феликс водителя.
Ц Хорошо, сэр,Ц отозвался тот и, выехав на авеню, направился к югу, в Вилли
дж.
Аделина наклонилась и поцеловала Феликса в щеку.
Ц Спасибо тебе.
Ц За что?
Ц За все. За приглашение, за тебя, за эту шаль.Ц Она угнездилась рядом с ни
м и взяла его под руку.
Уверенность, посетившая вчера Феликса, улетучилась, в одночасье сменивш
ись унынием. Он, должно быть, совсем спятил Ц предлагать ей такое. Ведь он
и любят друг друга! Нет, нужно искать кого-то еще.
Ц Знаешь, я молилась перед выходом,Ц сказала она вполголоса.
Ц Правда?
Ц Да. Я вдруг почувствовала, как важно довериться воле Божьей. Еще раз по
дтвердить, что я, то есть мы хотим для себя только той жизни, которой хочет
Господь.
Глубина этих слов поразила и ободрила Феликса. Он сжал ее руку и устремил
взгляд в красочную нью-йоркскую ночь.
Повсюду вокруг сияли огни автомобилей, справа тянулась череда парковых
фонарей, еще выше полыхали на столбах фонари уличные. Дальше по Пятой аве
ню, там, где она делала спуск в южном направлении, вырастали над головой си
яющие, словно елочные гирлянды, этажи небоскребов.
Глаз Феликса исподволь выхватил из темноты неоновый знак высоко над дом
ом номер 666 между перекрестками Пятьдесят второй и Пятьдесят третьей ули
ц. Три рубиново-красные шестерки задумывались как рекламный трюк для пр
ивлечения чуждых суеверий клиентов. Феликс терпеть не мог этих трех цифр
Ц знак Антихриста Ц и обычно, проезжая по собственной улице, старался н
а них не смотреть.
Сегодня они явно предвещали недоброе. Словно в подтверждение этого води
тель чертыхнулся.
Ц Что случилось? Ц спросил его Феликс.
Ц Кто-то сзади вот уже три квартала тычется нам в капот. Номеров не видно.
Не иначе, из Нью-Джерси.
Феликс обернулся, живо представив себе дьявола за рулем, но не увидел нич
его подозрительного. Он снова взял Аделину за руку и вспомнил все удивит
ельные совпадения последнего времени: его интерес к клонированию, своев
ременный звонок Франчески, без которого он едва ли решился бы использова
ть минуты доступа к плащанице, случай с таможенником и, что совсем уж неве
роятно, находку целого сгустка нейтрофилов. Может, и не так зрелищно, как п
осох Моисея, обращенный Господом в змею, но столь же чудесно.
Когда они сворачивали на тихую улочку где-то в Вест-Виллидж, Феликс осозн
ал, что здесь, быть может, определится вся его судьба. Ресторан был выбран
не случайно Ц он одинаково нравился им с Аделиной. Первоначально в здан
ии размещались конюшня и почтовая станция дома Аарона Бэрра. Тридцать ле
т назад некий оригинал по имени Арман Брейгер выкупил дом и открыл ресто
ран. С тех пор «Одну, если сушей, а морем Ц две» не переставал вновь и вновь
привлекать их, в то время как его новомодные собратья переживали расцвет
и упадок. Глядя на окна без затей и побеленные стены с рельефными буквами
вывески, можно легко обмануться и пройти мимо, внутри же гостей ждали изя
щество, стиль и комфорт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я