https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/so-svetodiodnoj-podsvetkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Побежал вперед, догонять резвый кораб
лик.
Дети последовали за ним, позабыв о собственных неповоротливых
суденышках. Всем хотелось посмотреть, что делается впереди. До рек
и оставалось не больше тридцати шагов. Амвросий бросился сп
ас а ть свой терпящий бедствие игрушечный корабль.
Ц Скорей! Скорей! Ц визжали малыши.
Они явно не сочувствовали маленькому римлянину, придумавш
ему устроить эту забаву. Весь минувший вечер мальчишки
мастерили лодки из древесной коры. Валент дал Амвросию неск
олько советов. Корабль мальчика получился бы лучшим, если бы не вышел кру
пноват. Вторяк скопировал все. Он дольше всех кряхтел с ножиком у костра, д
елая каждый срез, как Амвросий. Лодка княжеского племя нника
вышла грубее, но устойчиве е . Парус был меньше, зато крепился
надежней.
Ц Молодчина, Вторяк, Ц хлопнул прият
еля по плечу Доброжир.
Ц Смотри! Вон как идет, Ц похвастал В
торяк. Лицо его сияло.
Суденышко Амвросия вновь перевернулось . Шанса догнать соп
ерника не оставалось. Мальчик с горечью сорвал с кораблика парус, то и дел
о тянув ший его на бок. Лодочка пошла ро вней, набрала скорост
ь. Теперь стало ясно: она не догонит соперника, но и не даст другим себя обо
йти.
Устье ручья приближалось.
Ц Ничего! Ц заботливо шепнула Амвро
сию Огняна. Улыбнулась целой поляной веснушек. Хихикнула.
Мальчик пожал плечами. От недавних восторгов не осталось следа. Ушла уве
ренность. Жаль было проиграть в собственно м дел
е. Только приятно было, что его не оставили одного, что кто-то нашелся подд
ержать его. Он был за это благодарен.
Ц Спасибо, Ц робко произнес А
мвросий . Потупил взгляд.
Ц Ничего!
Рыженькая малышка махнула перед носом резв ой ладошкой. Улыбнулас
ь еще веселей , показав широкие резцы .
Ц Ничего! Ерунда, Ц попробовал улыбн
уться Амвросий.
Ц Я! Я победил! Ц орал изо всех сил Вто
ряк.

4
Без боя пали многие крепости Виз
антии: не хватало защитников даже там, где стены еще не разваливались от в
ремени. В первых стычках дрогнули пограничники империи. Бросив речные фл
отилии и береговые заставы, укрывались они в своих селениях и еще не расс
ыпавшихся крепостях. Бежали туда, где имелось хоть немного запасов.
Римляне не могли понять, откуда движутся главные силы врага. Повсюду дук
сы встречали варваров больше , чем имели под рукой
сил. Гонцы неслись в Константинополь с тревожными вестями: целый народ, в
ооруженный дротиками, мечами, копьями и луками, переправился через Дунай
. Тревога царила во дворцах столицы. Дурные вести не удавалось скрыть.
Быстрей чем склавины продвигались по Балканам, слухи разлетались по гор
одам Византии. Всюду от грозящей беды терялся старый ст
рах. Народ злословил имя август а Юстина.
Ц Он совсем обезумел! Он погубит нас всех. Варваров столько, что нельзя их
сосчитать. Те, кто их видел, сходят с ума. Такой силой идут на империю безво
лосые скифы, Ц шептались на рынке набожные старухи, выбирая рыбу.
Ц У церкви Святого Иоанна есть один нищий. В ушах и ноздря х у него р
жавые кольца, словно у дьявола . Сказывают: он первым увидел вар
варов, только собирающихся на другом берегу Дуная, Ц безостановочно поя
сняла всезнающая жена плотника Катерина. Ц И как увидел, от ужаса потеря
л рассудок.
Ц Что вы понимаете! ? Ц рявкнула смуглая торговка. Ц Чт
о вы, глупые, несете! Выбирайте скорей вашу рыбу. Знаю этого нищего. Он уже п
ять лет слоняется возле храма, только молчит он потому, что еще при Юстини
ане ему отрезали язык за оскорбление императора. Но никакой он не сумасш
едший. Выбрали? Берите вот эту. Богом клянусь, свежее рыбы нет даже в море!

Лес корабельных мачт закрывал горизонт. Теплые воды Мраморного моря мяг
ко касались каменных причалов. У ворот склада спорили грузчики. Останавл
ивались, чтобы отдышаться. Утирали пот. Сбиваясь, говорили наперебой. Воз
ле сваленных в кучу тяжелых мешков пятнистая кошка облизывала грязные л
апы. Задирала то одну, то другую. Чайки разносили всюду шум своих голосов.
Вдали над черепичным туманом города громоздилась Святая София.
Ц Август совсем потерял рассудок. Брат говорил, каждую
ночь на форуме Константина слышны его безумные вопли. Поганое юстиниано
во племя дает о себе знать.
Ц Ты еще многого не знаешь, Фома! Варвары Ц божья кара всем нам за грехи у
зурпатора Юстина. Не спроста у него нет человеческих детей, Ц бегло твер
дил короткий крепыш. Мазал грязным рукавом по скуластому липкому лицу.
Ц Эта проклятая София трижды родила императору козлят и дважды щенков.
Их утопили в Босфоре, подальше от глаз. Но Феодора, жена Юстиниана, тоже не
имела нормальных детей.
Ц Не перебарщивай, Констант. Хватит. Дьявол правил империей все эти годы.
В угоду ему Юстиниан пролил столько нашей крови. Мы монофизиты видели эт
о всегда.
Ц Так что твой брат? Ц вмешался другой грузчик, худой, с
серыми глазами.
Ц Старый император совсем потерял рассудок. Он давно кричал по ночам. Но
теперь его голос слышен не только возле дворца, но даже у Золотого рога. Бр
ат различил слова. «Все погибло!» Ц вот, что разносит над спящим городом г
олос августа.
Ц Тьфу! Ц с горячностью сплюнул на землю коротышка. Ц Еще когда императ
ор только з а думал построить в столиц
е маяк, я слышал эту басню. Каждый тогда говорил, будто Юстин желает увидет
ь все сотворенные им разрушения.
Ц Может из-за этого маяк так и не построили? Ц полюбопытствовал длиннон
осый рабочий. Ц Что я говорю?
Ц За работу! Забыли за что я вам плачу? Ц наконец вмешался лысый толстяк,
купец из Антиохии. Ц Еще только начали разгружать, а уже грозите завалит
ь все дело. Что ждете, пока вас сморит жара? Шевелитесь быстро!
Вновь потянулись цепочкой люди, перенося на берег тюки, мешки и глиняные
сосуды. Перекатывались бочки. Грубо загремели голоса начальников. Работ
а вновь вошла в обычное русло. Город шумел, разговаривал на своем обычном
языке.
Дело двинулось. Убедившись в этом, купец отправился немного прогуляться
. В необъятном брюхе проснулся голод. Заговорил. Море дышало рядом. Совсем
близко от воды, кораблевладелец выбрал у мелкого торговца обжаренную ры
бу в пшеничной лепешке. Чувствуя свежий запах пищи, надоедливо кружились
чайки. Раздражали пронзительным криком. Глотая сочные куски, купец посп
ешил вернуться на место.
«Сколько болтовни. Сколько пустой болтовни. Война Ц это иногда хорошо д
ля торговли, иногда Ц плохо. Хорошо, когда деньги текут в твой кошелек. Пл
охо, если тебя заставляют платить за неудачи империи», Ц рассуждал он. Па
льцы его были украшены несколькими дорогими перстнями. Толстую шею обра
мляла золотая цепь, скрывавшая под туникой крест. Нос был широким и плоск
им, а сросшиеся брови казались густыми как лес
.
Ц Почтенный, не твои ли корабли сегодня прибыли с товаром из Пергама? Ц о
кликнул купца кудрявый черноволосый юноша.
Невдалеке с тюками на плечах по трапам спускались люди.
Ц Да, мои, Ц прищурив тонущие в жире глаза, ответил купец.
От внимательного взгляда не ускользнула простота, с которой был одет чел
овек. Ни на шее, ни на руках юноши не сверкали украшения. Туника его выгляд
ела потертой. Тело казалось худым. «Наверное, хочет наняться на работу?»
Ц предположил толстяк. Ему сейчас никто не был нужен.
Ц Меня зовут Роман. Сосед мой Соломон, торговец сладостями. Он сказал, что
прямо у тебя, почтенный, можно купить все нужные мне ткани. Я не ошибся, мне
сказали…
Ц А-а-а, старый Соломон рекомендует! Ц замотал купец гладкой головой. Зау
лыбался прищуренным глазом. Ц Старый Соломон! А я Зинон, все называют мен
я Важный. И если Соломон рекомендует, то я готов поторговаться. Чего ты хоч
ешь?
Напористость купца смутила юношу.
Ц Хлопок, шерсть? Финики? Быть может масло или краски? Те
бя послал хозяин? Верно?
Ц Я сам себе пока хозяин. Мне нужен шелк и самый лучший, самый
дорогой. Но только сернов
Се
рами в античном мире называли Китай, откуда по великому шелковому пути ш
елк («сир») поступал в Римскую империю. Даже после того как византийцы при
Юстиниане узнали секрет шелка, торговля этой тканью произведенной в Кит
ае не прекратилась. . Я знаю толк, не вздумай сунуть византийск
ую подделку.
Ц Люблю прямых людей. Но т
олько тихо… Шелк? Х орошо. Ты
все, конечно, понимаешь
В Риме и ранней Византии торговля
шелком, на ряду с его производством (налаженным при Юстиниане) являлась г
осударственной монополией. . Верно?
Роман почтительно кивнул. Он хорошо знал, что лишь немногие
купцы осмеливались нарушать императорск ую монополию. За торговл
ю шелком в обход византийской таможни грозила суровая кара. Молодой торг
овец понимал, на что осмеливался сам .
Зинон заглянул покупателю в глаза. Продолжил негромко и доверите
льно, поигрывая пальцами :
Ц Шелк я привез, такой как надо. Два дня мы задержались по доро
ге … Есть желтый, белый, индийского окраса. Име етс
я с узором и цветным шитьем. С еребряною нитью!

Ц Отлично.
Ц Сам увидишь: ткани превосходны. Война меш
ает. Достать товар совсем непросто. Це
ны, конечно, стали выше, Ц лукаво улыбнулся сириец , опус
кая голову. Показал жир на подбородке.
Ц Сасаниды не все дороги видно перекрыли, Ц приветливо ответил черново
лосый парень. Ц Ест способы доставить?
Ц Конечно, есть! Но не без риска. Привез совсем немного, Ц замотал пухлым
и руками Зинон, морща красноватое лицо. Растопырил по-деловому пальцы. Ц
Из-за войны простые ткани теперь расходятся быстрей. Народ совсем стал н
ищий.
Ц Да, слышал разговоры... Ц печально заметил Роман.
Купец кивнул. Сделал понимающую мину. Подумал: «Парень, ты либо слишком ум
ный, либо законченный осел. Весь город в ожидании войны. Что будет? Неизвес
тно. Но из Египта кораблей придет немного. Уж я то знаю. Хлеб нужно покупат
ь, пока не дорожает! Я так и поступлю, а ты подохнешь в шелке, мальчишка. Что
я не прав?»
Ц Достойный, посмотрим и обсудим цену?
Ц Пройдем сюда, мой друг. Да-да, сюда.
Они договорились.

5
Вечером на форуме Феодосия
Роман повстречал знакомого башмачника

Феодосий Ц римский император с 379 по 395 годы , после его см
ерти произошло разделение государства на Западное и Восточное.
. Они нашли друг друга в тени ряда колонн, поодаль от велич
ественной колонны императора в центре площади и арки с колоннами похожи
ми на стволы пальм. Усыпанное мелкими облаками небо отражалось в искусст
венном водоеме. Суетились люди , шумно обменивались сплетнями и т
ихонько вели деловые разговоры.
Ц Оформлю вам бумаги! Письма! Завещания! Любые документ
ы! Ц сипло кричал небрежно выбритый челов
ек с синеватым носом.
Ц Хозяин нанимает…! Ц повторял крив
оногий раб. Вращал головой, показывая то одно торчащее ухо, то другое.

Проходя второй раз под аркой императора, Роман заметил на вершинах
колонн могучие руки Геракла. В трактире за стаканчиком вина
башмачник рассказал ему подоспевшие к ночи новости.
Ц Как ты не слышал? В арвар
ы уже грабят предместья Ма р к ианопол я
. Идут к Сердике. Их видели и подле Одесса
. Но наш Тиверий не отменит празднеств. Наоборот! На ипподроме з
автра будут скачки. Поставят лучших лошадей. Наверно, победит опять Ипат
ий, тот одноглазый. Раздачи хлеба обещали сделать. Глядишь, дадут немного
масла. Представляешь!
Ц На масло не надейся.
Башмачник изобразил недоумение на давно не бритом лице:
Ц Поглядим.
Ц Безумие! Какие скачки? Заделали бы лучше стены.
Ц Кто нам страшен?
Ц Так ты ведь говоришь…
Толстая женщина в истертом платье убрала остатки ужина с соседнего стол
а. Его быстро заняли несколько мужчин средних лет и пара разукрашенных н
адменных девиц. Приятели незаметно бросили оценивающие взгляды в сторо
ну женщин. В духоте трактира тяжелый запах духов смешивался теперь с аро
матом свежего хлеба, кислой смесью плохого вина и застарелого пота.
Ц Брось, Роман. Конечно, все взволнованы, но есть другие вести. Рассказыва
ют: Феодот, мой теска, Ц горделиво уточнил широконосый башмачник, Ц разб
ил большие силы скифов. Рабов на днях прогонят чере з го
род. Их тысяч шесть! Изрублено Ц все десять. Гвардейцы говорили, что столь
ко же в погоне истоптано конями и сброшено в Дунай.
Ц Все это враки! Ц наморщился Роман, от волнения теребя черные кудри. Ц
Как ты можешь верить?
Ц Мне шлюхи в лупанарии «Звезда Терезы» рассказали, когда я им принес
свою работу
Лу
пана м рий (лупана м р, лат. lup
вnar или lup вnвrium) Ч публичный дом
в Древнем Риме. Название происходит от латинского слова «волчица» (лат. lupa)
Ч так в Риме называли проституток. . Ремешки, сандалии… Ты зна
ешь.
Ц Не понимаю.
Ц Что тебе не ясно?
Гул вокруг перебивал их голоса. Шумели не только в самом трактире. Нескон
чаемым потоком неслись звуки с улицы, проникая через зарешеченное окно.

Ц Феодот, так что это за вести? Не понимаю, варвары разбиты или они во Фрак
ии повсюду? Мар к ианополь, ты сказал, штурмуют? Кошмар ка
кой-то…
Ц Нет, просто видели их рядом. Понимаешь? Магистр разбил, наверное, не все
х. Сам знаешь, сколько скифов расплодилось за Дунаем. Ай! Ладно.
Роман потер вспотевшие виски. Обустраиваясь в столице, он надеялся пожит
ь в мире: без набегов варваров, без потрясений. Ему не нравились все эти пр
отиворечивые вести. « Возможно ли, что автократор не может з
ащитить государств енных границ? Разве нель
зя обеспечить подданным покой? Ведь если мои планы провалятся, если подн
имутся налоги, то я разорюсь! Я потеряю все то немногое, что имею. Господи п
ускай этого не случиться! Защити меня! Ведь я только-только все начинаю»,
Ц вздохнул он.
За одним из столов грубо загремели пьяные голоса:

Коней, коней и хлыст скорей! Хлещи коней и мчи скорей!
Песка потоки подымай, резвей квадригой управляй,
К победе приведет всегда фортуны легкая рука
Кв
адри м га Ц античная двухколёсная колесница с чет
ырьмя запряжёнными конями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я