https://wodolei.ru/catalog/vanni/
В полиции производили множество перемещений, офицеров перетасовывали,
как буквы при игре в скрэббл. Тем не менее, коррупция процветала, и, что дос
таточно странно, за все время этой передряги не был арестован ни один бук
мекер.
Но множество высших офицеров подали в отставку, а один даже застрелился
после того, как его принудили свидетельствовать против своих же коллег-
офицеров.
Уильям О'Брайен, выступая на выпускном вечере перед сияющими молодыми по
лицейскими и их не менее счастливыми родственниками, повторил знаменит
ую фразу последнего честного мэра Фьорелло Ла Гардии.
Ц Вы Ц лучшие люди Нью-Йорка.
Ц Будьте преданными полицейской службе и ее традициям, а самое главное,
будьте честными, Ц призвал он юных офицеров.
Ц Раздутое дело о коррумпированности полиции бросило тень на большинс
тво полицейских Ц прямых, честных, смелых и трудолюбивых, Ц сказал О'Бра
йен далее. Ц В таких обстоятельствах мое положение комиссара полиции с
тало невыносимым.
И тут же, на вечере, объявил о своей отставке, прямо перед огорошенными вып
ускниками.
Глава 13
На стене академии расклеили списки выпускников, получивших первые назн
ачения. За три недели до выпуска курсанты, представлявшие, что происходи
т, связались со своими покровителями Ц "крючками" или "раввинами", Ц пыта
ясь повлиять на собственные распределения. Некоторые даже преподнесли
в дар покровителю пару бутылок виски или конверт с наличными для большей
уверенности в том, что получат хорошие места. При распределении учитыва
лись такие параметры участков, как близость к дому, загруженность работо
й, возможности продвижения по службе и доходность в результате получени
я взяток.
Артур Марсери, служивший лейтенантом в участке один Ц семь привилегиро
ванного района, расположенного в модном Ист-сайде, был "раввином" Пата, и с
пециально звонить ему по поводу распределения не пришлось.
Ц Могу взять тебя сюда, в один Ц семь, Пат, Ц сказал ему перед распределе
нием Артур, Ц но это будет плохо выглядеть. Кроме того, ты можешь прекрас
но начать службу в месте, где чувствовал бы себя как дома, где тебе было бы
все знакомо. Я хотел бы устроить тебя в Пятый на Элизабет-стрит, на твоем з
аднем дворе, годится?
Таково было решение Артура, и Пат не возражал, хотя и беспокоился о том, чт
о произойдет, если ему придется задержать кого-нибудь из своих дружков
Ц членов Общества американских католиков Ц или еще кого-либо из знако
мых. Было очень удобно, что участок находился всего в нескольких шагах от
церкви, а кроме того, Пат хорошо знал прилегающий район.
Практически он уже был знаком со зданием участка на Элизабет-стрит. Иног
да ему хотелось знать, работает ли там до сих пор тот сукин сын в штатском?
Если да, то что бы он сказал, если бы Пат в форме полицейского подошел к нем
у и попросил вернуть те восемьдесят баксов?
Пата приписали к команде участка. Лейтенант с кислой физиономией велел е
му доложить о своем назначении офицеру, занимающемуся кадрами.
Первую неделю Пат должен был работать в смену от четырех дня до двенадца
ти ночи, что его вполне устраивало. Он сообразил, что сможет вставать попо
зже, отдыхать после полудня и, может быть, даже немного пошляться по улица
м после работы. Его интересовало, каких женщин можно встретить на улице в
такое время и можно ли провести с одной из них пару часов после полуночи. П
роституток, занятых в шоу-бизнесе? Официанток коктейль-холлов? Стюардес
с? Обычных шлюх?
Он явился в участок пораньше, стремясь поскорее приступить к настоящей р
аботе, а кроме того, его одолевало любопытство. До переклички оставалось
полчаса, и он провел это время в комнате ожидания, которая была обществен
ным нервом всего участка.
Неторопливо Пат перечитал все объявления, расклеенные по стенам. Объявл
ения о розыске преступников и детей, бежавших из дому, были обтрепанными
и покрылись пылью. Пат подумал, что от этих детей, наверное, уже могли удра
ть их собственные отпрыски. Ему казалось, что эти же объявления висели зд
есь и в первый раз, когда его привезли сюда в тот незабываемый день. Он зам
етил, что в комнате с тех пор прибавилась машина-автомат для чистки обуви
, запускающаяся от монеты, и потратил некоторое время для нанесения осле
пительного глянца на свои и без того совершенно чистые служебные ботинк
и. Рядом с этим автоматом стояло зеркало, позволявшее полицейскому огляд
еть себя в полный рост в последнюю минуту перед выходом на задание.
Сначала он был потрясен, увидев в зеркале легавого в синей с золотом форм
е и серебряным значком. Он выглядел как плакат, агитирующий рекрутов идт
и на полицейскую службу. Отражение не имело никакой связи с его внутренн
им представлением о собственной внешности. Но Пату пришлось по душе то, ч
то он увидел, Ц темноглазого, высокого, широкоплечего парня, видимо, физи
чески сильного, здравомыслящего, но смелого. Пат был доволен, что не пожал
ел лишних двадцати пяти долларов на подгонку рубашки к своим узким бедра
м. Между рубашкой и телом было предусмотрено наличие некоторого простра
нства, позволяющего скрыть под ней оружие или другое устройство.
Сержант Гарри Гофман, проводивший перекличку, выглядел весьма прилично.
Это был круглолицый блондин лет около сорока в очках с роговой оправой. О
чки придавали ему вид скорее клерка, принимавшего жалобы покупателей в у
нивермагах Мэйси, чем сержанта, проводящего перекличку у стола в участке
на Элизабет-стрит.
Сержант, протянув Пату карту участка, на которой были указаны различные
секторы и посты пеших патрульных, сказал:
Ц Мы даем тебе пост на Гранд-стрит, Конте. Поговори с кем-нибудь из более
опытных полицейских. Он расскажет тебе о твоих обязанностях. Я же дам оди
н маленький совет. Делай как можно меньше, пока не разберешься, что происх
одит. Перед тобой лежит длинный рабочий путь, пока дослужишься до пенсии,
и лучше не портить послужной список в первый же день службы.
Полноватый и добродушный с виду полицейский постарше, приноровившись, ч
тобы идти с Патом в ногу, выходя из комнаты, в которой происходила перекли
чка, спросил:
Ц Какой пост он дал тебе, малыш?
Пат ответил полицейскому, и тот удовлетворенно кивнул:
Ц Я дежурю на следующем посту Ц в направлении к Центр-стрит. Если хочеш
ь со мной пообщаться, пойдем вместе обедать. Учти, на Малбери есть хорошее
местечко, где подают пасту
Паста Ц излюбленное итальянское блюдо из
макарон или спагетти с различными добавками.
и делают нам скидку. Я могу рассказать тебе о том, что у нас здесь про
исходит. Меня зовут Ленни Доницетти. Меня прозвали здесь Донни. А ты сын До
ма Конте, ведь так, малыш?
Пат утвердительно кивнул, удивляясь, откуда Доницетти раздобыл эту инфо
рмацию.
Сам пост показался ему несложным. Он наизусть знал здесь каждую витрину,
но с ужасом ожидал момента, когда столкнется с кем-нибудь, знакомым с дней
"гражданки".
Некоторые люди, которых он по-соседски знал в лицо, проходя мимо, смотрели
на него с удивлением. Они как бы пытались связать знакомое лицо с каким-т
о воспоминанием. Но никто не заговаривал с ним.
В восемь часов Пат позвонил в участок и сообщил, что идет обедать к Паолуч
чи на Малбери. Он появился там на несколько минут раньше Доницетти, но офи
циант с орлиным носом, обращаясь с ним так, будто знал о его приходе, прове
л его к маленькому столику в глубине длинного, ярко освещенного зала.
Ц Подожди здесь, сынок. Донни скоро будет. Хочешь почитать газету? А выпи
ть? Стакан вина?
Пат ответил, что просто подождет. Сел и стал заполнять ежедневный журнал
неинтересными подробностями своих обходов вплоть до этого часа. Казало
сь, что во время дежурства он ничего не делал. Но, когда его действия были д
обросовестно зафиксированы, все стало выглядеть так, как будто это был н
апряженный, хотя и не очень впечатляющий вечер.
Он прогнал нескольких пьяниц, заснувших у входов в рестораны. Заметил но
мер подозрительного "кадиллака", три или четыре раза подряд объехавшего
квартал. Подсказал группе туристов, как добраться до Чайнатауна. Обязал
смотрителя многоквартирного дома вынуть разбитые стекла из окна одной
квартиры. Помог малышу поймать его удравшего щенка. Проверил ручки двере
й на всех лавках, закрывавшихся на ночь в его секторе, и визуально проконт
ролировал сквозь окна их внутренний вид.
Посоветовал мужу, пытавшемуся взломать дверь собственной квартиры, заб
аррикадированную, видимо, его супругой, пойти куда-нибудь протрезвиться
, пригрозив забрать его в участок за нарушение общественного порядка. Му
жик среагировал на форму Пата и, спотыкаясь, начал спускаться по лестниц
е, пьяно бормоча себе под нос:
Ц Вернусь позже. Убью эту суку. Поганая, долбаная шлюха!
Как только он исчез, дверь, все еще закрытая на цепочку, немного приоткрыл
ась. В щелку на Пата уставилось залитое слезами и потеками макияжа лицо, о
брамленное светлыми у концов, но черными у корней волосами. Он смог разгл
ядеть, что на ней были только желтые трусики-бикини и белый лифчик. Часть
тела, ограниченная щелью шириной в шесть дюймов, выглядела крепкой и здо
ровой. Живот был гладким, розовым, без морщин, с глубокой впадиной пупка. П
ат засомневался, действительно ли перед ним была шлюха.
Ц Он ушел? Ц спросила женщина.
Пат кивнул утвердительно.
Ц Хорошо... благодарю вас, Ц сказала блондинка, сверкнув ослепительной
улыбкой. Ц Мне кажется, я вас где-то видела.
И она медленно закрыла дверь.
Пат не включил эту часть происшествия в свой журнал.
Он успел закончить отчет, когда дверь открылась и в нее ввалился Доницет
ти. Его лицо по-прежнему освещала, казалось, постоянная улыбка, указывающ
ая на неистребимое добродушие.
Глава 14
Донни был настоящим кладезем информации о деятельности участка и был хо
рошо осведомлен о происхождении Пата.
Ц Первое, что надо сделать, Ц это записать тебя в Колумбийскую ассоциац
ию, Ц сообщил Донни, запивая фразу щедрым глотком красного вина, налитог
о в стаканы, стоявшие на столе.
Пат уже знал, что это была итальянская организация, основанная итальянца
ми в пределах департамента для сохранения национальных особенностей, к
оторыми не пренебрегают евреи из общества "Шомрим", испанцы из Испанског
о общества, немцы из общества "Штебен" и Мики (ирландцы) из "Изумруда". Никогд
а не помешает иметь за спиной свой союз, и Пат начинал все яснее сознавать
необходимость стать его членом.
Пока они болтали, официант подал блюдо с языком а ля карбонар и парминьян
о.
Ц На этом посту ты всегда будешь хорошо есть, Ц сказал Донни, набивая вм
естительный рот желтоватыми длинными полосками и заедая это куском све
жего итальянского хлеба.
Ц Теперь послушай, малыш, Ц сказал он, подбирая соус карбонар с тарелки,
Ц меня предупредили, что с тобой все в порядке и я должен заботиться о теб
е, правильно?
Пат пожал плечами, понимая, что Донни не ждет от него ответа.
Ц Масса парней думают, что это паршивый участок, так как "семья" сделала е
го тихим, Ц здесь не бывает массовых арестов и прочего, так?
Пат кивнул. Он уже слышал, что итальянский отдел участка находился в желе
зных объятиях мафии. Многие члены "семьи" или их родственники до сих пор пр
оживали в этом районе или имели здесь деловые интересы. Сюда они приезжа
ли покупать кофе, импортное оливковое масло, скунгилли, пастри и другие и
тальянские деликатесы. Жестокие преступления с насилием в этом районе п
роисходили очень редко, а когда они все-таки случались, преступников чащ
е всего наказывали местные стражи порядка до того, как полиция получала
соответствующую информацию.
Ц Однако не вздумай недооценивать что-либо. Мне не следовало бы говорит
ь тебе об этом, ведь ты еще новичок и все прочее, но ты можешь служить здесь
не без выгоды для себя. Я имею в виду не только хорошую еду. Во-первых, в наш
сектор входит Чайнатаун, а китайцы содержат множество тайных игорных до
мов. Мы их почти никогда не прихватываем за это, а они регулярно платят и з
аботятся о себе сами, как и итальянцы. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я толкую,
правильно?
Пат кивнул.
Ц Затем у нас здесь полно общественных клубов и тому подобных заведени
й. Они всегда дают по пятерке в конце недели и дарят прекрасные подарки на
Рождество. Если устанешь, здесь есть пара уютных местечек для отдыха. У ни
х есть одна хорошая каморка с плитой на Чатам-сквер в мужском туалете. А п
о ночам можно прикорнуть в бойлерной при школе за углом, понятно?
Пат знал, что в каждом секторе есть местечко, где полицейские могут отдох
нуть во время обходов. Он уже заметил патрульные машины, паркующиеся воз
ле публичных комнат отдыха в Чайнатауне.
Они закончили обед тарелкой итальянских колбасок и салатом из шпината, з
алитым горячим свиным жиром с кусочками бекона.
Попивая кофе, Донни продолжил свою вводную лекцию:
Ц Девяносто процентов того, чему тебя обучали в академии, Ц чушь собачь
я. Даже формы документов, которые ты изучал, Ц ерунда, мы пользуемся совс
ем другими. Теоретически мы должны заполнить UF49, прежде чем пукнем. Вот теб
е пример Ц аресты за игровой бизнес. Скажем, ты выследил игровой клуб и ар
естовал владельца. Ну и что с того? У тебя на руках куча документов, которы
е ты должен заполнить. Ты обязан бежать в суд два, может быть, три раза, а сук
ина сына выпустят под залог, как только ты его приведешь в суд, верно?
Пат согласился.
Ц Так что это напрасная трата времени. Кроме того, эти игровые аресты нич
его не стоят для твоего послужного списка, можешь подтирать ими дерьмо в
туалете. Следует участвовать в таких делах, в которых под угрозой оказыв
ается твоя жизнь, когда кто-то в тебя стреляет или ты стреляешь в кого-то, ч
то-нибудь в таком роде. Понятно?
Ц Конечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65