velvex мебель для ванной официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уловив знак профессора, Панкрашин приблизился к нему.
Ц Возвращаемся.
Оставляя летящий в облаках самолет, Сергей оглянулся. Виллигут-Вайстор
сидел, отрешенно глядя перед собой. Словно почувствовав чужой взгляд, он
посмотрел на Панкрашина и, приветственно приподняв рюмку, устало улыбну
лся ему.
Оставляя позади наступающую ночь, они пронеслись над северной Европой. П
ромелькнуло внизу зарево огней над Ленинградом, новгородские болота, Ар
хангельск и вот уже показалась знакомая береговая линия архипелага, ста
вшего домом их бренным телам. Холодным, продуваемым северными ветрами, з
авешенным пологом нескончаемых зимних метелей, омываемым ледяными вод
ами Арктики у порога, но все-таки домом.
Солнце уже ушло из лощины, и оставленные тела дрожали от холода. Профессо
р кряхтя поднялся с камня, Панкрашин, стуча зубами, поспешил надеть малиц
у, замахал руками, согреваясь.
Ц Вот так однажды загуляем, глядь, а вернуться некуда. И зароют наши брен
ные останки, пальнут раз-другой над могилами и все. Или медведь набредет.
Тогда и хоронить нечего будет.
Ц Да, Ц согласился профессор, Ц надо кого-нибудь оставлять для присмо
тра. Или костер, что ли, разжигать. Пойдемте-ка, голубчик, домой.
Снег похрустывал под ногами, быстрая ходьба согрела, однако, увидев, что Б
арченко тяжело дышит, Сергей сбавил шаг.
Ц Что он вам сказал, Александр Васильевич?
Ц Ничего хорошего, Ц чуть задыхаясь ответил профессор, Ц его мало во ч
то посвящают. Официально ему заявили, что операция проводится с целью за
хвата находящихся в лагере носителей тайных знаний. Якобы для непосредс
твенного общения с «Высшими Неизвестными» в «Аненербе» не хватает люде
й, способных объединенным разумом вызвать их на контакт. Однако, Карл счи
тает, что ему попросту лгут. Проблема «Высших Неизвестных», которых еще и
менуют «Умами Внешними», чисто прикладная, а, насколько ему известно, все,
что не найдет практического применения в военных действиях в ближайшее
время, отложено на неопределенный срок. Карл не может, или не желает, раскр
ывать все карты, но по его намекам я понял, что, скорее всего, хотят нанести
удар по скоплению носителей эзотерических корней русского этноса.
Ц Однако, Ц протянул Панкрашин, Ц конечно мне лестно чувствовать себя
носителем корней, но посвященных моего уровня по меньшей мере нескольк
о десятков…
Ц Все они на Большой Земле, Сережа. Все они разделены и в большинстве сло
млены, если еще живы. К тому же, чтобы убить, не обязательно уничтожать тел
о. Достаточно нанести ранения, не совместимые с жизнью. Я далек от того, чт
обы переоценивать собственную персону, однако, будем смотреть на вещи ре
ально, не пряча голову в песок: да, на Новой Земле собраны остатки хранител
ей древнейших знаний. Не станет нас и потеря, возможно, будет невосполним
а. Постарайтесь понять меня, Сергей. Вот я чувствую, что вы меня осуждаете…

Ц Помилуйте, Александр Васильевич…
Ц Да-да, осуждаете. Мол, заставил постороннего человека принять решение
, обрекающее на смерть многих людей. Я скажу вам только одно: моя вина Ц мн
е и отвечать.
Дальнейший путь до лагеря они преодолели в молчании. Небо хмурилось, с Ба
ренцева моря наплывали тучи, ветер усилился, выдувал из глаз слезы и Панк
рашин отвернул лицо. Где-то на западе люди, подчиняясь чужой воле, прогрев
ают моторы бомбардировщиков, пишут письма родным и близким. Кто знает, ск
олько их погибнет в самоубийственном налете на Вильгельмсхафен, чтобы о
тсрочить нападение на затерянный в Арктике архипелаг? Сергей покосился
на профессора. Пожалуй, я бы так не смог. Впрочем, кто знает. Если бы от меня
зависело столь многое… И все же, все же…

Глава 16

Британия, Ретвуд Ц Милденхолл
Паб прикрыли в десять, как и положено, несмотря на протесты почтенной пуб
лики. Почтенность, правда, была весьма сомнительная Ц основной континге
нт «Серой цапли» с самого начала войны состоял из летчиков базирующихся
в Милденхолле бомбардировочных соединений. Также из Ярмута иногда наез
жали веселыми компаниями моряки. В такие вечера истинно «почтенная публ
ика» местных старожилов старалась по добру, по здорову унести ноги до то
го, как начнется выяснение отношение между авиацией и флотом. В этот вече
р авиация вела себя мирно, поскольку флот появился буквально за полчаса
до закрытия и по этой причине не успел набраться «по ватерлинию».
Вспоминая последующие события, Питер Соммерс с досадой покрутил голово
й, спустился в придорожную канаву и в очередной раз смочил носовой плато
к, размышляя, сколько овец перебралось через эту канаву в брод, и сколько а
втомобилей слили туда бензин или масло. Хватаясь за траву на откосе, он вы
брался на дорогу, потопал, отряхивая ботинки от глины, и приложил платок к
подбитому глазу. Томас Шепард, поджидавший его, сочувственно хмыкнул. Эн
ергия бурлила в нем через край, несмотря на расквашенный нос и разбитые г
убы.
Кто предложил продолжить вечер у мамаши Молли, теперь уже было не важно. К
ажется, сержант-механик из сто тридцать восьмого дивизиона, летавшего н
а «Бленхеймах». Беда заключалась в том, что домик вдовы Молли был известе
н морякам также хорошо, как и летчикам. Самогон у вдовы был убойный и по не
известной причине перед тем, как свалить с ног, заставлял принявших опре
деленную дозу впадать в буйство. Сержант-механик пал первой жертвой, пол
учив по голове бутылкой от какого-то комендора с тральщика. Поводом было
невинное замечание относительно героического плавания Королевского ф
лота между правым и левым берегом Ярмутской бухты. Моряки имели численны
й перевес, хотя в начале схватки это не ощущалось Ц в беседке в уютном сад
ике мамаши Молли было слишком мало места, чтобы развернуть наступление п
ревосходящими силами. К сожалению, легкий павильон не выдержал испытани
я Ц крыша рухнула и драка переместилась в сад, а потом, под крики вдовы, за
калитку, которая тоже пострадала, разобранная на составные части отступ
ающими авиаторами.
Соммерс выкатился на улицу вместе с основной свалкой, быстро разбившейс
я на отдельные поединки. Быстро уложив своего противника Ц того самого
комендора, свалившего механика, он огляделся и увидел, как Том Шепард, стр
елок задней полусферы, изнемогает в неравной схватке с двумя моряками. В
двоем они дали флоту достойный отпор, так, что когда зазвучали сирены вое
нной полиции, смогли без спешки спрятаться в кустах сирени. Полиция умел
о и проворно подобрала обессиливших, похватала самых буйных, угомонив их
дубинками, и покидала в фургоны. Последним загрузили сержанта-механика,
из-за которого все и началось.
Дождавшись, пока все стихнет, Соммерс и Шепард выбрались из кустов. Питер
похлопал по внутреннему карману, проверяя, не пострадала ли пинтовая фля
жка с зельем вдовы, затем пощупал бровь. Левый глаз заплыл так, что закрылс
я совсем. Шепард пострадал больше Ц из носа текла кровь, губы стали похож
и на лепешки, а пилотка исчезла без следа. Он пригладил рыжие волосы и подм
игнул.
Ц Здорово размялись, а?
Ц Знаешь, Ц с чувством сказал Соммерс, Ц пятнадцать лет назад я тоже ра
довался возможности подставить морду под чей-нибудь кулак.
До Милденхолла не близко, но надеяться на попутку в такой час было напрас
но, тем более, что не было гарантии, что полиция успокоилась, и они пошли пе
шком. Пару раз приходилось перепрыгивать через канаву и отбегать в поле,
когда позади появлялись фары автомобилей. Шепард бодро вышагивал впере
ди, гнусаво напевая веселый мотивчик, а Соммерс, прижимая к лицу мокрый пл
аток, старался не отстать от него. Ночь была холодная, безоблачная, над дор
огой взошла луна, и они топали по асфальту, догоняя собственные тени.
Ц Как думаешь, к утру доберемся? Ц спросил Шепард.
От Ретвуда до Милденхолла было миль пятнадцать. Соммерс пожал плечами.
Ц Добраться то доберемся, Ц проворчал он, Ц ты молись, чтобы с утра поле
тов не было.
Ц А куда летать-то? Ц беззаботно отозвался Том, Ц в Норвегии нам под за
д дали, над Германией днем не очень-то полетаешь. Придем, завалимся, через
неделю у меня отпуск. Эмили донимает: когда приедешь, да когда приедешь? Мо
жет, жениться, а?
Ц Дурацкое дело не хитрое. Ты только не забудь, что, бегая по чужим женам, т
ы портишь чужую жизнь, а женившись угробишь жизнь собственную.
Ц Надо будет при случае довести до миссис Соммерс твою точку зрения, Ц
хохотнул Шепард.
Ц А то она не знает. Слушай, не беги так. Все равно раньше шести часов не до
йдем.
Том сбавил скорость, пошел рядом. Дорога была пустынна, чуть впереди, в сто
роне, показалась спящая деревушка.
Питер Соммерс летал на бомбардировщиках с начала войны, и до этого пять л
ет служил в авиации. Шепард пришел к ним в экипаж, на «Велингтон», только т
ри месяца назад, когда Келли, прежний стрелок, был ранен в лицо осколками з
енитного снаряда и ослеп на один глаз. Отличительными признаками нового
стрелка были рыжие волосы, улыбка до ушей и неисправимый оптимизм. Самуэ
л Хорнер, командир экипажа, приняв от Шепарда рапорт о прибытии для дальн
ейшего прохождения службы, отвел Соммерса в сторону и предупредил, что с
этого момента тот несет личную ответственность за «мальчишку». Как вско
ре выяснилось, Шепард, помимо оптимизма, обладал исключительной драчлив
остью. Излечить его не смогли ни внушения командира, ни гауптвхта, ни прос
ьбы Соммерса. Кулаки у Питера чесались постоянно, а больше, чем подраться,
он любил только свои пулеметы, прикрывающие заднюю полусферу «Велингто
на». На учебных стрельбах Шепард он показал такие результаты, что комман
дер Пирс, завершая разбор учений, заметил, что некоторым повезло родитьс
я «с серебряной ложкой во рту», а капрал Шепард появился из чрева, видимо,
с пулеметом «браунинг» наперевес. За те семь вылетов, что они совершили с
новым стрелком, на его счету уже было два сбитых самолета противника: ноч
ной истребитель, который опознать не удалось, и Bf-109, вывалившийся на них из-
за туч, когда они возвращались с бесплодных поисков тяжелого немецкого к
рейсера «Шарнхорст» в норвежских фьордах. Только за этот уникальный тал
ант Питеру и прощали частые стычки во время увольнительных.
Достав пачку сигарет, Шепард вытряс пару, поймал одну губами и протянул п
ачку Соммерсу. Питер чиркнул зажигалкой, прикрыл огонек, поднося его к си
гарете стрелка.
Ц Выпить хочешь? Ц спросил он.
Ц Можно. А где взять?
Ц Есть такие люди, которые сначала думают о будущем, а после уже смотрят,
кому в рыло дать, Ц сказал Соммерс, доставая фляжку.
Сделав глоток, он почувствовал прилив сил и передал флягу Шепарду. Тот пр
иложился, зашипев от боли в разбитых губах.
Настроение понемногу улучшилось. Чтобы скоротать дорогу, Соммерс стал в
споминать начало войны. Шепард, всегда с благодарностью слушавший летны
е байки, даже рот раскрыл, боясь пропустить хоть слово.
Ц Сейчас что, сейчас делай, что хочешь, Ц говорил Соммерс, Ц а вот раньш
е, бывало, пока не уткнешься носом в цель Ц не дай тебе бог бомбы сбросить.
Во избежании потерь среди гражданского населения. Помню, в сентябре трид
цать девятого пошли на Брюнсбюттель Ц разведка донесла, что там то ли ли
нкоры, то ли крейсера немецкие. А стояли они в гавани. Погода черт те что. Дв
ое наших прорвались, так им даже бомбы сбросить не дали. Просто в куски раз
несли, а остальные даже и не приблизились. Днем летали, представляешь? Поч
ти без прикрытия. Только на обратном пути «харрикейны» встречали. Тех, кт
о остался, естественно. Но самое поганое дело было под Рождество. Слышал, н
ебось? Две дюжины Ц двадцать четыре «Велингтона» из трех эскадронов: де
вятого, тридцать седьмого и нашего, сто сорок девятого, пошли на Шиллинг Р
оуд и Вильгельмсхафен. Хотели подойти с двух сторон, но нас встретили сто
десятые еще над Гельголандом. Две машины сгорели сразу, остальные, вроде,
прорвались. Но оказалось, Bf-110 просто отвалили, чтобы не попасть под свои зе
нитки. Там был ад! Мы шли почти над водой, в нас не стреляли только что из рог
аток. Я уже радистом летал, сижу в турели, в носу, так кажется, будто все пули
в меня, все снаряды. Я кричу: Сэм, отворачивай, а он как закаменел. Линн Ц то
т вообще полоумный. Прилип к прицелу и ничего вокруг не видит. А кругом «Ве
лингтоны в море рушатся… Одни, второй, вот еще один взорвался. Сбросили мы
бомбы, это нас и спасло: самолет подскочил, Сэм дал крен вправо, потом влев
о. Все, вроде, зенитки позади, а тут опять „мессершмидты“. Справа, с моря и св
ерху. Сэм прижал машину к земле Ц траву бреем. Слышу, Келли из хвостовой т
урели длинными лупит, аж пулеметы заходятся, а мне и стрелять некуда Ц тр
ава да кусты перед глазами мелькают. Вышли мы прямиком к Голландской гра
нице. Немцы отвалили, огляделись мы Ц слева еще кто-то ползет, из правого
двигателя дым, кусок киля как бритвой срезало. Ну, кое-как развернулись мы
, крюк заложили на пределе дальности, так все равно достали нас Ц пара „св
ободных охотников“. Но тут уж мы в облака нырнули, а вышли аж над Портсмуто
м. Едва горючего до базы хватило. Тринадцать машин потеряли, тринадцать э
кипажей, черт возьми!
Ц С ума сойти, Ц восторженно воскликнул Шепард. Забежав с другой сторон
ы, споткнулся, и заглянул Соммерсу в лицо, Ц слушай, а на Рур ты летал?
Ц Было дело. Тоже не сахар. Поначалу было легко: ночью летали, бомбили по п
лощадям. Там же сплошные заводы, промахнуться сложно. А потом немцы орган
изовали систему прожекторных полей. Считай от Мюстера к западу сплошная
полоса света. Там даже не сотни, наверное, а тысячи прожекторов стояли. Пра
вда, оставили не прикрытые сектора. Для нас специально. А там стодесятые п
оджидали. У них на ночных истребителях есть теплопеленгаторы и на коротк
ой дистанции ты как на ладони.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я