Обслужили супер, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. легкомысленной, то я прошу вас не забывать о положении, в к
отором она оказалась.
Коул вскинул брови и с удивлением посмотрел на Эллен.
Ц Я бы никогда не назвал вашу кузину легкомысленной, мисс Камерон, Ц отв
етил он.
Некоторое время оба молчали, двигаясь по тропе позади остальных. В какой-
то миг Коул заметил, что Роберт смотрит на мать и о чем-то ее просит, наверн
ое, о разрешении поиграть с собаками. Однако Дженет покачала головой и по
трепала мальчика по плечу.
С неохотой отрывая взгляд от Дженет, Коул заставил себя снова заговорить
с Эллен. Поскольку они шли рядом, он не мог выбрать себе другого собеседни
ка, хотя и не испытывал большого желания поддерживать разговор.
Ц Скажите, мисс Камерон, вы верите в слухи по поводу смерти лорда Мерсера
? Ц Этот вопрос вырвался у Коула помимо его воли, он даже не успел его обду
мать. И тут же почувствовал, как напряглась рука Эллен.
Ц Вы хотите спросить меня, сэр, так ли сильно Дженет ненавидела своего му
жа, что могла убить его? Ох, я знаю эти сплетни, но идеальных браков не бывае
т. Разве может быть брак счастливым, если он приносит счастье только мужч
ине, но не женщине? Ц Ее голос был ровным и каким-то отрешенным. Ц Самолюб
ию моей кузины был нанесен удар, но из-за этого редко убивают.
Ц Самолюбию? Боюсь, я не совсем понял вас, мадам.
Ц К сожалению, Дженет вышла замуж слишком молодой, она не понимала, что м
ужчинам... Ц Эллен замолчала, подняла глаза на Коула и покраснела, Ц треб
уются развлечения на стороне. Разумеется, это ее обидело.
Ц А что вы конкретно имеете в виду?
Ц Вы же образованный человек, капитан Амхерст. Как сказал Конгрив? «Небе
сам неведомо такое зло, как любовь, превращенная в ненависть...»
Ц «А в преисподней нет фурии злее, чем отвергнутая женщина», Ц закончил
Коул. Ц Такая логика предполагает, что леди Мерсер была влюблена в своег
о мужа, когда выходила за него. Однако все указывает на то, что она его не лю
била, не так ли?
Мисс Камерон натужно улыбнулась:
Ц Да, но она пыталась его полюбить. Ц Внезапно она остановилась. Ц Но к ч
ему эта пустая болтовня? Мне кажется, сэр, вы пытаетесь вызвать меня на отк
ровенный разговор. Так вот, скажу вам, что Дженет никогда и никому не причи
нит зла, в какой бы ярости она ни пребывала. И потом, не в ее характере дейст
вовать с такой холодной расчетливостью.
Ц И с такой жестокостью?
Мисс Камерон широко раскрыла глаза.
Ц Разумеется. У нее дурной характер, однако это вряд ли можно назвать гре
хом. А если это все же грех, можно предположить, что ад слишком уж переполн
ен.
Неожиданно Коул заметил, что Дженет остановилась на тропе и смотрит чере
з плечо на него напряженным, каким-то непонятным взглядом, будто ее что-т
о расстроило, но он не мог понять, что именно. Выдержав ее взгляд, Коул прод
олжал путь, и Эллен пришлось последовать за ним.
Впереди уже блестело озеро Серпентайн. Они подошли к Дженет, которая с тр
евогой смотрела на кузину.
Ц Эллен, мальчикам очень хочется прогуляться вокруг озера. Что ты об это
м думаешь? Мне не хочется их отпускать, но, по-моему, это глупо с моей сторон
ы.
Ц Мама, это же всего-навсего пруд, Ц захныкал Роберт, Ц вон там играют др
угие дети. Ц Он устремил жалобный взгляд на мисс Камерон. Ц И кузина Элле
н пойдет с нами.
Дженет строго посмотрела на сына, но Эллен согласилась.
Ц Да, разумеется, пойду.
Ц Значит, ты не против? Очень хорошо, потому что мне нужно поговорить с ка
питаном Амхерстом с глазу на глаз. И с вами пойдет Стайлз.
Стюарт и Роберт с восторженными криками потащили за собой Эллен и слугу,
собаки бросились за ними. Дженет указала на скамейку под деревьями.
Ц Не хотите ли присесть, Коул?
Капитан кивнул, и Дженет направилась к скамейке. Коул последовал за ней, н
е отрывая глаз от черной шелковой юбки, подол которой стелился по траве, и
ощутил внезапное желание.
Но кроме этого, он чувствовал что-то еще. Растерянность... и восхищение. Коу
л энергично потряс головой, пытаясь освободиться от охвативших его чувс
тв. То, что он испытывал к Дженет Роуленд, было непонятно и необъяснимо, и э
то раздражало его. Неужели она вызывает такие же ощущения у каждого мужч
ины? Тогда неудивительно, что она сводит их с ума.
Господи, как же Коул злился на эту женщину с первой же минуты, как только п
ереступил порог ее гостиной несколько дней назад. С одной стороны, она во
збуждала в нем чувство самосохранения, но с другой Ц множество разнообр
азных эмоций, самой сильной из которых было желание. Сгорая от стыда, Коул
нырнул под крону дерева, чувствуя, как холодные листья остужают его разг
оревшееся лицо.
Дженет опустилась на скамейку и грациозно подняла с лица вуаль. Коул сел
подальше от нее, и, словно прочитав его мысли, маркиза улыбнулась.
Ц Я должна извиниться перед вами, сэр, Ц сказала она низким и чуть хрипл
ым голосом. Ц Мое поведение утром за завтраком было непростительным.
Ц Мы оба погорячились, мадам, Ц спокойно ответил Коул.
Дженет покачала головой:
Ц Нет, это я во всем виновата. Боюсь, я была слишком резка и неразумна сего
дня. Надеюсь, вы простите меня за то, что я не смогла сдержаться?
Коул понимающе посмотрел на нее.
Ц А я вышел из себя еще больше, чем вы, мадам, Ц признался он.
Ц Послушайте, Коул, я считаю, что моего мужа убили, Ц неожиданно заявила
Дженет, устремив взгляд на лужайку, на противоположной стороне которой и
грали дети. Ц Разве это не может привести кого угодно к нервному срыву?
Ц На его грань, возможно, но не за грань. Ц Коул внимательно посмотрел на
Дженет, пытаясь понять ее. Ц Вы не хотите сказать мне, чем вы так напуганы?
Может, вам лучше хоть немного мне довериться?
Ц Нет, я имела в виду... прошу, не будем говорить о другом. Я просто хотела пе
ред вами извиниться. Я вела себя грубо, чем-то вас, несомненно, обидела, хот
я и не знаю точно чем, но тем не менее я сожалею об этом.
Но Коулу сейчас, как никогда, хотелось выяснить, что у Дженет на уме. Даже е
го прежняя злость улетучилась.
Ц Мне кажется, я имею право знать причину вашего страха. Понятно, вы бесп
окоитесь за детей. Но почему вы думаете, что мне ни в коем случае нельзя до
верять? Все еще считаете меня соглядатаем дяди Джеймса? Ц с горечью зако
нчил он.
Глаза Дженет сверкнули негодованием.
Ц Я понятия не имею, кто вы на самом деле. Но, признаюсь, не ожидала, что вы о
кажетесь таким благородным человеком. Однако я просто не могу вам довери
ться, поскольку на карту поставлено все, чем я дорожу.
Ц Думаю, вы боитесь лорда Джеймса Роуленда, Ц сказал Коул, и это был не во
прос, а утверждение.
Дженет судорожно вздохнула.
Ц Мой муж мертв, сэр. И ваш любимый дядюшка спит и видит, чтобы меня за это
вздернули! Да, я боюсь Джеймса! А вы бы не боялись? Особенно когда ваши дети
стоят между ним и титулом, которого он, без сомнения, домогался всю жизнь?

Плотно сжав губы, Коул покачал головой.
Ц Джеймс не мог...
Ц Вашу объективность затмила любовь к нему, сэр! Ц воскликнула Дженет.
Ц Но кто-то же это сделал, и выиграл от этого только ваш дядя!
Коул заметил, что под черным шелковым платьем леди Мерсер дрожит, как тро
стник на ветру.
Ц Дженет! Ц Он сел поближе и взял ее дрожащие руки в свои. Ц Поэтому вы и
не разрешаете детям выходить из дома? Поэтому в доме собаки, швейцары и ох
ранники? Но Джеймс не мог причинить вреда своему брату и племянникам. Мою
объективность ничто не затмило. Дядя такой, какой он есть Ц старый напыщ
енный болван. И, честно говоря, я не замечал за ним ничего такого, что заста
вило бы меня поверить в его стремление завладеть титулом. Ц Коул легонь
ко сжал руки Дженет.
Ц Неужели? А Эдмунд? Он негодяй, каких поискать... да и жена у него ничуть не
лучше. Их вы тоже будете защищать?
Ц Нет, Ц признался Коул, устремив пристальный взгляд на озеро. Вдоль бер
ега прогуливалась парочка, явно влюбленные, занятые только собой. Коул п
оймал себя на том, что внимательно следит за ними. Парочка приближалась к
мальчикам, но, похоже, не представляла никакой опасности. Ц Их я не собира
юсь защищать. Я согласен с тем, как вы отозвались об Эдмунде и его жене.
Дженет в изумлении уставилась на него.
Ц Не могу поверить, сэр, что вы со мной согласны.
Ц Я согласен только с тем, что им нельзя доверять, Ц поправился Коул. Ц Н
о у Эдмунда кишка тонка совершить преступление. Я... я уверен в этом.
Дженет вскинула подбородок. Запах жимолости, смешанный с запахом ее духо
в, дразнил Коула.
Ц А вот в этом я не сомневаюсь, Ц прошептала она. Коул пожал плечами.
Ц Вы не совсем правильно, Дженет, представляете себе характер моих взаи
моотношений с Джеймсом и Эдмундом. Вы говорите, что моя объективность ст
радает из-за любви к родственникам, однако тут вы сильно ошибаетесь. Осме
люсь заявить, что никто не знает их так хорошо, как я. Так что, поверьте, если
я говорю, что Джеймс не мог причинить зла брату, а Эдмунд просто слабоволь
ное ничтожество, то так оно и есть.
Ц Но Джеймс с удовольствием увидел бы меня на виселице.
Ц Возможно, и так. Но только в том случае, если он убежден в вашей виновнос
ти.
Ц Я не виновна! Ц Вырвав одну руку у Коула, Дженет с силой стукнула кулак
ом по колену. Ц Как я устала от всего этого! Почему никто не хочет признат
ь, что у меня не было причины убивать Генри? Зачем мне это? Каждый из нас дав
но уже жил своей жизнью, и я ничего не выиграла от его смерти.
Ц Однако теперь вы можете снова выйти замуж, Ц вырвалось у Коула помимо
его воли. Он опустил глаза и на мгновение пожалел о сказанном.
Ц О, я не такая глупая, чтобы снова выйти замуж! Ц воскликнула леди Мерсе
р.
Ц Не зарекайтесь, Дженет, многие уверены, что по окончании траура вы выйд
ете за лорда Делакорта.
Дженет рассмеялась почти истерически.
Ц Неужели? Тогда их ждет разочарование. Скорее состоятся еще одни похор
оны, чем свадьба. Ц Она запрокинула голову, уставившись на кроны деревье
в.
Ц Дженет...
Ц Мы с Дэвидом никогда не поженимся, Ц резко оборвала она Коула. Ц Даже
думать об этом смешно. Он мой... очень близкий друг. И для общества мы всегда
останемся друзьями. Почему свет не позволяет этого мне, когда у других же
нщин полно кавалеров и любовников, повсюду их сопровождающих?
Ц Возможно, потому, что вы гораздо красивее и отважнее любой другой свет
ской дамы. Наверное, вы для них загадка.
При этих словах Дженет опустила голову и резко повернулась к Коулу с явн
о удивленным и смущенным видом. Он почувствовал, как жар прихлынул к его щ
екам, и понял, что, несмотря на смуглую кожу, сильно покраснел. Усилием вол
и он заставил себя успокоиться.
Ц Благодарю вас, сэр, Ц тихо произнесла Дженет. Ц Но красота может прин
осить и несчастье. А что до меня, то я уже не та, что прежде. Я похудела, осуну
лась и похожа.... Ц она порывисто вздохнула, Ц сейчас я похожа на измученн
ую старую ворону.
На измученную старую ворону? Коул на мгновение оцепенел. Неужели Дженет
Роуленд не понимает, что сейчас она еще красивее, чем была в восемнадцать
лет? Такая наивность просто непостижима. Нет, она, без сомнения, просто игр
ает с ним. Хотя выглядела Дженет вполне искренне. Потрясающая женщина. Ко
улу очень хотелось узнать ее поближе, но он боялся этого. Однако нельзя от
рицать, что сегодня утром в столовой она довела его почти до белого кален
ия. Хотя следовало признать, что в его резкой отповеди ей виновата не толь
ко Дженет. Пожалуй, он переборщил, схватив ее за руку. Да, слова Дженет его о
бидели, но, кажется, у нее не было намерения бередить его старую рану. Разв
е могло быть иначе? Ведь эта женщина почти его не знает. И уж точно не знает
о его горе. Об этом не знает никто. Странно, но, похоже, его восхищение этой ж
енщиной с каждой минутой растет, несмотря на их многочисленные стычки и
непонимание. Даже несмотря на то, что она могла быть убийцей. Коул с неохот
ой отпустил руку Дженет и чуть отодвинулся от нее.
Маркиза наградила его ослепительной улыбкой.
Ц Давайте поговорим о другом. Вы согласны, что мальчики очень отстали в у
чебе? Но они смышленые, как вы считаете?
Коул согласился, что это действительно так. Затем Дженет стала рассказыв
ать о пристрастиях своих детей, об их недостатках и способностях. Коул об
ратил внимание на то, что в отличие от других родителей Дженет вполне объ
ективно оценивала своих сыновей и вообще производила впечатление любя
щей и заботливой матери.
Потом в разговоре наступила пауза, которую Дженет нарушила неожиданным
вопросом:
Ц Вы ведь вдовец, Коул, не так ли?
По тому, как напряглось лицо Коула, Дженет поняла, что задела его больное м
есто.
Ц Да, Ц с трудом сказал Коул, Ц моя жена умерла, пока я воевал в Португали
и.
Ц Простите меня за бестактность, Ц извинилась Дженет. Ц Не сомневаюсь,
у вас был счастливый брак, не то что у меня, и вы наверняка очень скорбите о
своей утрате.
Коул внимательно вгляделся в лицо маркизы, пытаясь понять, к чему она кло
нит.
Ц Рейчел была прекрасной женщиной, я считал за честь для себя быть ее муж
ем.
Дженет отметила про себя, что Коул ничего не сказал о любви и преданности.
Интересно, было ли это умышленным? Любил ли Коул свою жену? Из его слов это
трудно понять. Но тем не менее чувствовалось, что он способен на глубокое
чувство.
Ц Очень жаль, что у вас не было детей. Вы прекрасно умеете с ними ладить.
И вновь в разговоре возникла пауза. Дженет обратила внимание на то, как по
белели костяшки пальцев Коула, вцепившиеся в край скамейки. И почувствов
ала себя очень неловко. Господи, неужели она опять допустила бестактност
ь? Видимо, не зря ей порой казалось, что она немного не в себе. Кажется, в раз
говоре с Коулом она затронула самую больную для него тему. В конце концов,
что она знает об этом человеке? А может, у него все-таки есть дети? Возможно
, его каким-то образом с ними разлучили? Что ж, это не ее дело, она и так прояв
ляет слишком большой интерес к Коулу Амхерсту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я