https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/napolnye/
Патр отмахнулся от ее извинений.
— Я ожидал провести это время, помогая тебе. Я ведь знал, что ты запланировала много дел. Уверен, мне понравится в твоем доме. И я сделаю все, чтобы облегчить твою работу, — сказал он и изобразил на лице нежную и заботливую улыбку.
— Спасибо, Патр. — У Джесс словно камень с души свалился. — Вот, посмотри, кого мне хотелось бы увидеть в первую очередь. — Она протянула помощнику список, который составила во время долгого перелета. — Для договоренности о большинстве встреч ты можешь воспользоваться переговорным устройством. С Магистром Гелласом тебе придется встретиться лично. Он… — Джесс пожала плечами и снова виновато улыбнулась. — Видишь ли… Геллас чересчур эксцентричен. В своих пьесах он не использует элементы магии, да и в личной жизни наверняка тоже. Возможно, с ним будет трудно связаться. Поэтому назначь встречу с ним в первую очередь.
— В первую очередь?
— Мне хотелось бы подольше поспать, — ответила Джесс. — У тебя будет время сделать все дела, перечисленные в списке. О боги! У меня ведь дома не осталось ни крошки еды. Здесь на углу есть отличный ресторан, там можно заказать еду с доставкой на дом. Попроси, чтобы вечером нам принесли легкий ужин, а затем, возможно, и обед на завтра. Надеюсь, еда окажется вкусной. Как только у нас будет готово предварительное расписание предстоящих встреч, мы сможем спланировать наши дела на оставшуюся часть недели.
Патр вздохнул.
— На тебе лица нет. Ты так много работаешь, почти не отдыхаешь и не заботишься о собственном здоровье.
— У меня нет для этого времени.
— Значит, его нужно найти. Иначе ты раньше времени загонишь себя в могилу. — Патр еще раз посмотрел на составленный ею список и сказал: — Ты надеешься провести столько встреч всего за одну неделю? Даже если мне и удастся договориться со всеми заранее, как же ты сможешь все успеть? Это же практически невозможно!
— Мне хотелось бы заручиться покровительством половины людей из этого списка. Хочу посмотреть, удастся ли заключить сделку с Гелласом и задействовать наших музыкантов в его постановках, как на гастролях, так и дома. Вот что представляется мне делом первостатейной важности. И если я не могу встретиться со второй половиной людей из списка, то потеряю многих друзей.
— Если бы они и вправду были друзьями, тебе не пришлось бы беспокоиться об их возможной утрате. Им, наверное, больше хотелось бы, чтобы ты как следует отдохнула.
— Ты действительно так считаешь? — вздохнула Джесс. — Тогда проверь это когда-нибудь на собственных друзьях. Приезжай в город и не встреться с теми, кого ты любишь, а встреться с теми, кто тебе не симпатичен, но чьи деньги тебе нужны, и тогда посмотрим, останутся ли у тебя друзья вообще.
Патр вернул ей список и ручку.
— Пронумеруй дела по степени важности, от одного до двадцати пяти. Сегодня я займусь первой половиной встреч. Посмотрим, как ты их все выдержишь. Если завтра будешь похожа на выжатый лимон, то мне придется запереть тебя в твоей комнате на весь день, чтобы ты хорошенько отоспалась. — Он печально улыбнулся и добавил: — Ты знаешь, я не шучу.
— Я ценю твою заботу. Ты не поверишь, насколько я буду чувствовать себя лучше после того, как высплюсь.
— Верю. Я всегда знал, как хороша ты бываешь после сна.
Джесс отвернулась. Патр замолчал. Джесс неизменно старательно делала вид, что ничего не знает о его истинных чувствах, о том, что нравится ему, или о том, что он был бы безумно счастлив, если бы стал ее возлюбленным. Сам Патр всегда старался уверить себя самого, что думает о Джесс исключительно так, как любой помощник чувствует себя по отношению к работодателю. Джесс ценила Патра за его преданность, но всегда помнила о том, что он не Рейт. Никто, кроме Рейта, не мог занять место в ее сердце. Она понимала, что в свое время поступила глупо и что все ее любовники после Соландера были ужасны просто потому, что она никак не могла забыть Рейта. Она не собиралась обрывать удачные деловые отношения ради обычной любовной связи, которая непременно завершится полным крахом.
— Я, наверное, пойду и зарезервирую места на этом аэрокаре, — сказал она. — А ты ступай и отыщи Гелласа или кого-нибудь из его секретарей и договорись о встрече. Беседа должна длиться не менее часа. Мы, конечно, вряд ли сумеем заключить контракт, но все-таки постараемся обговорить как можно больше его пунктов. В том случае, разумеется, если он заинтересуется моим предложением.
Патр кивнул.
— А после этого я закажу еду для нас с тобой.
— Звучит заманчиво.
Джесс вытянула руку и остановила пролетавший мимо них аэрокар.
— Тогда до вечера. Удачи!
Джесс рухнула в постель, совершенно не помня, как добралась до дома, и моментально уснула, даже не раздевшись и не сняв обувь.
Глава 16
Утро. Этой ночью Рейт спал плохо и проснулся не в лучшем физическом состоянии. Выйдя на улицу, он обнаружил, что человека с разными глазами, который наблюдал за ним накануне вечером, сменила привлекательная молодая женщина с зачесанными назад темными волосами и изящными чертами лица. Когда он прошел мимо, незнакомка поспешила отвести глаза в сторону. Обернувшись, Рейт заметил, что она что-то говорит в переговорное устройство, прикрепленное к ее запястью.
В театре Нью-Бринч Рейт посмотрел, сколько билетов было продано за прошлый вечер, обсудил с управляющим намеченные на сегодня дела и отправился в театр района Галтин. Незнакомка ждала его там. Женщина сидела на скамейке под тенистым фашаном, читая книгу. Она даже не подняла на него глаз.
Сердце Рейта бешено стучало. На коже выступил холодный липкий пот, голова слегка кружилась. Рейт почувствовал, что у него все похолодело внутри.
В Галтине он проверил, как идут дела, пролистал несколько пьес новых, незнакомых драматургов, которые счел нужным инсценировать управляющий театра, и съел заказанный секретарем обед. Выйдя на полуденное солнце, Рейт нигде поблизости молодой шпионки не увидел и с облегчением вздохнул. Скорее всего она потеряла его след.
Однако вскоре он заметил человека с разными глазами. Сердце Рейта подпрыгнуло прямо к горлу, и на мгновение у него перехватило дыхание.
Они не посмеют трогать его. Ведь он стольти. Это подтвердят многие люди. В свое время он успешно замел все следы. Однако ведь есть и те, кто знает правду о его происхождении.
Затем Рейт направился в экспериментальный театр Уэст-Бич, на этот раз воспользовавшись аэрокаром, которые он обычно не переносил. Выйдя их аэрокара, он снова заметил человека с разными глазами, который выходил из машины на довольно приличном расстоянии от него. Неужели они считают, что он их не видит? Или же им все равно?
— Вы не очень хорошо выглядите, — сказала Рейту его помощница Лур.
Она принесла ему список вопросов, с которыми он должен был ознакомиться. Где-то посередине списка он увидел встречу с Джесс, запланированную на завтрашний полдень. Один час. В театре на Уэст-Бич.
— Эту встречу придется отменить, — сказал он.
— О, простите. Я знала, что это ваша приятельница, и потому решила, что данная встреча не подлежит сомнению.
— Обязательно свяжись с ней и передай, что я не смогу с ней встретиться.
— Ничего не выйдет. Она не оставила адреса, но завтра, когда она придет, я извинюсь перед ней.
Рейт закрыл глаза. Он не хотел, чтобы Джесс была хоть как-то связана с тем, что происходит сейчас в его жизни. Не хотел, чтобы ее увидели в театрах, чтобы ее стали допрашивать, не хотел, чтобы она вызвала подозрения у тех, кто следит за ним. Ей нельзя приходить в Уэст-Бич. А ему нельзя встречаться с ней. Или все-таки стоит встретиться?
Боже мой! Ведь не нужно забывать о том, что он в театре. В его распоряжении имеется огромное количество костюмов, грима и прочих средств, способных радикально изменить внешность. К его услугам масса талантливых гримеров и костюмеров, которые легко превратят в него, Рейта, любого из его помощников, а самого Рейта сделают кем-нибудь другим.
При мысли об этом его губы невольно растянулись в улыбке.
— Об этом не беспокойся. Я как-нибудь сумею передать ей сообщение. Мы назначим встречу на другой день.
На лице Лур читалось явное облегчение.
— Я рада. Ее помощник сказал, что она считает эту встречу очень, очень важной, потому что она касается возможностей повышения прибыльности ваших театральных постановок. Правда, никаких конкретных подробностей он мне не сообщил.
— Что ж, я выясню, что у нее на уме.
Рейт нежно приобнял Лур. У него было несколько помощниц, но она была самой любимой. Он видел, что Лур всегда искренне интересуется его делами и серьезно переживает за его успех. Иногда он даже подумывал о том, не пригласить ли ее как-нибудь отужинать вместе с ним. Наверное, это очень приятно, когда есть с кем поговорить по вечерам. Конечно, она никогда не заменит ему Велин, но ведь это и хорошо, не правда ли? Лур он, разумеется, не любил, хотя она ему очень нравилась. Но если любви нет, то он не сможет и причинить ей боль, а этого ему не хотелось.
Рейт улыбнулся своим мыслям. Как все-таки легко думается о будущем, когда в голову приходит план покинуть театр незамеченным, в чужом обличье! Перестать быть самим собой хотя бы на один вечер равносильно тому, чтобы исчезнуть на какой-то миг из собственной жизни. Кто-то будет ждать его, чтобы продолжить тайное наблюдение, кто-то будет ждать, когда он появится в театре снова.
— Значит, увидимся завтра.
Улыбка Лур показалась ему искренней улыбкой друга, а не официальной улыбкой подчиненного, улыбающегося начальнику.
Зайдя в гримерную, в которой Бренджин гримировал актеров второго плана, Рейт сказал, что сегодня вечером должен превратиться в женщину. Гример ответил невнятным рыком, а затем почему-то покраснел, когда понял, что Рейт вовсе не шутит.
— Послушай, Геллас, я, конечно, могу превратить тебя в этакую знойную красотку, но только мне хотелось бы знать, что за этим кроется. Я хочу сказать, нам всем казалось, будто ты избегаешь женщин, потому что все еще обижен на Велин. Никто из нас и представить себе не мог, что ты… — Бренджин наклонился к нему и прошептал: — Если кто-нибудь из нас тебя заинтересует, то завтра утром — это я тебе обещаю — здесь выстроится целая очередь поклонников. И я буду первым.
Рейт даже подумать не мог о том, что кого-то может заинтересовать его желание переодеться женщиной на сегодняшний вечер. Не думал он и том, что кто-то может воспринять это как некий добрый знак.
Он покачал головой.
— Это просто шутка, которую я хочу сыграть с одним старым другом. Сделай так, чтобы я выглядел убедительно, хорошо?
Бренджин вздохнул.
— Ты даже не представляешь себе, как обнадежил меня на какое-то короткое мгновение. Из такого, как ты, стройного, с изящными чертами лица, получилась бы отличная женщина. Жаль, что ты такой высокий — будешь выглядеть немного неправдоподобно. Для женщины ты слишком высок. Мы сделаем тебя невероятно красивым и замаскируем твое горло.
Рейт сел на стул и Бренджин принялся накладывать грим.
— Ты уже попросил у Кервина костюм?
— Нет.
— Тебе нужно будет сделать пышный бюст, чтобы гармонировал с твоими плечами. Кервину придется повозиться. Я, пожалуй, позову его, чтобы он снял с тебя мерку. А я тем временем займусь твоим лицом и прической.
Значит, бюст. Рейт подумал, что его затея все-таки, наверное, потерпит фиаско. Он-то надеялся, что макияж, хороший парик и что-нибудь такое, что придаст его фигуре женские очертания, не потребуют особых усилий со стороны гримера и костюмера. Однако ему в то же время хотелось выглядеть в новом обличье достаточно убедительно. Даже, пожалуй, безупречно. А для этого необходимо на время даже обзавестись бюстом.
Рейт вздохнул.
Действительно, макияж и переодевание заняли намного больше времени, чем он предполагал. В конечном итоге получилось так, что он почти на весь вечер оторвал от дела своих лучших сотрудников. Но когда его поставили перед зеркалом — он едва мог дышать, потому что его талию и грудную клетку чем-то туго обтянули, — Рейт не поверил своим глазам. Бренджин и Кервин сотворили ему роскошные каштановые волосы, пышную грудь, осиную талию и костюм, который подчеркивал новоприобретенные мнимые округлости. Рейт с удивлением отметил, что ему сделали также и красивое лицо. Теперь можно было выйти на улицу, пройти по тротуару и на аэрокаре добраться до дома Джесс. Можно совершенно не опасаться того, что кто-то сумеет заметить, что он, Рейт, приходил к ней. Скорее придется беспокоиться о том, что к нему станут приставать мужчины. Чему же удивляться, ведь сейчас он похож на Велин в молодости. Неужели Бренджин сделал это преднамеренно?
— Ну, что скажешь?
Рейт посмотрел на гримера и ответил:
— Замечательно.
— Нет, дорогой, лучше молчи. Как только раскроешь рот, ты сразу все испортишь. А теперь пройдись.
Рейт прошелся по комнате.
— Нет! Нет! Боже, нет! Женщины ходят, выставляя вперед одну ногу прямо перед собой. Это так называемая походка «от бедра». Кроме того, они при этом вращают талией. И не размахивают руками, как ты. И не расставляй ноги широко, когда садишься!
Рейт попытался следовать его указаниям.
— Все равно не так, — вздохнул Бренджин. — Смотри на меня. У меня это хорошо получается.
С этими словами он грациозно зашагал по комнате. Рейт был готов поклясться, что в эти минуты в его тело вселилась женская душа.
— Как у тебя это получается? — изумленно спросил он.
— Многолетняя практика, Геллас. Я очень, очень долго тренировался. Но должность эту получил вовсе не потому, что у меня имелся опыт работы в театре. Просто я могу превратиться в девушку покрасивее, чем ты, причем в два раза быстрее, — улыбнулся гример.
Рейт удивленно покачал головой, не веря своим глазам и ушам.
— Это правда, — вступил в разговор Кервин. — Нас обоих взяли на работу потому, что у нас большой опыт в области костюмов, грима и создания иллюзий. Мы просто не признались, откуда у нас такой опыт.
Рейт постарался, чтобы его голос прозвучал ровно и негромко:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67