Великолепно магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.

Ц К варварам, господин?
Роман невольно представил лес с деревьями бесконечной высоты и злые, жес
токие лица его обитателей. Они питаются сырым мясом, не знают семьи, они яз
ычники и коварные воры. Они еще более свирепы, чем варвары, которых он виде
л на родине. В диких землях нет закона, нет порядка, нет ничего, кроме страх
а. Верная гибель ждет любого попавшего туда. Не даром этот суровый край по
родил столько жестоких народов, опустошивших и разрушивших великую имп
ерию.
Их глаза на мгновение в стретились. Роман стряхнул с щек и пес
ок и опустил взор. Валент поймал мысли слуги.
«Варвары грубы нравом, часто жестоки в своих нелепых обычаях. Но они таки
е же люди, как и мы, только проще и честней. Они не юлят как змеи, а говорят тв
ердо . Он и выполняют обещан ия , насколь
ко я их знаю. В этом их притягательная сила и главная опасность .
Разве они виновны, что мы довели свой мир до такого
состояния, что он рухнул под ударами первых германских топоров ?
Ц ск азал благородный римлянин одном у
себе. Он сам сейчас нуждался в могучей под
держке аргументов. Ничто не было известно ему наперед.
Некоторое время оба хранили молчание. Слушали треск раскален
ных углей. Легкий ветерок разбрасывал по песку серый пепел. Проносясь на
д водой, кричали чайки.
Ц Да, старый друг... Наверное, это будет вечное изгнание. Иногда я думаю, что
сам изгнал себя из этого распятого мира. Теперь я для тебя просто Валент.
Выслушай меня до конца. Есть еще кое-что, о чем я бы хотел тебя попросить.
Ц Я слушаю, тебя благородный… Ц прои знес
юноша запинаясь.
Он вновь ощущал неуверенность господина , его растер
янность и разбитость. « Пройдет ли это когда-нибудь? Обретет
ли жизнь его смысл как прежде? »
Валент снял с руки старинный перстень и протянул Роману. На зо
лотом украшении в ярком камне была вырезана длинноволосая дева с опущен
ным копьем. Две латинских буквы скрещивались на нем, образуя узор, напоми
навший облака.
Ц Ты, конечно, узнаешь этот перстень, что я унаследовал от отца. Посмотри
на него ещё раз. Когда ты снова увидишь этот предмет, знай Ц мне нужна тво
я помощь. Я не собираюсь умирать! Разве ты этого не понял?
Роман вздохнул и попробовал улыбнуться.
Ц Сейчас я прошу тебя только об одном
. Поселись в Константинополе. Открой своё дело, как ты давно хо
тел. Займись тканями. Помню, что ты знаешь в них толк, и не раз спасал меня от
ошибок.
Ц Бывало, Ц робко согласился юноша.
Он не чувствовал уверенности в своих силах, хотя прекрасно сознавал, что
не лишен способностей. Все случившееся было неожиданным, странным, непон
ятным. Роман надеялся, что Валент пожелает переселиться на восток и оста
вит его у себя. Жизнь в крупном город е была бы лучшим решением. Юнош
а нашел бы себе подругу, не такую скверную, как в первый раз в Ра
венне, когда ленивая толстая торговка завлекла его в св
ою постель. Он, может быть, женился бы на ней. Все было бы иначе. Понять Вален
та молодой слуга не мог. Разве у господина больше нет денег? Разве у
него совсем не осталось друзей?
Ц Вспомни, в Равенне я чуть было не купил гнилое платье? Как ув
ерял меня хозяин! Он даже говорил, будто ткань доживет до второго пришест
вия. И какой убедительный бас был у этого проходимца . Ты
удержал меня от ошибки.
Ц Семейную лавку получил мой бр
ат, а мне…
Горечь наполнила сердце юноши. Но он не выругался, как вначале хотел, а лиш
ь мысленно произнес: «Прости им господь мои обиды».
Ц Тебе не досталось ничего. Знаю. Теперь я и сам больше ничего не имею. В ст
олице империи у меня нет никого. Но в Филип п
ополе живет один ветеран. Он торгует че м-то н
а рынке. Зеленью, кажется. Когда устроишься, дай ему знать о себ
е. Найти его нетрудно. Он передаст мне твой привет. Его имя Тетрик.
Ц Мне все понятно, Ц печально произнес Роман. Ц Но почему нам не пойти в
двоем дальше вдоль берега? Разве безопасно путешествовать пешком по эти
м одичавшим землям? Здесь н аверняка полно варварских шаек.

Ц Пусть так. Но здесь немного людей, а это для меня сейчас самое главное. Я
пойду один. На море мы могли бы вскоре натолкнуться на римский корабль. Ты
знаешь, что мне нечем ответить на вопросы врагов. Не разделяй, просто пойм
и. Таково мое решение.
Молодой слуга робко улыбнулся.
Ц Хорошо, Ц сказал он.
«Вот и прекрасно, мой мальчик», Ц с жалостью подумал Валент.
Ц Теперь дай мне тебя обнять, потому, что я не знаю, встретимся ли мы вновь.
Не возвращайся на родину. Это дорого может обойтись. Много людей помнит, ч
ьим слугой ты был. Верным, хорошим слугой. Восток ничем не хуже старого Рим
а. Чудо помогло нам вырваться, пускай чудеса охраняют нас и впредь.
Ты ведь в них веришь?
Они обнялись. Валент вытащил из лодки мешок с книгами и один из мечей. На м
гновение он задумался, а потом, повернувшись к Роману, сказал:
Ц Если человек, что придет к тебе от меня, будет с этим оружием, значит… Зн
ачит это мой последний привет, хотя я надеюсь еще пожить.
Лицо Романа сделалось совсем мрачным. Глаза покраснели от н
акативших слез. Юноша шмыгнул носом и попробова
л улыбнуться.
Ц Не печалься, Ц твердо добавил Валент. Ц Все, думаю, о
тлично сложится. Просто в жизни приходится рисковать. Помни об этом и нич
его больше. Удачи нам обоим, Роман! Константинополь понравится теб
е . Это прекрасный город. Такой, каким когда-то был Рим. Пусть Фор
туна закроет тебя своим крылом от любых бед
Фо
ртуна Ц богиня удачи. !
Ц Да хранит тебя бог, Валент! Ты л
учший человек, которого я встречал, хотя и не веришь ни в
о что…
Поднимаясь на песчаный холм, Валент помахал рукой бывшему слуге. Что-то в
нутри него сжалось. Расставание с Романом превратилось на мгновение в пр
ощание с далеким домом. «Прощай Италия, Ц подумал он. Ц На веки прощай и б
удь проклята мной, как прокляли тебя боги». Валент поправил съехавший с п
леча тяжелый мешок, где кроме книг была лишь сухая лепешка и фляга воды. Ег
о крепкие ноги сделали новый шаг. Он не оглянулся. Не только Роман, все, ост
авленное позади, смотрело ему вслед.

7
В пути Валент повстречал
женщину. Не разгибаясь, она собирала какие-то травы на душистом пригорке.
Ласточки кружились над землей, хватая клювами встревоженных насекомых.
Их голоса разрезали тишину пустынной в этих местах природы.
Ц Доброго дня! Ц сказал Валент, сходя с проселочной дороги.
Ц И тебе доброго дня, путник! Ц ответила женщина, разогнувшись и показав
морщинистое загорелое лицо. Черные с проседью волосы были небрежно собр
аны в хвост, а синяки под глазами выдавали недостаток сна.
Ц Далеко еще до Скодры?
Ц До Скодры? О, путник, тебе еще много недель предстоит пройти. Иисус и все
святые тебе в помощь. Разве отсюда туда можно добра
ться? Это ведь так далеко! Никогда там не была, Ц вздохнула женщина, утира
я со лба пот.
Ц Мне говорили, что если идти этим путем, то получится быстрей
. На старой римской дороге небезопасно.
Ц Не безопасно!? Ц засмеялась женщина, показав плохие зубы. Ц Вижу, тебе
есть что терять. Вот мой муж простой рыбак и нам не чего бояться, хот
ь у нас и пятер о детей.
«Не рискую ли я сейчас, едва вступив на эту проклятую землю,Ц вцепилась в
Валента упрямая мысль. Ц Сколько еще странников прошло здесь сегодня? С
колько проходит каждый день? Посмотри на дорогу. Наверняка, путник здесь
такая же редкость, как быстрые ноги у черепахи».
Большие глаза женщины глядели на него с любопытством. Он неловко улыбнул
ся, отгоняя от себя тревогу.
Ц Разве в империи жизнь стала с
частливей?
Ц Да где ты видишь здесь империю, добрый человек! Разве только это называ
ется так. С тех пор как в наших краях побывало столько племен, никакого рим
ского следа не осталось. Мы да еще пара семей Ц вот все кто тут живут. Лишь
изредка проходят на север солдаты. Но от них можно просто спрятаться. Все
что им требуется, они забирают и без нас. Гораздо опасней кочевники, а с ва
рварами, что поселились вон там за холмами, мы живем дружно. Чего им нас об
ижать?
«Если бы ты обитал в такой глуши, сам, наверняка, выклады
вал бы все первому встречному лишь бы поговорить», Ц подсказал ему здра
вый смысл.
Ц Помочь тебе чем?
Ц Спасибо, добрая женщина! Мое имя Валент. Рад буду тебя отблагодарить, ес
ли ты пустишь меня переночевать. Я беден, но у меня есть немного еды. Мы раз
делим ее поровну.
Ц Как не пустить такого красавца! Ц захихикала женщина. Ц Да еще когда м
уж в море. Подожди, я уже почти собрала траву для обеда.
Ц Как твое имя? Ц спросил римлянин, когда, неся корзину с листьями одуван
чиков, они размеренно шли по каменистой земле.
Ц Юлия, Ц ответила она, как-то по девичьи улыбнувшись.
Мальчик лет десяти встретил женщину у порога глинобитной хижины радост
ным визгом. Из-за двери низкой хибарки показалось несколько розовощеких
малышей с длинными русыми волосами. Они тоже завизжали, бросившись к мат
ери.
Ц Все в отца, Ц похвасталась хозяйка. Ц Муж у меня крепкий, светлый. Но ты
ко мне ночью не лезь. Побью. Тепеорику я не изменю, хоть он и взял меня силой.

Ц Обещаю, Ц мягко ответил Валент.
Вихрем пронеслись в мыслях Юлии воспоминания далеких лет. Банда римских
дезертиров ворвалась в небольшую иллирийскую деревню. Среди оставивши
х службу воинов был и ее будущий муж. Солдаты вламывались в бедные хижины,
разыскивая, чем поживиться. Все горело вокруг и тонуло в истошных криках,
когда сильный варвар сорвал с земли юную девушку. Мгнов
ение и он перебросил ее через седло, смотав руки ремнем. Не только овец и к
оз захватил Теперик в этот вечер. Ночью он овладел юной добычей, а на друго
й день вместе с несколькими товарищами оставил отряд.
Ц Ты я вижу человек неплохой, Ц некрасиво от скромности улыбнулась Юли
я, когда гость выложил то немногое, что у него было.
Ц Сейчас я отварю одуванчиков. Хлеба мы не видели очень давно, а на одной
рыбе не проживешь. Скажи , путник, а из каких ты мест?
Ц Из Италии.
Ц Мой муж воевал там много лет назад, уж не знаю за кого. Тогда императоро
м был еще, кажется… Как же его звали?
Ц Юстиниан.
Ц Бог послал его в наказание людям. Он, кажется, говорил за кого воевал. Эт
о…
Она попыталась вспомнить, но не смогла.
Ц Войн теперь много.
Ц Да , одни войны! Житья нет! Три раза наш урожай снимали
солдаты, а мы голодали потом всю зиму. Кого поймали, с собой увели. Числимс
я мы у них как подданные, а налогов не платим. Вот император и послал воино
в наводить разбой. Так и в прошлом году. Сколько я не молилась Ц ничего. А м
уж мой говорит: «Чего ты женщина молишься, убивать их надо как собак!» Прав
он что ли? Вот в Италии как сейчас люди живут?
Ц Все погибло. Народу живется плохо. Поля заросли, сады одичали. Виноград
ники выжжены. Сколько людей унес г олод и умертвили боле
зни не сосчитать. Проще сказать сколько выжило.
Путник посмотрел на просевшую от старости соломенную крышу. Невдалеке з
еленели на огороде молодые тыквы. Шелестела листва высоких тополей. Ветк
и покачивались. Поддавались дувшему с моря ветру.
Хозяйка с грустью вздохнула, пом
ешивая в котле кипящее варево из травы. Дети собрались вокруг гост
я. С лушали его непонятные слова и
жадно глота ли запах еды. На столе из грубых д
осок была разложена сухая рыба и стояла глиняная посуда.
«Всюду одно. Раньше ты хотела на
йти родных, вернутся в св ое селение? Даже думала сбежат
ь от мужа, которым сильный мужчина стал по своей воле, не спросив ни отца, н
и бога. Но куда тебе было идти, да и он Ц куда он мог деться, когда ему тоже н
ичего не осталось. Защити нас господь, уж мы перебьемся
здесь, как ни будь », Ц сказала она себе.
Гость продолжал:
Ц Старые рода исчезли. Богатая земля стала нищей. Ее больше не
кому обрабатывать. В Риме сидят святые отцы, но город похож на выгр
ебную яму. Старые г орода в руинах, а всюду варвары или, хуже тог
о, императорские солдаты. Чиновники жмут с землепашца последнюю кровь, а
благородная старая знать опозорила себя страхом и пресмыкательством.

Валент старался говорить на понятном женщине языке, но свежие раны переж
иваний сбивали его, перемешивали мысли.
Ц Да где теперь этот Рим! ? Моя бабка рассказывала, что бы
ло время, когда весь мир назывался римским, а люди жили богато и сыто. Даже
рабам нечего было желать. Им каждый день давали хлеб и вино. Теперь только
и мыслей, не умереть с голоду и не дать детей превратить в рабов. Мы тут хот
ь и не всегда сыты, но зато сами по себе, без хозяев.
Валент вздохнул. Он знал, как все было на деле. В народных рассказах беды п
рошлого редко сохранялись подолгу. Люди всегда искали рай на земле, расп
олагая его в прошлом или в далекой неведомой стране. Народ в годы могущес
тва Рима не был ни сыт, ни счастлив. Валент знал это как никто другой.
Ц Мама! Мама! Ц наперебой закричали голодные дети.
Женщина облизнула потрескавшиеся губы.
Ц Готово. Помоги мне взять котел, Ц сказала она.
Он поднялся с бревенчатой лавки. Они сняли закопченный котел с оча
га. П оставили его на песчаную зем
лю. Орудуя большой деревянной ложкой, Юлия вынула отваренные листья и
разложила их по глиняным мискам.
«Посмотри, во что превратилась жизнь людей», Ц прошептал ему разум.
Грудь сдавило холодными тесками.
Горьковатая трава насытила пустые животы. Толкаясь локтями,
дети боролись за куски необычного яства, что принес с собой гость. Сухая л
епешка казалась им чудом, попробовать которое вновь предстояло не скоро
. Мать строго следила, за тем, чтобы все получили поровну. Она то разда
ва ла крепкие подзатыльники, то подним
ала голос, примешивая к именам святых, дьявола и грубую брань. Валент огра
ничился только отварной травой и соленой рыбой, от сухости до боли разди
равшей рот.
Ночь прошла тихо. Утром странник вновь отправился в путь
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я