https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Kuvshinka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Ничего, Ц подумал Панкрашин, Ц много времени это
не займет», и устремился к северной оконечности Новой Земли.
Он не почувствовал, как за его спиной из преградившего путь мрака, выскол
ьзнула тень и устремилась к земле.
Поморник, чуть шевеля маховыми перьями, парил в воздушной струе, косясь г
лазом на неподвижное тело человека. Внезапно человек пошевелился, но как
-то нелепо Ц голова, откинувшись, ударилась затылком о камень, согнулась
нога, распрямилась, руки зашарили вокруг, будто искали точку опоры. Накло
нившись вперед, тело свалилось с камня, упираясь руками, встало на четвер
еньки, потом выпрямилось, постояло, шатаясь, и шагнуло к обрыву.
Под вечер Барченко, обеспокоенный долгим отсутствием Панкрашина, подел
ился опасениями с Назаровым. Тот, помня о встрече Кривокрасова с парашют
истами, взял трех бойцов, позвал с собой Ивана Межевого, лучше всех знавше
го побережье и пошел искать ассистента.
Ц Вот за этой «гурией» лощина, где мы обычно устраивали свои опыты, Ц по
казал Барченко, сопровождавший их.
Ц Здесь никого, Ц сказал опередивший всех Межевой, Ц тут дальше обрыв,
вниз не спуститься, Ц он подошел к краю, постоял, глядя вниз и жестом подо
звал Назарова.
Тот подошел, наклонился, заглядывая через его плечо. Внизу, на камнях, лежа
ло изломанное тело Сергея Панкрашина.

Глава 21

За сто миль до Новой земли подлодки всплыли, и, сблизившись, встали почти б
ортом к борту, развернувшись носом к волне. Видман пригласил к себе коман
диров лодок, после чего U-47, и U-61 вновь погрузились. Расстелив на столике кар
ту, Видман пригласил к ней офицеров.
Ц Господа, мы почти выполнили возложенные на нас задачи, непосредствен
но во время операции в командование нашей группой вступает майор Нойбер
г. Прошу, господин майор.
Ц Итак, господа, операция вступает в решающую фазу. Прошу к карте, Ц он вз
ял в руку карандаш и склонился над столиком, Ц первоочередная задача Ц
вывести из строя радиостанцию, расположенную в поселке Малые Кармакулы.
Поселок небольшой, жителей Ц человек сорок, если поблизости расположен
о стойбище аборигенов, то чуть больше. Военных частей нет, что упрощает на
шу задачу. В бухте может находиться сейнер Ц он поддерживает более-мене
е регулярную связь с материком. О наличии радиостанции на сейнере ничего
не известно. Вот примерно до этой точки, Ц он указал ее на карте, Ц лодки
идут прежним строем, после чего одна направляется к поселку, уничтожает
артиллерийским огнем радиостанцию и высаживает десант, который доверш
ает работу. Сутки назад на архипелаг должна была высадиться группа параш
ютистов из пяти человек. Трое из них должны подойти к поселку, они и укажут
цель. После уничтожения радиостанции лодка подбирает десант и парашюти
стов и отходит мористее, к мысу Северный Гусиный Нос, на случай подхода ко
раблей из Мурманска или Архангельска. Пока все ясно?
Ц Яснее некуда, Ц зевнул Дан.
Ц Если вы желаете вздремнуть, господин капитан-лейтенант, я могу подожд
ать вашего пробуждения, Ц сухо сказал майор.
Ц Прошу прощения.
Ц Ничего. Итак, одновременно с диверсией против радиостанции мы начина
ем высадку десанта в непосредственной близости от лагеря. По нашим сведе
ниям в охране около взвода солдат, вооруженных винтовками. Пулеметы у ни
х вряд ли есть, не говоря уже о минометах и артиллерии. Наша задача Ц захв
атить лагерь, избежав потерь среди его обитателей. Подчеркиваю это обсто
ятельство.
Ц Ну, это уже ваша проблема, Ц заметил Видман, Ц нам ведь на берег сходи
ть не придется.
Ц Скорее всего. Единственно, что возможно потребуется, это точная стрел
ьба ваших комендоров, в случае сопротивления. Десант на воде уязвим, а под
ход к лагерю, вот он, пролегает между скал, весьма узок. Скорее всего они не
подозревают о возможности захвата лагеря, но если все же нас обнаружат н
а подходе, прошу вас довести до комендоров: ни один снаряд не должен упаст
ь на территорию лагеря. Пусть лучше стреляют по скалам Ц это создаст нео
бходимый эффект. Вот, собственно, и все, господа.
Ц Вы говорили о пяти парашютистах, Ц напомнил Видман.
Ц Да, верно. Двое займут позиции на прилегающих к лагерю сопках и будут к
орректировать действия десанта.
Ц Какова роль штатских?
Ц Они пойдут в моей шлюпке. Кстати, всех наших гостей прошу сконцентриро
вать на вашей, господин корветен-капитан, лодке. Их помощь может пригодит
ься. Хочу предупредить: после завершения операции сюда, к лагерю, может пр
ибыть непосредственный руководитель проекта. На гидросамолете, но это у
же в случае полного успеха.
Ц Какая-нибудь шишка из Берлина? Ц спросил Розе.
Ц Узнаете в свое время. Если вопросов нет, прошу приступать к делу.
Нойберг сложил карту и отступил назад. Видман, поднявшись, оглядел собра
вшихся.
Ц Господин капитан-лейтенант, Ц обратился он к Вальтеру Розе, Ц к посе
лку пойдет ваша лодка. Карты у вас есть, более подробных я, к сожалению, пре
дложить не могу. Желаю удачи, Ц он взял под козырек.
Ц Благодарю, господин корветен-капитан, Ц Розе козырнул в ответ, кивну
л Дану и Нойбергу и покинул центральный пост, исчезнув в рубочном люке.
Через полчаса, переправив своего штатского гостя на лодку Видмана, подло
дка капитан-лейтенанта Розе, погрузившись, направилась к бухте поселка
Малые Кармакулы.
Видман, переговорив с Даном относительно взаимодействия комендоров и с
игнальщиков, проводил его, пожав на прощание руку.
Ц Гюнтер, хотел тебя попросить, Ц он помялся, Ц в общем, если что Ц пере
дай письмо жене, Ц он протянул Дану конверт.
Тот перекатил мундштук из одного угла рта в другой, прищурившись, взглян
ул на Видмана.
Ц Плохое предчувствие?
Ц Не знаю, Ц поморщился тот, Ц у меня такое ощущение, что за нами наблюд
ают. Причем, чем ближе мы подходим к этому архипелагу, тем сильнее кто-то к
опошится в моих мыслях. Странно, после того как эти клоуны, Ц он кивнул в с
торону куривших на корме штатских, Ц побродили со своими игрушками по л
одке, все вроде кончилось, но недавно я ощутил это снова.
Ц Тебе просто нужен отдых, Отто, Ц сказал Дан, пряча конверт, Ц мне Ц та
к все равно: наблюдают за мной, или нет.
Ц Флегма ты чертова, Ц Видман подтолкнул его к шлюпке, Ц мне бы твои нер
вы.
Дождавшись, пока Дан не ступит на палубу своей лодки, он загнал штатских в
люк и скомандовал срочное погружение.

* * *

Новая Земля, поселок Малые Кармакулы
Вальтер Розе, сдвинув фуражку на затылок, склонился к перископу. Луч свет
а, пробежав по оптике, подсветил его лицо, он чуть прищурился. Черные стылы
е волны плескались, казалось, возле самых глаз. Низко над водой пронеслас
ь стая нырков. Вершины скал, окружавших поселок, тонули в тумане. Почти у с
реза воды несколько человек в ватниках тесали топорами бревна возле кар
каса небольшого амбара.
Ц Ну, что? Ц спросил застывший рядом старпом.
Ц Сараи какие-то, пара домов, амбар на берегу.
Ц Корабли у берега есть?
Розе довернул перископ.
Ц Сейнер Ц старье, того и гляди, сам утонет. Тонн четыреста Ц не больше. Д
ва баркаса. Что радист?
Ц От парашютистов пока ничего.
Ц Можно, конечно, разнести все, что видно, Ц задумчиво сказал Розе, Ц эт
о несложно, а десант зачистит берег. Но лучше бы первыми выстрелами уничт
ожить радиостанцию. Не стоит рисковать Ц русские самолеты могут быть зд
есь через два-три часа.
В отсеке возле центрального поста скопились снаряженные к высадке солд
аты. Лейтенант нервно грыз шоколад.
Ц Есть связь, господин капитан-лейтенант, Ц крикнул радист.
Ц Ну?
Ц Радиостанция в доме, примыкающем слева к зданию с флагом над крыльцом,
Ц продублировал радист сообщение.
Ц Так, Ц Розе снова повернул перископ, Ц ага, вижу. Точно, антенна на кры
ше, из-за тумана не разглядел.
Ц Вальтер, на сейнере тоже может быть радио, Ц сказал старпом.
Ц Черт, верно. Вторая цель Ц сейнер, Ц он обернулся к десанту, Ц не жела
ете взглянуть, лейтенант?
Ц Не мешало бы, Ц лейтенант протолкался в центральный пост, прильнул к
окуляру, Ц угу, все понял. Можно начинать, господин капитан-лейтенант.
Розе сложил рукояти перископа.
Ц Всплытие, артиллерийская тревога!
Рубка лодки вспорола волны. Первым из люка выскочил Розе, отступил чуть в
сторону, поднес к глазам бинокль. Мимо него к орудию пробежали коммендор
ы. Наводчик прижимал к груди прицел. Вода еще стекала по палубе. Солдаты бы
стро расправляли резиновые лодки, подсоединяли баллоны со сжатым возду
хам к клапанам. Из люка подали ящик со снарядами.
Ц Наводчик, цель Ц дом возле здания с флагом. На крыше антенны.
Ц Вижу, Ц комендор приникнув к прицелу, крутил маховики наводки, Ц фуг
асным, заряжай.
Со звоном закрылся замок, принимая снаряд в казенник орудия.
Ц Огонь!

Евсеич, стоя за спиной Веньки, придирчиво смотрел, как тот сдирает старую
краску с борта.
Ц Ты не халтурь, Веньямин, грунтовку тоже срезай. Наложишь новую, пройдеш
ься красочкой Ц просто мое почтение будет.
Ц Да почему я все время? Ц бурчал Венька, Ц что у меня, дел на берегу нет?

Ц А какие у тебя дела? У мужиков там семьи, хозяйство, а у тебя чего? Так, бал
овство…, Ц что-то заставило его оглянутся, Ц это еще кто припожаловал?

Венька приподнялся над бортом.
Ц Ух ты, подлодка! Сила! Из Мурманска, поди.
Евсеич поднес руку к глазам, разглядывая всплывшую в пяти кабельтовых от
сейнера лодку.
Ц Нет, Веньямин, не из Мурманска, Ц сказал он тихо, Ц германец это Ц кре
ст на рубке.
На палубе лодки суетились матросы, тонкий ствол орудия зашевелился, слов
но принюхиваясь. Блеснула вспышка, над водой прокатился гул выстрела и т
отчас на берегу раздался взрыв. Венька присел, испуганно глядя на капита
на.
Ц Что же это?
Евсеич посмотрел на берег. Мужики возле амбара побросали топоры и бросил
ись к скалам. Возле поселкового совета поднялся фонтан земли и огня.
Ц По радио бьет, стервец. Война, что ли? Ну-ка, Веньямин, бросай все к чертов
ой матери.
На палубе показался механик.
Ц Что тут у вас? Рыбу кто глушит? Мать честная, Ц он замер уставившись на
подлодку.
Ударил второй выстрел, от борта лодки отваливали резиновые шлюпки.
Ц Гордей, а ведь он нас потопит, к бабке не ходи. Не знает, стервец, что ради
о у нас нету. На всякий случай пустит камбалу кормить, и вся недолга! Ну-ка,
ребятки, бегом, шлюпку на воду.
Десант уже отвалил от борта подлодки, замелькали лопасти весел Ц немцы
торопились достичь берега.
Ц Есть попадание, Ц воскликнул старпом, Ц беглый огонь. Вальтер, предл
агаю сейнер попробовать потопить торпедой. Какое-никакое развлечение. Н
е зря же их тащили. Думаю, осадка у него метра два с половиной.
Ц Идет, Ц воскликнул Розе, Ц фейерверк будет, что надо. От него и щепок н
е останется, Ц он склонился в люк, Ц торпедная атака, первый аппарат, тов
сь. В машине, малый вперед, право на борт.
Он приник к визиру надводной стрельбы. Нос сейнера медленно наплывал на
перекрестье прицела.
Ц Первый аппарат, пли, Ц крикнул Розе, ожидая, как дрогнет лодка, выпуска
я на волю хищное тело торпеды.
Ц Торпеда не вышла, сработала в первом аппарате, Ц раздался из лодки ср
ывающийся голос.
Ц Дьявол, Ц Розе в сердцах стукнул кулаком по ограждению рубки, Ц стар
пом, как радиостанция на берегу?
Ц В щепки. Может, вторую торпеду?
Ц Так потопим. Наводчик, цель Ц сейнер.
Ствол восьмидесятимиллиметровой пушки покатился вправо, замер. Тугой з
вук выстрела ударил по ушам, запрыгала по палубе пустая гильза. Возле бор
та сейнера поднялся фонтан воды, высотой почти с мачту корабля.
Взрывная волна ударила старого капитана в грудь, бросила на палубу. Он пр
иподнялся, потряс головой. Возле него трепыхалась разорванная пополам р
ыбина, Венька, присев за бортом, смотрел на него круглыми от страха глазам
и. Михеич, зажимая ладонью плечо, привалился к переборке.
Ц Не даст уйти, гад, Ц Евсеич сплюнул на палубу, чего никогда не делал. Сл
юна была розовая.
Он взглянул на шлюпку, болтающуюся в талях. Осколки превратили ее в решет
о. Выстрел, взрыв. На этот раз снаряд снес мачту, вниз посыпались обломки д
ерева.
Ц Венька, прыгай за борт. Тут всего полкабельтова. Доплывешь.
Ц А вы?
Ц Прыгай, тебе говорят, сукин кот!
Венька, ухватившись руками за леер, перемахнул через борт. Евсеич посмот
рел на механика.
Ц Гордей, ход дашь?
Механик поднес к лицу окровавленную ладонь, выругался так, что старый ка
питан даже удивился.
Ц Дам, Никита. Дам ход. Иди к штурвалу.
Следующий снаряд пробил фальшборт и ушел в небо, не разорвавшись. Евсеич
бросился к рубке. С лодки ударил зенитный автомат, пули прошли над голово
й капитана, посыпались стекла, полетела щепа. Присев на корточки, Евсеич п
еревел машинный телеграф на «полный вперед». Дрогнула палуба Ц механик
запустил двигатель. Евсеич приподнялся, посмотрел вперед через битые ст
екла, завертел штурвал, разворачивая сейнер.
Ц Ну, погоди, паразит!
Взрыв на носу разрушил часть фальшборта, чугунные кнехты взлетели в возд
ух, тяжело рухнули в воду. Изношенный движок закашлял, сотрясая корабль, ч
ихнул раз-другой. «Ну, давай, милый, Ц взмолился Евсеич, Ц не подведи». Сл
овно услышав его, двигатель заработал ровно, без перебоев, «Самсон» дрог
нул, набирая ход. Капитан снова взглянул вперед. Выстрел Ц взрыв справа п
о борту.
Ц А-а, Ц закричал Евсеич, Ц страшно? Мажете, сволочи!
Застучали по трапу сапоги, в рубку ворвался механик, рухнул рядом с капит
аном. Тельняшка на правой половине груди пропиталась кровью.
Ц Порядок, Никита. Движок Ц не движок, а часы Буре!
Ц Молодец, Ц капитан посмотрел вперед. До лодки оставалось меньше кабе
льтова, Ц слышь, Гордей, может Ц за борт, а?
Ц Не доплыву я, Никита, Ц покачал головой механик, Ц вишь, плечо разворо
тило.
Ц Эх, жизнь Ц жестянка, Ц Евсеич похлопал по настилу палубы, Ц ну, «Сам
сон», не выдай! Ц Он поднялся на ноги, поправил сбившуюся фуражку, положи
л ладони на спицы штурвала, Ц принимай гостей, немчура!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я