https://wodolei.ru/catalog/vanni/Kolpa-San/
На звонок ответили, когда он дошел до своей спальни.
— Здравствуйте, меня зовут Гас Уитли. Я хочу проверить, у вас ли мои шестилетняя дочь и сестра. Это может звучать странно, но я велел им ехать к вам, потому что кое-что произошло и они боялись оставаться дома одни.
— Я проверю, сэр. Как их зовут?
— Фамилия — Уитли. Морган и Карла.
Гас услышал щелчок, потом механическую музыку. Когда он вошел в гардеробную, линия затрещала, но прием оставался четким. Прижав трубку подбородком, он снял с полки большую коробку со старыми фотографиями, сел, скрестив ноги, на пол и начал перебирать снимки.
Эта была та же коробка, в которой Гас рылся как-то ночью, вспоминая Бет и то, как у них все когда-то было. Над некоторыми он задерживался. Другие проскакивал быстро. Сначала искал только фотографии, где Бет была с ним или с Морган. Тем не менее к концу ночи он просмотрел почти все снимки. Некоторые были сделаны еще до того, как они с Бет даже начали встречаться. Та ночь была для него повторным открытием Бет, возможностью встретить ее друзей, с которыми он никогда прежде не встречался.
Теперь кто-то из этих друзей должен был стать подозреваемым.
Если он правильно помнит, она была всего лишь на одной фотографии из тысяч. В ту ночь это ничего не значило для него. Просто еще один старый снимок Бет с друзьями. Вероятно, взгляд задержался на нем не больше пяти секунд. Но сегодня, когда Гас увидел в гостиной Мередит Бордж ее фотографию пятилетней давности, его как ударило. Он мог бы поклясться, что где-то в куче старых фотографий был снимок Мередит и Бет. Если он действительно здесь, Гас должен найти его. Он должен знать, как Бет спуталась с сектой.
Гас не был уверен, в каком из пакетов нужная фотография. Подобно крупье в Вегасе, он с бешеной скоростью пролистывал одну пачку за другой. Наконец остановился. Нашел. Гас положил снимок на ковер рядом с большой фотографией, которую прихватил из дома Мередит, и сравнил. Никаких сомнений. Женщина с длинными каштановыми волосами на снимке была моложе и гораздо полнее нынешней Мередит Бордж. Справа от нее стояла Бет. Из любопытства Гас проверил оставшиеся кадры с этой же пленки, показавшиеся в ту ночь такими ничего не значащими, что он даже не потрудился проглядеть их. Гас нашел еще один снимок с Бет и Мередит. Этот отличался от первого. Здесь присутствовала третья женщина; она обнимала ту, которую он теперь знал как Мередит. Они казались близкими подругами.
Это была сестра Гаса.
На линии снова раздался голос оператора:
— Сэр? Здесь нет ни Морган, ни Карлы Уитли. Не успел он ответить, как вмешалась Карла:
— Положи трубку, Гас.
Он обернулся. Она стояла у входа в чулан с пистолетом в руке. В другой руке была телефонная трубка. Она подслушивала разговор.
— Сэр? — спросила оператор. Карла прошипела:
— Скажи ей, что все хорошо, и повесь трубку. Сейчас же.
— Сэр, вы слушаете?
— Э-э… знаете что, оператор? Они как раз сейчас подъезжают к дому. И спасибо, что проверили.
Он нажал «отбой» и рявкнул:
— Что ты сделала с Морган?
— Она в полном порядке. И будет в полном порядке, если ты будешь все делать точно, как я скажу.
— Ты рехнулась? Что ты делаешь?
— Я пыталась предупредить тебя. Та записка на ветровом стекле. Ты просто не обратил не нее внимания.
— Там был почерк Бет.
— По-твоему, я не знаю ее почерка?
— Так это ты устроила этот звонок с мелодией «У Мэри был барашек» с телефона-автомата, да? Ты — единственная, кто мог знать маленький секрет Бет и Морган.
— Заткнись, Гас. Теперь командую я.
66
Пепел и раскаленные угли летали над амбаром, как горящие снежинки. Холодный ветер нес их к дому, где дюжина обезумевших людей мчалась на задний двор. Двое мужчин в камуфляже, как Том, стояли у открытой двери в погреб и загоняли всех вниз. Энди помнила по встрече с Блечманом, что внизу на всех сектантов места не хватит. Хотя благодаря повешениям и пулям ряды секты серьезно поредели.
«Выбраковка», — вспомнила она слово, которое Том использовал в курятнике.
Стрельба продолжалась, но уже не прицельно, словно убийцы специально мазали. Энди низко согнулась, когда они с Томом шли по двору к дому. Горячие угли падали на волосы, обжигали лицо. Очень скоро весь дом будет в огне. Впереди люди спешили в погреб, ища спасения. Это наверняка смертельная ловушка. Надо выбираться.
У входа в погреб возник спор. Какая-то женщина отказывалась спускаться. Откуда-то рявкнула автоматная очередь, убив ее на месте. Толпа бросилась врассыпную. В неразберихе Энди вырвалась от Тома и побежала. Она кинулась к кустам у дома, где один из убитых рабочих упал с лестницы. Он не подавал признаков жизни, но его пистолет оставался в кобуре. Энди схватила оружие и сунула под куртку.
Том отдал какие-то приказы подчиненным, потом обернулся и увидел Энди.
— Уиллоу! — Он не заметил, как она взяла пистолет. Энди даже не обернулась. — Давай сюда! — крикнул Том.
Энди побежала в другую сторону — на крыльцо и в дом, рассчитывая, что он погонится за ней. Погнался. Она на полной скорости пробежала через кухню и по главному коридору. В доме никого не было, свет не горел. Стальные ставни закрывали почти все окна. Единственным источником света — слабого и колеблющегося отсвета от горящего амбара футах в тридцати от дома — было окошко над кухонной раковиной.
«Или это дом загорелся?»
Энди спряталась в коридоре под лестницей. Проверила пистолет. Полностью заряжен. Невидимая в темноте, она прижалась спиной к стене и стала ждать.
Пуля срикошетила от ставня на венецианском окне, но Энди не дрогнула. Очевидно, кто-то из блечмановских «лейтенантов» все еще мутил воду.
Кухонная дверь распахнулась.
— Уиллоу! — крикнул Том. — Ну-ка быстро в подвал. Она не ответила.
— Даю тебе пять секунд, чтобы выйти.
Энди начала считать в уме, хотя не издала ни звука. Ровно на счет «пять» Том извлек опустевшую обойму из автомата и вставил новую.
— Ну, будь по-твоему, детка, — сказал он громко и пошел через кухню.
Они были в гардеробной. Вокруг на полках и вешалках была одежда Бет. Гас лежал на полу на животе, как приказала Карла. Она стояла над братом с пистолетом, нацеленным ему в спину, и дергала за халат, пытаясь вытащить пояс, чтобы связать ему руки.
Гас посмотрел на сестру:
— Так это ты втянула Бет в секту, да?
— Блестяще, Гас. Сколько лет тебе понадобилось, чтобы понять это?
— Ты и твоя подружка Мередит. Она мертва. Ты знаешь об этом?
Карла усмехнулась, словно брат сморозил глупость:
— Разумеется, знаю. Мередит перестала быть моей подругой с тех пор, как обернулась против нас и вытащила дочь с фермы.
— Поэтому Ширли пыталась убить ее?
— Ну, не одна Ширли. Она просто попалась и, как хорошая девочка, не назвала имен. Она была верна нам. Пока ты не помахал у нее перед носом четвертью миллиона долларов.
— Так это ты устроила убийство Ширли. Ты рассказала Блечману, что она говорила со мной.
— Точно. Лучше бы тебе не разбираться во всем этом. Юристом трудоголиком, женатым на своей работе, ты был в большей безопасности.
— Так вот что служило мне гарантией безопасности, а? Просто занимался своими делами и пребывал в счастливом неведении, пока ты завлекала мою жену в какую-то секту.
— Если тебе от этого легче, она на самом деле так и не присоединилась к нам. Наш учитель работал с ней с того дня, как я привезла ее на ферму. Он по-прежнему работает с ней. Ему нравится, как она выглядит.
— Если этот учитель, — сердито сказал Гас, — поднимет на нее руку…
Его прервал пронзительный крик. Он донесся откуда-то из дома. В тот же миг Гас прыгнул к Карле и толкнул ее на вешалки, так что она руками и ногами запуталась в висящей одежде. Началась борьба за пистолет, при этом Карла пыталась выцарапать брату глаза. Когда возня закончилась, Гас оказался сверху, а пистолет смотрел Карле в лицо.
— Что это был за крик? — Он говорил резко, но тихо.
— Не знаю.
— Где Морган?
— С ней все в порядке, клянусь тебе. Я заперла ее в подвале, пока…
— Пока не избавишься от меня? — недоверчиво спросил он.
Раздался еще один крик. Казалось, он донесся из подвала. Приставив пистолет к голове Карлы, Гас поднял ее на ноги и толкнул к двери:
— Двинулись. Ты пойдешь со мной.
Энди замерла под лестницей, едва дыша. Единственной ее настоящей защитой была тьма. Темнота не была полной, но ее хватало, чтобы спрятаться. Том осторожно двигался вперед. Шаг. Остановка. Еще шаг. Остановка. Каждый шаг немного ближе, немного громче, чем предыдущий. Наконец Энди разглядела Тома, силуэт постепенно становился четче. Казалось, в доме становится светлее, и дело было не просто в том, что ее глаза привыкли к темноте. Пожар разгорался все сильнее, свет через кухонное окно становился ярче. Энди услышала грохот — это обвалился амбар. Внезапная вспышка пламени, похоже, в коридоре.
Их глаза встретились, и Энди поняла, что попалась.
Она ринулась в гостиную. Том выстрелил и промахнулся. Энди выстрелила в ответ — и попала ему в правую руку. Том выронил автомат. Энди прыгнула на него и повалила на спину. Попыталась прижать его к полу. Том извивался под ней.
— Замри! — крикнула она.
Он яростно отбивался, но искалеченная рука была бесполезна. Энди ткнула его коленом в пах и сунула в лицо пистолет.
— Замри, сказала! Том застонал и обмяк.
— Веди меня к Бет Уитли.
— К кому? — спросил он, задыхаясь.
Энди взвела курок и приставила ствол к глазнице Тома.
— Веди меня к Бет Уитли, или у тебя глаз вылетит через затылок.
Энди не была уверена, что Бет здесь. Она даже не была уверена, что Уитли захватили против ее воли. Она только надеялась, что блеф сработает.
— Она в мансарде.
«Сработало». Энди медленно встала, держа Тома на прицеле.
— Сделаешь хоть одно движение, которое мне не понравится, — и ты труп. А теперь пошли. — Она кивнула на лестницу.
Они поднялись по главной лестнице на второй этаж, потом по меньшей лестнице — на третий. Наверху была небольшая площадка с выходом на балкончик. Задняя часть площадки была как-то уродливо отгорожена. Это явно было сделано из соображений не эстетики, а безопасности. На двери был засов, запирающийся снаружи на ключ.
— Там, — сказал Том.
Если Бет действительно там, она явно пленница.
— Отопри.
— У меня нет ключа.
— Ложись на пол, лицом вниз. Он подчинился. Энди позвала:
— Бет Уитли, это вы? Нет ответа.
— Если вы там, отойдите от двери.
Одним выстрелом Энди сбила замок. Внутри вскрикнула женщина.
— Бет, вы в безопасности. Я из ФБР! Том крикнул:
— Флора, это ловушка!
Энди направила пистолет на него:
— Заткнись!
— Она враг, Флора! Они убивают нас всех! Энди сказала:
— Бет, выходите!
— Оставайся на месте, Флора! Энди рывком подняла его на ноги:
— Ну-ка, пошли туда.
Она распахнула дверь. Бет завопила еще громче. Она съежилась в дальнем углу под заколоченным окном.
— Не трогайте меня!
Внезапно в металлические ставни ударила очередь снаружи. Бет снова закричала, и в этот миг Том крутанулся и перебросил Энди через плечо. Она сильно ударилась об пол. Пистолет скользнул по полу. Бет выскочила из угла и схватила его.
— Стойте! — крикнула она.
Энди и Том застыли, оба стоя на коленях. Дрожащая и сбитая с толку Бет наводила пистолет то на Энди, то на Тома. Бет не обращалась с Томом как с другом, но Энди еще надо было убедить ее, что она не враг.
— Я агент Энди Хеннинг из ФБР. Пожалуйста, я здесь, чтобы помочь вам.
— Она не агент ФБР, Флора. Она — предводительница мятежа. Они пришли, чтобы убить нас всех.
Бет нетвердой рукой навела пистолет на Энди:
— Если вы из ФБР, тогда покажите ваш значок.
— У меня его нет. Я работаю под прикрытием.
— Это мятежница, — сказал Том. — Убей ее, пока она не убила нас обоих.
— Не подходи!
— Застрели ее, Флора! Ты ведь уже убивала для нас. Убей еще разок.
— Я никого не убивала! — Бет умоляюще смотрела на Энди, но по-прежнему не была убеждена, что та агент ФБР. — Он лжет. Он пытается отрезать мне путь назад.
— Я вам верю, — сказала Энди. — А теперь позвольте мне встать и отдайте пистолет.
— Нет! — закричала Бет. — Вы оба, стойте, где стоите! Том встал и медленно пошел к ней.
— Ну же, Флора. Ты одна из нас.
— Нет!
— Отдай пистолет.
— Стой! Не подходи.
Он медленно шел вперед.
— Пора порвать с прошлым. Вступить во внутренний круг.
— Ни шагу больше! Я выстрелю!
— Это не слишком обрадовало бы Стива, верно?
Ее лицо вспыхнуло от гнева при простом упоминании этого имени. Том явно просчитался. Он прыгнул на нее, потянувшись за пистолетом. Грянул выстрел, потом другой. Энди пригнулась. Том упал. Бет попыталась заговорить, но не смогла выдавить ни звука. Из-под вывернутого тела Тома медленно натекала лужа крови. Он не двигался.
Бет бросила, почти отшвырнула пистолет. Энди, скользнув по полу, подобрала его. Бет, рыдая, сжалась на кровати. Энди проверила пульс Тома. Ничего. Она осторожно подошла к Бет и ласково коснулась ее руки.
— Все в порядке. Все кончено.
Бет плакала, пытаясь взять себя в руки.
— Вы уверены?
— Да. Уверена.
— Где Блечман?
Энди похолодела. Она не знала.
— Все под контролем, — сказала она, изо всех сил стараясь скрыть тревогу.
67
— Давай. Нажми курок, — сказал Блечман.
Гас видел, что Морган начинает терять сознание. Блечман держал ее правой рукой поперек туловища, но сейчас рука сжимала горло.
— Отпусти мою дочь!
Блечман пристально посмотрел на Карлу:
— Скажи ему. Скажи ему просто нажать курок. Ее голос дрогнул, но она не посмела ослушаться:
— Давай, Гас. Пистолет не заряжен.
Он видел, что сестра лжет. Если он как-то не втянет их в разговор, ему придется застрелить родную сестру.
— Что ты сделал с моей женой? — крикнул Гас.
— Она стала серьезным разочарованием для меня, — сказал Блечман. — Я очень долго мирился с ее неповиновением. У нее была особенная внешность. Она могла бы далеко пойти. Впрочем, Морган ужасно похожа на нее. В свое время она может пойти дальше.
Его извращенный замысел внезапно стал ясен. Поддавшись порыву, Гас толкнул Карлу вниз, заставив Блечмана отвлечься для самозащиты. Тот открылся лишь на мгновение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
— Здравствуйте, меня зовут Гас Уитли. Я хочу проверить, у вас ли мои шестилетняя дочь и сестра. Это может звучать странно, но я велел им ехать к вам, потому что кое-что произошло и они боялись оставаться дома одни.
— Я проверю, сэр. Как их зовут?
— Фамилия — Уитли. Морган и Карла.
Гас услышал щелчок, потом механическую музыку. Когда он вошел в гардеробную, линия затрещала, но прием оставался четким. Прижав трубку подбородком, он снял с полки большую коробку со старыми фотографиями, сел, скрестив ноги, на пол и начал перебирать снимки.
Эта была та же коробка, в которой Гас рылся как-то ночью, вспоминая Бет и то, как у них все когда-то было. Над некоторыми он задерживался. Другие проскакивал быстро. Сначала искал только фотографии, где Бет была с ним или с Морган. Тем не менее к концу ночи он просмотрел почти все снимки. Некоторые были сделаны еще до того, как они с Бет даже начали встречаться. Та ночь была для него повторным открытием Бет, возможностью встретить ее друзей, с которыми он никогда прежде не встречался.
Теперь кто-то из этих друзей должен был стать подозреваемым.
Если он правильно помнит, она была всего лишь на одной фотографии из тысяч. В ту ночь это ничего не значило для него. Просто еще один старый снимок Бет с друзьями. Вероятно, взгляд задержался на нем не больше пяти секунд. Но сегодня, когда Гас увидел в гостиной Мередит Бордж ее фотографию пятилетней давности, его как ударило. Он мог бы поклясться, что где-то в куче старых фотографий был снимок Мередит и Бет. Если он действительно здесь, Гас должен найти его. Он должен знать, как Бет спуталась с сектой.
Гас не был уверен, в каком из пакетов нужная фотография. Подобно крупье в Вегасе, он с бешеной скоростью пролистывал одну пачку за другой. Наконец остановился. Нашел. Гас положил снимок на ковер рядом с большой фотографией, которую прихватил из дома Мередит, и сравнил. Никаких сомнений. Женщина с длинными каштановыми волосами на снимке была моложе и гораздо полнее нынешней Мередит Бордж. Справа от нее стояла Бет. Из любопытства Гас проверил оставшиеся кадры с этой же пленки, показавшиеся в ту ночь такими ничего не значащими, что он даже не потрудился проглядеть их. Гас нашел еще один снимок с Бет и Мередит. Этот отличался от первого. Здесь присутствовала третья женщина; она обнимала ту, которую он теперь знал как Мередит. Они казались близкими подругами.
Это была сестра Гаса.
На линии снова раздался голос оператора:
— Сэр? Здесь нет ни Морган, ни Карлы Уитли. Не успел он ответить, как вмешалась Карла:
— Положи трубку, Гас.
Он обернулся. Она стояла у входа в чулан с пистолетом в руке. В другой руке была телефонная трубка. Она подслушивала разговор.
— Сэр? — спросила оператор. Карла прошипела:
— Скажи ей, что все хорошо, и повесь трубку. Сейчас же.
— Сэр, вы слушаете?
— Э-э… знаете что, оператор? Они как раз сейчас подъезжают к дому. И спасибо, что проверили.
Он нажал «отбой» и рявкнул:
— Что ты сделала с Морган?
— Она в полном порядке. И будет в полном порядке, если ты будешь все делать точно, как я скажу.
— Ты рехнулась? Что ты делаешь?
— Я пыталась предупредить тебя. Та записка на ветровом стекле. Ты просто не обратил не нее внимания.
— Там был почерк Бет.
— По-твоему, я не знаю ее почерка?
— Так это ты устроила этот звонок с мелодией «У Мэри был барашек» с телефона-автомата, да? Ты — единственная, кто мог знать маленький секрет Бет и Морган.
— Заткнись, Гас. Теперь командую я.
66
Пепел и раскаленные угли летали над амбаром, как горящие снежинки. Холодный ветер нес их к дому, где дюжина обезумевших людей мчалась на задний двор. Двое мужчин в камуфляже, как Том, стояли у открытой двери в погреб и загоняли всех вниз. Энди помнила по встрече с Блечманом, что внизу на всех сектантов места не хватит. Хотя благодаря повешениям и пулям ряды секты серьезно поредели.
«Выбраковка», — вспомнила она слово, которое Том использовал в курятнике.
Стрельба продолжалась, но уже не прицельно, словно убийцы специально мазали. Энди низко согнулась, когда они с Томом шли по двору к дому. Горячие угли падали на волосы, обжигали лицо. Очень скоро весь дом будет в огне. Впереди люди спешили в погреб, ища спасения. Это наверняка смертельная ловушка. Надо выбираться.
У входа в погреб возник спор. Какая-то женщина отказывалась спускаться. Откуда-то рявкнула автоматная очередь, убив ее на месте. Толпа бросилась врассыпную. В неразберихе Энди вырвалась от Тома и побежала. Она кинулась к кустам у дома, где один из убитых рабочих упал с лестницы. Он не подавал признаков жизни, но его пистолет оставался в кобуре. Энди схватила оружие и сунула под куртку.
Том отдал какие-то приказы подчиненным, потом обернулся и увидел Энди.
— Уиллоу! — Он не заметил, как она взяла пистолет. Энди даже не обернулась. — Давай сюда! — крикнул Том.
Энди побежала в другую сторону — на крыльцо и в дом, рассчитывая, что он погонится за ней. Погнался. Она на полной скорости пробежала через кухню и по главному коридору. В доме никого не было, свет не горел. Стальные ставни закрывали почти все окна. Единственным источником света — слабого и колеблющегося отсвета от горящего амбара футах в тридцати от дома — было окошко над кухонной раковиной.
«Или это дом загорелся?»
Энди спряталась в коридоре под лестницей. Проверила пистолет. Полностью заряжен. Невидимая в темноте, она прижалась спиной к стене и стала ждать.
Пуля срикошетила от ставня на венецианском окне, но Энди не дрогнула. Очевидно, кто-то из блечмановских «лейтенантов» все еще мутил воду.
Кухонная дверь распахнулась.
— Уиллоу! — крикнул Том. — Ну-ка быстро в подвал. Она не ответила.
— Даю тебе пять секунд, чтобы выйти.
Энди начала считать в уме, хотя не издала ни звука. Ровно на счет «пять» Том извлек опустевшую обойму из автомата и вставил новую.
— Ну, будь по-твоему, детка, — сказал он громко и пошел через кухню.
Они были в гардеробной. Вокруг на полках и вешалках была одежда Бет. Гас лежал на полу на животе, как приказала Карла. Она стояла над братом с пистолетом, нацеленным ему в спину, и дергала за халат, пытаясь вытащить пояс, чтобы связать ему руки.
Гас посмотрел на сестру:
— Так это ты втянула Бет в секту, да?
— Блестяще, Гас. Сколько лет тебе понадобилось, чтобы понять это?
— Ты и твоя подружка Мередит. Она мертва. Ты знаешь об этом?
Карла усмехнулась, словно брат сморозил глупость:
— Разумеется, знаю. Мередит перестала быть моей подругой с тех пор, как обернулась против нас и вытащила дочь с фермы.
— Поэтому Ширли пыталась убить ее?
— Ну, не одна Ширли. Она просто попалась и, как хорошая девочка, не назвала имен. Она была верна нам. Пока ты не помахал у нее перед носом четвертью миллиона долларов.
— Так это ты устроила убийство Ширли. Ты рассказала Блечману, что она говорила со мной.
— Точно. Лучше бы тебе не разбираться во всем этом. Юристом трудоголиком, женатым на своей работе, ты был в большей безопасности.
— Так вот что служило мне гарантией безопасности, а? Просто занимался своими делами и пребывал в счастливом неведении, пока ты завлекала мою жену в какую-то секту.
— Если тебе от этого легче, она на самом деле так и не присоединилась к нам. Наш учитель работал с ней с того дня, как я привезла ее на ферму. Он по-прежнему работает с ней. Ему нравится, как она выглядит.
— Если этот учитель, — сердито сказал Гас, — поднимет на нее руку…
Его прервал пронзительный крик. Он донесся откуда-то из дома. В тот же миг Гас прыгнул к Карле и толкнул ее на вешалки, так что она руками и ногами запуталась в висящей одежде. Началась борьба за пистолет, при этом Карла пыталась выцарапать брату глаза. Когда возня закончилась, Гас оказался сверху, а пистолет смотрел Карле в лицо.
— Что это был за крик? — Он говорил резко, но тихо.
— Не знаю.
— Где Морган?
— С ней все в порядке, клянусь тебе. Я заперла ее в подвале, пока…
— Пока не избавишься от меня? — недоверчиво спросил он.
Раздался еще один крик. Казалось, он донесся из подвала. Приставив пистолет к голове Карлы, Гас поднял ее на ноги и толкнул к двери:
— Двинулись. Ты пойдешь со мной.
Энди замерла под лестницей, едва дыша. Единственной ее настоящей защитой была тьма. Темнота не была полной, но ее хватало, чтобы спрятаться. Том осторожно двигался вперед. Шаг. Остановка. Еще шаг. Остановка. Каждый шаг немного ближе, немного громче, чем предыдущий. Наконец Энди разглядела Тома, силуэт постепенно становился четче. Казалось, в доме становится светлее, и дело было не просто в том, что ее глаза привыкли к темноте. Пожар разгорался все сильнее, свет через кухонное окно становился ярче. Энди услышала грохот — это обвалился амбар. Внезапная вспышка пламени, похоже, в коридоре.
Их глаза встретились, и Энди поняла, что попалась.
Она ринулась в гостиную. Том выстрелил и промахнулся. Энди выстрелила в ответ — и попала ему в правую руку. Том выронил автомат. Энди прыгнула на него и повалила на спину. Попыталась прижать его к полу. Том извивался под ней.
— Замри! — крикнула она.
Он яростно отбивался, но искалеченная рука была бесполезна. Энди ткнула его коленом в пах и сунула в лицо пистолет.
— Замри, сказала! Том застонал и обмяк.
— Веди меня к Бет Уитли.
— К кому? — спросил он, задыхаясь.
Энди взвела курок и приставила ствол к глазнице Тома.
— Веди меня к Бет Уитли, или у тебя глаз вылетит через затылок.
Энди не была уверена, что Бет здесь. Она даже не была уверена, что Уитли захватили против ее воли. Она только надеялась, что блеф сработает.
— Она в мансарде.
«Сработало». Энди медленно встала, держа Тома на прицеле.
— Сделаешь хоть одно движение, которое мне не понравится, — и ты труп. А теперь пошли. — Она кивнула на лестницу.
Они поднялись по главной лестнице на второй этаж, потом по меньшей лестнице — на третий. Наверху была небольшая площадка с выходом на балкончик. Задняя часть площадки была как-то уродливо отгорожена. Это явно было сделано из соображений не эстетики, а безопасности. На двери был засов, запирающийся снаружи на ключ.
— Там, — сказал Том.
Если Бет действительно там, она явно пленница.
— Отопри.
— У меня нет ключа.
— Ложись на пол, лицом вниз. Он подчинился. Энди позвала:
— Бет Уитли, это вы? Нет ответа.
— Если вы там, отойдите от двери.
Одним выстрелом Энди сбила замок. Внутри вскрикнула женщина.
— Бет, вы в безопасности. Я из ФБР! Том крикнул:
— Флора, это ловушка!
Энди направила пистолет на него:
— Заткнись!
— Она враг, Флора! Они убивают нас всех! Энди сказала:
— Бет, выходите!
— Оставайся на месте, Флора! Энди рывком подняла его на ноги:
— Ну-ка, пошли туда.
Она распахнула дверь. Бет завопила еще громче. Она съежилась в дальнем углу под заколоченным окном.
— Не трогайте меня!
Внезапно в металлические ставни ударила очередь снаружи. Бет снова закричала, и в этот миг Том крутанулся и перебросил Энди через плечо. Она сильно ударилась об пол. Пистолет скользнул по полу. Бет выскочила из угла и схватила его.
— Стойте! — крикнула она.
Энди и Том застыли, оба стоя на коленях. Дрожащая и сбитая с толку Бет наводила пистолет то на Энди, то на Тома. Бет не обращалась с Томом как с другом, но Энди еще надо было убедить ее, что она не враг.
— Я агент Энди Хеннинг из ФБР. Пожалуйста, я здесь, чтобы помочь вам.
— Она не агент ФБР, Флора. Она — предводительница мятежа. Они пришли, чтобы убить нас всех.
Бет нетвердой рукой навела пистолет на Энди:
— Если вы из ФБР, тогда покажите ваш значок.
— У меня его нет. Я работаю под прикрытием.
— Это мятежница, — сказал Том. — Убей ее, пока она не убила нас обоих.
— Не подходи!
— Застрели ее, Флора! Ты ведь уже убивала для нас. Убей еще разок.
— Я никого не убивала! — Бет умоляюще смотрела на Энди, но по-прежнему не была убеждена, что та агент ФБР. — Он лжет. Он пытается отрезать мне путь назад.
— Я вам верю, — сказала Энди. — А теперь позвольте мне встать и отдайте пистолет.
— Нет! — закричала Бет. — Вы оба, стойте, где стоите! Том встал и медленно пошел к ней.
— Ну же, Флора. Ты одна из нас.
— Нет!
— Отдай пистолет.
— Стой! Не подходи.
Он медленно шел вперед.
— Пора порвать с прошлым. Вступить во внутренний круг.
— Ни шагу больше! Я выстрелю!
— Это не слишком обрадовало бы Стива, верно?
Ее лицо вспыхнуло от гнева при простом упоминании этого имени. Том явно просчитался. Он прыгнул на нее, потянувшись за пистолетом. Грянул выстрел, потом другой. Энди пригнулась. Том упал. Бет попыталась заговорить, но не смогла выдавить ни звука. Из-под вывернутого тела Тома медленно натекала лужа крови. Он не двигался.
Бет бросила, почти отшвырнула пистолет. Энди, скользнув по полу, подобрала его. Бет, рыдая, сжалась на кровати. Энди проверила пульс Тома. Ничего. Она осторожно подошла к Бет и ласково коснулась ее руки.
— Все в порядке. Все кончено.
Бет плакала, пытаясь взять себя в руки.
— Вы уверены?
— Да. Уверена.
— Где Блечман?
Энди похолодела. Она не знала.
— Все под контролем, — сказала она, изо всех сил стараясь скрыть тревогу.
67
— Давай. Нажми курок, — сказал Блечман.
Гас видел, что Морган начинает терять сознание. Блечман держал ее правой рукой поперек туловища, но сейчас рука сжимала горло.
— Отпусти мою дочь!
Блечман пристально посмотрел на Карлу:
— Скажи ему. Скажи ему просто нажать курок. Ее голос дрогнул, но она не посмела ослушаться:
— Давай, Гас. Пистолет не заряжен.
Он видел, что сестра лжет. Если он как-то не втянет их в разговор, ему придется застрелить родную сестру.
— Что ты сделал с моей женой? — крикнул Гас.
— Она стала серьезным разочарованием для меня, — сказал Блечман. — Я очень долго мирился с ее неповиновением. У нее была особенная внешность. Она могла бы далеко пойти. Впрочем, Морган ужасно похожа на нее. В свое время она может пойти дальше.
Его извращенный замысел внезапно стал ясен. Поддавшись порыву, Гас толкнул Карлу вниз, заставив Блечмана отвлечься для самозащиты. Тот открылся лишь на мгновение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47