встроенные душевые кабины габариты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотя, похоже, он почему-то не проявлял к нему должного интереса. После же
нитьбы он перестал преподавать в университете, получив при этом превосх
одные рекомендации, и сейчас его с удовольствием приняли бы обратно.
В военном ведомстве капитана Амхерста считали отважным офицером и знат
оком стратегии, а отсутствие заносчивости снискало ему любовь подчинен
ных. Пирсон подтвердил, что у Коула нет детей, он вдовец, а репутация покой
ной жены выше всяких похвал. Любовницы у капитана не было, он ни за кем не у
хаживал. Отсутствовали любые зацепки, из-за которых его могли бы шантажи
ровать. Короче говоря, Коул считался умным, хотя и довольно скрытным чело
веком, прекрасным наездником и игроком в крикет.
Прямо-таки образец мужской добродетели. Черт бы его побрал! Дженет заста
вила себя не смотреть на Коула и принялась рассматривать столовое сереб
ро, хрусталь и фарфор, хотя все это богатство для нее ничего не значило. Ко
ул воплощал в себе все, чем она восхищалась и что хотела видеть в мужчине.
Он прекрасно ей подходил, точнее, прекрасно бы подошел лет десять назад. Д
о того, как она изменилась, до того как по воле отца попала в тот мир, в котор
ом была не готова жить.
Да, она выполняла свои обязанности представительницы семейства Камеро
н, выполняла их не хуже любой другой женщины. Стала твердой, хитрой, осторо
жной, и порой даже казалось, что она ничуть не лучше своего отца. Внезапно
Дженет охватило желание убежать из столовой. Убежать от этой жизни, убеж
ать от всего.
Лакей как раз подавал сыр, когда Дженет резко поднялась и рывком отодвин
ула кресло.
Ц Джентльмены, думаю, пора оставить вас, чтобы вы могли поговорить за пор
твейном, Ц заявила она.
Делакорт и Коул вскинули головы. Виконт внимательно посмотрел на Дженет.

Ц Но, Дженет, дорогая, Ц с легкой насмешкой сказал он, Ц только что подал
и последнее блюдо. Вам наверняка захочется вместе с нами...
Дженет оборвала его резким взмахом руки.
Ц Нет! Ц Она вопросительно посмотрела на Эллен. Кузина тоже поднялась.

Ц Да, конечно, Ц торопливо согласилась она, с сочувственным видом протя
гивая руку маркизе. Ц Я уже больше не проглочу ни кусочка. Пойдем, Дженет,
посидим в гостиной.
Коул понятия не имел, что вынудило Дженет столь стремительно уйти из-за с
тола. Перспектива продолжать ужин наедине с Делакортом его отнюдь не рад
овала. Пока лакеи убирали нетронутые тарелки, Коул пытался тщательно раз
обраться в своих чувствах. Он не мог найти разумного объяснения своей вр
аждебности к молодому виконту. Если не считать раздражавшего Коула повы
шенного внимания Делакорта к Дженет, виконт вел себя вполне учтиво. Тогд
а откуда эта неприязнь?
Делакорт Ц двуличный, вероломный негодяй. Вот откуда!
Внезапно Коул осознал, что Делакорт тоже с подозрением его разглядывает
. Коул наполнил бокалы темно-красным вином и поставил бутылку на поднос. Д
елакорт поднял бокал.
Ц За нашу прекрасную хозяйку, Ц произнес он, глядя на Коула поверх бокал
а.
Ц Разумеется, за нашу хозяйку, Ц согласился Коул, сделал глоток и отстав
ил бокал.
Ц Не нравится вино? Ц беспечно поинтересовался виконт. Ц Или вам, Амхер
ст, что-то еще не по вкусу?
Ц Не понимаю, о чем вы, Делакорт, Ц спокойно ответил Коул. Ц Портвейн пре
красный, да и вообще ужин был превосходным.
Ц Да, у Дженет отличная кухарка, ну, разве что ее блюда слишком традицион
ны. И все же ей далеко до Жака, бывшего старшего повара, которого недавно у
волили.
Ц Неужели? Ц буркнул Коул, уже уставший от желания виконта во всем демон
стрировать свое превосходство.
Ц Разумеется. Но я имел в виду не ваши гастрономические вкусы.
Коул почувствовал, что теряет терпение.
Ц Послушайте, Делакорт, боюсь, что армия не пошла на пользу моим манерам.
И, честно говоря, не люблю послеобеденные состязания в остроумии. Так что
говорите прямо, что вы имеете в виду.
Лорд Делакорт лукаво улыбнулся.
Ц Отлично! Будем говорить откровенно. Я хочу сказать, что все время наблю
дал за вами. А вы не отрывали от нее глаз.
Ц Все равно не понимаю, о чем вы, Ц серьезным тоном ответил Коул. Ц Да и к
акое вам дело до того, кто на кого смотрит?
Делакорт казался совершенно невозмутимым.
Ц Я говорю о леди Мерсер, разумеется. Ведь я взял на себя обязанность... Ц
виконт поднял глаза к нему, подыскивая нужные слова, Ц отстаивать ее инт
ересы, скажем так.
Коул едва сдерживал раздражение.
Ц А на мой взгляд, Делакорт, ваше вызывающее поведение лишает вас на это
права, Ц процедил он сквозь стиснутые зубы.
Виконт вскинул голову и рассмеялся.
Ц Признаюсь, вы меня смутили, Амхерст. А я и понятия не имел, что у вас на ум
е.
Приступ крайней досады охватил Коула. Господи, он едва не ляпнул лишнего,
а ведь не имел ни малейшего намерения открывать свои тайны этому высоком
ерному щеголю. Коул медленно, глубоко вздохнул и заговорил как можно спо
койнее:
Ц Поймите, Делакорт, леди Мерсер и так уже достаточно настрадалась. И сей
час она просто не вынесет бессердечного предательства человека, которы
й ей дорог.
Краска отхлынула от лица Делакорта.
Ц Прошу вас, продолжайте, Амхерст, Ц холодно промолвил он. Ц Я вас внима
тельно слушаю.
Ц Если ваши чувства к леди Мерсер столь серьезны, как считают многие, то
прошу вас, позаботьтесь хоть сколько-нибудь о ее благополучии.
Ц Объяснитесь, сэр. Ц Голос Делакорта звучал уже откровенно враждебно.
Ц Ваши слова звучат как обвинение.
Ц Понимайте их как хотите, Ц буркнул Коул. Делакорт подался вперед, его
красивое лицо приобрело какой-то звериный оскал.
Ц Послушайте, Амхерст... можете убираться к черту, если думаете, что я спос
обен сделать что-то во вред интересам Дженет...
Ц А я говорю не о ее интересах, а о ваших, Ц резко оборвал его Коул, Ц но ва
ши интересы, как я недавно узнал, совсем в другом месте.
После долгой паузы Делакорт откинулся на спинку кресла и снова взял со с
тола свой бокал.
Ц Вы ничего не знаете о моих интересах, Амхерст, а уж тем более о том, где о
ни.
Ц Да, я мало что знаю об этом, Ц согласился Коул. Ц Но осмелюсь предполож
ить, что если леди Мерсер узнает о вашей любовнице из «Друри-Лейн», это гл
убоко ранит ее сердце.
Делакорт оторвался от бокала и с насмешкой посмотрел на Коула.
Ц Это звучит как очередная угроза, Амхерст. А мне-то говорили, что вы чело
век тихий, занятый наукой. Значит, вы вообразили себя защитником Дженет?

Ц Я вообразил только то, что вы молодой щеголь, который заботится исключ
ительно о собственных интересах, а на благополучие других вам наплевать.

Виконт снова рассмеялся и сделал большой глоток вина.
Ц Боже мой, Коул, за такие слова мне следует вызвать вас на дуэль, Ц заяви
л он, но по всему было видно, что пыл виконта поостыл.
Ц Всегда к вашим услугам, сэр. Однако это будет глупо с вашей стороны, пот
ому что вы окажетесь побежденным.
Ц Да, вполне вероятно, Ц согласился Делакорт, небрежно пожимая плечами.
Ц Я слышал, что у вас твердая рука. Вы и стреляете отлично?
Ц Да.
Уголки рта виконта скривились в усмешке.
Ц Что ж, кроме всего прочего, мне не хотелось бы испортить свой костюм на
дуэли, в которой не суждено победить. Пожалуй, нам лучше уладить наши разн
огласия, чтобы наше платье не пострадало по столь ничтожному поводу. Ц В
иконт снова приложился к бокалу, его воинственный запал явно прошел.
А вот Коул, наоборот, завелся.
Ц Ради Бога, сэр, я вовсе не считаю честь леди Мерсер ничтожным поводом,
Ц решительно заявил он. Сейчас Коулу уже хотелось, чтобы виконт вызвал е
го на дуэль, и это несмотря на то, что порой у него возникали серьезные сом
нения по поводу чести леди Мерсер.
Ц Ох, да успокойтесь, Амхерст. Мы с леди Мерсер всего лишь старые друзья. П
ризнайтесь, вы просто ревнуете.
Ц Я воспитатель ее детей.
Ц Совершенно верно. Но если вы прониклись чувствами к Дженет, то я скажу
вам Ц дерзайте, старина. Кто знает, возможно, она предпочтет вас. Никогда
нельзя быть ни в чем уверенным.
Ц Боже мой, Делакорт, вы и вправду глупец! Ц Кровь закипела в жилах Коула,
и хотя он никогда не сражался на дуэли, сейчас его обуревало жгучее желан
ие сразиться с виконтом.
Ц Что ж, возможно. Ц Делакорт усмехнулся. Ц Но осмелюсь напомнить вам, А
мхерст, что я не трус. Махать шпагой много храбрости не требуется. А вот от
крыть свое сердце для боли или даже для страсти... тут нужно иметь большое
мужество.
Ц Черт побери, Делакорт! Вы опять говорите загадками. Темные брови викон
та взлетели вверх.
Ц Мне кажется, вы влюблены в Дженет, Ц тихо произнес он. Ц Однако боитес
ь даже приблизиться к ней. Признайтесь, что это так.
Коул вскочил с кресла, намереваясь вышвырнуть наглеца из столовой, однак
о неожиданно распахнувшиеся двери помешали этому. В комнату ворвался ис
пуганный Роберт, за ним следовал Стюарт, в лице которого не было ни кровин
ки.
Роберт подбежал к Коулу, явно игнорируя Делакорта.
Ц Идемте быстрее, сэр! Ц закричал он. Ц Наверх, там Жулик, он... Ц Не догово
рив, мальчик разрыдался.
Крепко прижав Роберта к себе, Коул повернулся к Стюарту.
Ц Что случилось?
Ц Жулик заболел, сэр, Ц произнес Стюарт дрожащими губами. Ц Сначала он
зашатался, потом упал и заполз под софу. Он... кажется, ему очень плохо, сэр.
Ц Он умрет, я знаю, Ц заскулил Роберт. Совершенно позабыв о наглеце Дела
корте, Коул с мальчиками поспешили из столовой.
Ц Стюарт, найдите Нанну, Ц приказал Коул. Ц Пусть принесет корзину с тр
авами... и всё лекарства, которые у нее есть.
Спустя десять минут Нанна и Коул с собакой на руках спустились в кухню. Ко
ул положил Жулика на пол у плиты.
Ц Это какая-то отрава, Ц прошептала Нанна, тяжело дыша. Коул вздрогнул п
ри этих словах, потому что именно их и боялся услышать. Когда он прибежал в
классную комнату, то нашел Жулика под диваном. Бедный пес едва дышал. Коул
решил отнести его вниз, поскольку он нуждался в постоянном уходе.
Однако на самом деле капитан просто не хотел, чтобы Дженет или дети увиде
ли, что псу становится все хуже, а к этому, судя по всему, дело и шло. Опустив
шись на колени возле Жулика, Коул погладил животное по спине, глядя при эт
ом на Нанну.
Ц Как вы думаете, что произошло? Ц тихо спросил он, чувствуя, как колли др
ожит под его рукой. Ц Это, возможно, тот же яд, которым отравили лорда Мерс
ера?
Ц Наверное, но на этот раз мы можем потерять более дорогое для нас сущест
во, Ц прошептала Нанна, роясь в корзине с травами. Ц Собаки никогда не пр
ичиняют горя невинным людям.
Коул ничего не ответил. Старая женщина была слишком подавлена случившим
ся, чтобы следить за своим языком.
Ц Собаки после обеда выходили на улицу? Ц спросил он.
Нанна внимательно посмотрела на Коула.
Ц Да, Стайлз выводил их на прогулку в парк, как обычно. Ц Внезапно на лице
Нанны появилось выражение облегчения. Ц Наверное, в парке бедный пес и с
ъел какую-нибудь гадость.
Ц Возможно. Ц Коул осмотрел Жулика. Ц Думаю, надо дать ему слабительног
о.
Нанна покачала головой:
Ц Нет, слабительного не надо... если отрава уже внутри, то слабительное то
лько разнесет ее по кишкам. Ох, если бы знать, что бедняга мог съесть!..
Ц А что же тогда делать? Ц с тревогой спросил Коул. Ц Что бы вы сделали, е
сли бы кто-то из мальчиков съел что-то подозрительное? Стали бы отпаивать
молоком? Вызвали бы рвоту?
Ц Да, рвоту, Ц согласилась Нанна, снова роясь в корзине. Ц Надо промыть ж
елудок, пока отрава не попала в кишки. Ц Она извлекла из корзины коричнев
ую банку с крышкой. Ц Вот, это рвотный корень.
Ц А он подействует? Ц усомнился Коул.
Ц Да, конечно, хотя, может быть, уже слишком поздно. Ц Нанна достала из кор
зины еще два пузырька и посмотрела на Коула. Ц Вы мне поможете? Но скажу п
рямо, занятие не из приятных.
Коул снова погладил Жулика.
Ц Да, помогу.
Нанна устремила на Коула внимательный, долгий взгляд. Казалось, она соби
ралась еще что-то ему сказать, но потом отвернулась, позвала кухарку и при
нялась объяснять ей, что им может понадобиться.

Глава 7
В которой капитану предстоит бессонная ночь

Только около полуночи Коул поднялся из кухни в классную комнату. Наверху
стояла тишина, из-под дверей комнат мальчиков свет не пробивался. Дженет
, наверное, удалось их успокоить и отправить спать. А вот Коул подозревал,
что ему уснуть не удастся. Сегодняшний вечер был сплошным кошмаром. Ему с
Нанной пришлось повозиться с бедным псом, и это заставило на время позаб
ыть о ссоре с лордом Делакортом. И вот теперь, когда Жулик уснул на кухне, в
оспоминания о перепалке с виконтом вернулись с новой силой.
Чего добивался Делакорт своими намеками? Этого Коул не понимал. Ясно был
о одно: он унизил себя бесполезными и, пожалуй, ненужными попытками защит
ить Дженет. А Делакорт, черт бы его побрал, раскусил его. Да, этот самодовол
ьный любовник маркизы каким-то образом догадался, что он, Коул, можно сказ
ать, влюбился в Дженет Роуленд.
Но и это еще не все. Как мучительно испытывать глубокое, неуправляемое чу
вство к женщине, которую едва знаешь и которой не доверяешь. Сегодня вече
ром он рассердился на Дженет за то, что она слишком много пила, за то, что св
одила его с ума, вызывая в нем внезапные приступы страсти, и еще за ее несп
особность понять, что ее любовник просто тщеславный щеголь... И все же он с
тарался защитить ее, обвинив при этом Делакорта в неверности.
А виконт и не пытался этого отрицать. От злости Коул заскрежетал зубами. К
онечно, Делакорта очень устроит, если и Дженет увлечется кем-то другим. То
гда он спокойно сможет развлекаться с новой любовницей, не испытывая при
этом чувства вины. Внезапно до Коула дошло, что он стоит посреди классной
комнаты, зажав рот рукой, словно не желает, чтобы правда выскочила наружу.
И в эту минуту он почувствовал, что кто-то теребит его за рукав рубашки, по
скольку его жилет и сюртук остались где-то на кухне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я