https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я быстро... Ц прошептала она едва слышно. Поцеловав ее в лоб, Террел слег
ка подтолкнул ее к лестнице, ведущей в подвал.
Ц И не вздумай геройствовать, Дарси, Ц напутствовал ее Террел.
Если бы Дарси не было так страшно, то его слова о том, что в этот момент она м
ожет просто подумать о каком-то геройстве, вызвали бы у нее смех. Да ей при
шлось призвать на помощь все свое мужество даже для того, чтобы дышать и п
ередвигать ноги! Задержавшись у ступенек, она медленно обернулась на Эйд
ена. Тот стоял у деерей их с матерью квартиры, прижимая к себе коробку одно
й рукой, а другую сжав в кулак и приложив его к двери. Эйден встретился с не
й глазами, но ничего не сказал. Вот дверь отворилась, Террел произнес что-
то, а потом вопросительно взглянул на нее.
Кивнув, девушка побежала вниз по ступеням, торопясь поскорее сделать все
, что нужно, и вернуться к нему, потому что рядом с Эйденом она чувствовала
себя в безопасности.
Войдя в квартиру, Эйден остановил Бриди, которая хотела было закрыть за н
им дверь.
Ц Оставьте ее приоткрытой, Ц прошептал он, вглядываясь в темноту. Ц Я н
е хочу, чтобы что-то помешало мне, если понадобится броситься Дарси на пом
ощь.
Ц Что случилось? Ц шепотом спросила Бриди, плотнее запахивая халат на с
воем хрупком теле.
Решение пришло к нему легко и быстро: Бриди ни к чему было узнавать правду.

Ц В печке есть угли? Ц спросил он.
Ц Да, немного, Ц кивнула та. Ц Вы голодны? Если хотите, я быстро приготовл
ю что-нибудь.
Эйден сомневался в том, что ему захочется есть в ближайшую пару недель.
Ц Нет, но все равно спасибо вам, Бриди, Ц проговорил он, направляясь в кух
ню.
Вытащив из шкафа тряпку из плотной ткани, он обмотал ею руку и открыл горя
чую дверцу печки. Внутри красными огоньками светились раскаленные угли.
Отбросив тряпку, он с силой протолкнул ящик в дверцу и тут же отодвинул вь
юшку, чтобы пламя разгорелось посильнее.
Ц Где Дарси? Ц спросила у него из-за спины Бриди.
Ц Сейчас подойдет, Ц ответил Террел. Ц С ней все в порядке. Она пришла на
вестить мать. Завтра мы едем в Бостон.
Бриди кивнула.
Ц В последние дни у Мэри часто бывали просветления, Ц сообщила девушка.
Ц Она, конечно же, по-прежнему вяжет носки, но, по-моему, делает это лишь дл
я того, чтобы не терять достоинства, а не потому, что верит, будто они необх
одимы для армии генерала Джексона.
Ц А о Дарси она спрашивала? Она не беспокоится о ней?
Ц Ничуть, как, надеюсь, и сама Дарси. Думаю, миссис О'Киф испытывает большо
е удовлетворение, раздумывая о том, как вы с ее дочерью проводите каникул
ы.
Эйден понял, на что надеется пожилая женщина, и, к собственному удивлению,
с огорчением подумал о том, что та, должно быть, останется разочарованной.

Ц А у нее есть хоть какие-то подозрения насчет того, чем мы с Дарси по-нас
тоящему занимаемся? Ц спросил он.
Бриди усмехнулась:
Ц Я уж столько раз дивилась тому, что она верит в россказни дочери. Даже н
е представляю себе... Ц Она чуть приоткрыла шею, раздвинув воротник халат
а. Ц Ох, как тут жарко, вы не находите?
Кивнув, Эйден отошел подальше от печи, понимая, что заставляло
Бриди испытывать неловкость. Решив сменить тему, чтобы избавить девушку
от продолжения смущавшего ее разговора, он спросил:
Ц Когда вы сегодня в последний раз открывали дверь, Бриди?
Ц В начале восьмого, Ц тут же ответила она. Ц Расти принес нам пирог от м
амы.
Ц А вы ничего не слышали за дверью после этого? Какого-нибудь шума, шорох
а?
Бриди покачала головой.
Ц А почему вы спрашиваете? Ц спросила она, взглянув на плиту.
Ц За дверью стояла эта коробка. К ней была приложена записка с просьбой п
ередать ее мне, Ц объяснил он. Ц Я не скажу вам, что в ней было, Бриди, но вы д
олжны просто принять как должное, что я поступаю правильно.
Она серьезно кивнула:
Ц Так вам известно, кто оставил коробку?
Несколько мгновений Эйден молча смотрел в лицо Бриди, а потом пришел к вы
воду, что ему не остается ничего другого, как открыть ей страшную правду.

Ц Бриди, признаюсь вам в одной вещи: нас должен пугать даже сам факт того,
что он принес сюда эту посылку. Думаю, и вы, и миссис О'Киф подвер
гаетесь серьезной опасности.
Ц Дверь постоянно заперта, Ц заверила девушка Террела.
Ц Этого мало, Бриди. Ц Эйден покачал головой. Ц Если учесть все то, что Да
рси рассказывала мне о состоянии рассудка ее матери, нам будет нелегко, о
днако другого выхода нет. Ваши родители не откажутся приютить у себя мис
сис О'Киф, пока мы с Дарси будем отсутствовать?
Ц Разумеется, Ц уверенно кивнула Бриди. Ц Моя мама много лет дружит с м
иссис О'Киф.
Ц Отлично. Дарси как-то упоминала некую миссис Мэлоун, которая живет вни
зу. Она сегодня дома?
Нахмурившись, Бриди неуверенно заморгала.
Ц Она вообще редко выходит, Ц сообщила она наконец. Ц Уверена, что сейч
ас она должна быть у себя.
Ц Тогда я попрошу вас зайти к ней и спросить, можете ли вы с миссис О'Киф не
сколько часов провести у нее. За это время я попрошу вашего отца прислать
сюда нескольких крепких ребят неробкого десятка, которые проводят вас д
омой.
Бриди лишь махнула рукой.
Ц Я, конечно, ценю вашу заботу, мистер Террел, но не думаю, что нам стоит бе
спокоить миссис Мэлоун в столь поздний час. Дело не может подождать до ут
ра? К тому же уверена, что мы с миссис О'Киф безбоязненно можем вдвоем прой
ти несколько кварталов до моего дома.
Ц Я отношусь к вам со всем возможным уважением, Бриди, Ц твердо проговор
ил Террел, Ц но вы сделаете так, как я сказал. Вы даже представить себе не м
ожете, как рассердится ваш отец, когда узнает, что вы воспротивились мне. И
так, ступайте и разбудите миссис Мэлоун. Извинитесь перед ней, затем возв
ращайтесь сюда за миссис О'Киф. Мы с Дарси дождемся, пока вы запретесь на в
се замки, а потом отправимся к вашему отцу.
Дарси стала бы спорить с ним, но Бриди, послушно кивнув, молча вышла в кори
дор. Стоя у дверей, Эйден видел, как она подошла к двери миссис Мэлоун и пос
тучала. Потом он отвлекся, увидев Дарси, которая, запыхавшись от быстрого
бега, поднялась наверх. Подойдя к ней, Террел забрал у нее тряпку.
Мэри О'Киф разглядывала соседнюю комнату в замочную скважину. Она не мог
ла точно расслышать разговора, заглушаемого деревянными стенами, так чт
о ей оставалось лишь внимательно наблюдать и попытаться понять, что же п
роисходит в полутьме кухни. Пришел мистер Террел и засунул что-то большо
е в плиту. Потом они с Бриди разговаривали, причем говорил в основном он, а
Бриди согласно кивала. Вот Бриди вышла, вскоре мистер Террел последовал
за ней. Все это было весьма странно.
Решив, что самое интересное уже позади, Мэри собралась было встать, но тут
в квартиру вошла Дарси. Подоткнув под колени подол ночной рубашки, мисси
с О'Киф продолжила наблюдение. Мэри улыбнулась. Глупышка Дарси считала, ч
то ее мать не знает о том, что оца переодевается в мальчишескую одежду и ка
ким образом она зарабатывает деньги им на пропитание у Мика О'Шонесси. Ос
тавить свою добрую, смелую и прекрасную дочь в неведении Ц вот все, что мо
гла Мэри после того, как ее рассудок помутился. Ах, если бы только ее голов
а была ясной, часто думала Мэри. Если бы только она могла знать, когда и на с
колько наступят периоды просветления! Увы, эти мгновения были так коротк
и, что Мэри была не в состоянии удержать Дарси от скользкого пути, на котор
ый та ступила. Эти непредсказуемые провалы ее памяти так изменили их жиз
нь!
Мэри прекрасно знала, что история с каникулами Ц такой же вымысел, как и в
ся выдумка про Синклеров, однако то, что дочь находится где-то вместе с Эй
деном Террелом, грело пожилой женщине душу Ц ей казалось, что Господь ус
лышал-таки ее молитвы. Бриди о многом рассказала ей.
Похоже, Мик сразу решил про себя, что молодые люди весьма подходят друг др
угу и что у них не останется иного выбора, как быть вместе. По мнению Мэри, Г
осподь дал ей знак, что благословляет этот союз, и она с надеждой смотрела
на дочь и мистера Террела.
Когда Дарси посмотрела на дверь ее спальни, Мэри сразу догадалась, что бу
дет дальше. Она встала, опираясь на дверную ручку, быстро легла в постель и
, натянув на себя одеяло, постаралась умерить взволнованное дыхание. Не с
тоит Дарси знать, что она подсматривала за ней и давно разгадала все ее та
йны.
Дверь тихо отворилась, и Дарси неслышными шагами подошла к ее кровати. Гл
аза Мэри были закрыты, она ровно дышала. Наклонившись к ней, Дарси ласково
поцеловала мать в щеку.
Ц Я скоро вернусь домой, мама, Ц едва слышно прошептала она. Ц Я люблю те
бя.
Воспоминания нахлынули на Мэри. Я скоро вернусь домой... Я люблю тебя
... Это были последние слова ее любимого Джона, обращенные к ней. Поцел
овав ее тем утром, он ушел. А вернулся... желтым как воск, таким спокойным, ти
хим и неподвижным... Его принесли на носилках Мик О'Шонесси и Патрик Риорда
н. В тот же миг ее мир перевернулся, и ее единственным желанием было как мо
жно скорее воссоединиться с Джоном в вечной жизни. Правда, позднее она по
няла, что Дарси была еще слишком мала, чтобы остаться одной. Именно мысли о
Дарси останавливали ее руку каждый раз, когда она собиралась покончить
с собой. Но сейчас...
Убедившись в том, что Дарси вышла из комнаты, Мэри О'Киф откинула одеяло и
вернулась к своей наблюдательной площадке у замочной скважины. Мистер Т
еррел и Дарси стояли у печи и молча смотрели на дверцу, за которой пылал ог
онь. А потом Эйден обнял Дарси за плечи. Дочь Мэри О'Киф повернулась к нему
и, обвив его талию своими руками, прильнула к его широкой груди. Эйден поце
ловал ее волосы и задумчиво уперся подбородком ей в макушку.
Мэри была довольна. Она снова встала, держась за ручку, и вернулась к посте
ли. Да, ее мольба услышана. Поцеловав причастие, лежавшее на столике у кров
ати, она опустилась на колени и вознесла Господу благодарственную молит
ву.

Глава 14

По пути к дому Мика Эйден показал Дарси записку Джулса. «Увидимся в Босто
не». Короткую, отвратительную и пугающую Ц до того пугающую, что она даже
не стала спорить с Террелом, заявившим, что остаток ночи они проведут в ег
о отеле. Он сказал, что им не следует находиться там, где их ждет Джулс. Или г
де-то поблизости... К середине их разговора с Миком Дарси перестала понима
ть, о чем говорят мужчины. Правда, ее слух улавливал какие-то слова, но ей тр
ебовалось усилие, чтобы осознать их смьшл, и Дарси бросила нелепые попыт
ки следить за беседой.
Разумеется, Мик был далеко не в восторге от того, что его разбудили ночью.
Но еще меньше ему понравилось то, что он услышал от Эйдена. Выслушав прось
бу Террела, касающуюся женщин, Мик тут же приказал слуге отправить кого-н
ибудь к миссис Мэлоун за Бриди и миссис О'Киф. Лишь после обсуждения неотл
ожных дел Дарси сделала робкую попытку отказаться от поездки в Бостон, о
днако Мик с Эйденом были непреклонны, правда, они не стали возражать прот
ив того, чтобы с ними отправилась Мейзи. Мик пообещал договориться обо вс
ем с Патриком Риорданом, как только настанет утро. Мейзи должна была появ
иться в президентском отеле в качестве горничной Дарси. Мик был доволен:
с его точки зрения, Дарси могла скомпрометировать себя, появившись в Бос
тоне в обществе мужчины, поэтому иметь компаньонку было совсем неплохо.

Зато Дарси его соображения о морали просто смешили, к тому же она сомнева
лась в способности Мейзи хорошо выполнять роль горничной. Ее сомнения пе
решли в уверенность, как только они с Эйденом добрались до отеля и он расс
казал обо всем своему сонному камердинеру. Узнав, что Мейзи составит им к
омпанию, Чендлер был в полном восторге и отправился досыпать, напевая по
д нос веселую песенку. Дарси опустилась на стул, недоумевая, отчего это он
а оказалась единственным из всех участников происходящей драмы, которы
й выказывал признаки физической и моральной усталости.
Эйден уселся напротив нее, вытянув длинные ноги. Он уже успел сбросить са
поги, кинуть на спинку стула куртку и расстегнуть воротник рубашки.
Ц Устраивайся поудобнее, Дарси, Ц предложил он. Ц Скоро рассвет, так чт
о у тебя совсем немного времени для сна. Постарайся не пропустить ни мину
тки.
Кивнув, девушка потерла ладонями лицо. Не то что снять куртку, а даже расст
егнуть на ней пуговицы у нее не было сил. Взяв себя в руки, она наклонилась,
чтобы развязать шнурки на ботинках. А затем, подняв голову, устало сказал
а:
Ц Ступай в кровать, а я посплю и здесь.
Поднявшись со стула, Террел подошел к ней. Дарси молча смотрела на него, во
схищаясь его красотой. Сквозь полудрему она стала вспоминать нежность е
го сильных рук, как вдруг он взял ее за плечи и поставил на ноги.
Да, Дарси слишком устала, а потому не стала сопротивляться, когда Террел п
ринялся расстегивать застежки на ее куртке, а потом стянул ее с плеч. Брос
ив куртку Дарси рядом со своей, Террел нерешительно расстегнул три верхн
ие пуговицы на ее сорочке и, прищурив глаза, задумчиво провел пальцами по
тонкой ткани. Не говоря ни слова, он слегка надавил на плечи Дарси и уложил
ее на маленький диванчик.
Дарси через силу приподняла брови, когда он опустился рядом на колени и с
тал возиться с ее ботинками, а она в это время думала о том, что он, должно бы
ть, большой умелец по части расшнуровывания дамских корсетов. Впрочем, п
ришло ей в голову, она никогда не узнает, так это или нет. За размышлениями
подобного рода Дарси не заметила, как Тер-рел стянул с ее ног ботинки. Его
прикосновения были такими нежными... Вдруг она заметила, что он хмурится, г
лядя на ее носки.
Ц Это самые лучшие, Ц поспешила заверить его Дарси, вырывая ногу из его
пальцев. Ц И они прекрасно служат своей цели.
Ц Завтра же я куплю тебе несколько пар новых.
Ц Нет! Ц отрезала Дарси.
Ц Детка, я слишком устал сейчас, чтобы спорить с тобой. Тебе нужны нормал
ьные носки, чтобы не мерзнуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я