https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye-ograzhdeniya/Vegas-Glass/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне кажется, он знает что-то. Хотелось бы мне вывед
ать, что именно.
Пат составлял докладные записки о наблюдениях каждую неделю. Он понимал
, что они могут оказаться полезными для обоих направлений его расследова
ний. Но никто ни разу не намекнул ему, что происходит с его докладными на с
амом деле. Его информация собиралась в Отделе разведки и дополняла матер
иалы, поступавшие из других источников.
Пат начинал ощущать определенную лояльность в отношении сокурсников и
обнаружил, что они ему нравятся куда больше, чем многие коллеги, с которым
и он работал в участке. Он стал опускать в донесениях те части наблюдений,
которые, по его мнению, могли повредить его друзьям и в то же время были не
столь важными.
Он не мог оценить, насколько важным было любое из его донесений. Коммунис
ты, как ему казалось, вообще не представляли опасности. Что же касалось ма
хинаций с баскетболом, то и к ним Пат относился довольно спокойно.
Во время одной из встреч Артур Марсери дал ему ясно понять, что его действ
ительно не интересовали коммунисты. Эта проблема послужила лишь предло
гом для назначения тайного агента, который расследовал бы также махинац
ии с баскетболом. Пат рассказал Артуру о Шарфе прежде, чем написать о нем в
докладной. Артур заинтересовался им и велел Пату не упоминать эту фамил
ию в докладных своему начальству.
Пат по-прежнему любил "отмечаться" у Луи и в кофейнях на Макдугал. Положен
ие Пата как студента в некоторой степени повлияло на его поведение в зав
едениях Вилледжа. Он постоянно опасался, что может нечаянно наткнуться,
например, на коллегу из Шестого, хотя вряд ли кто-то из них жил в Вилледже. О
днажды Пат зашел в кафе Риенци. Он еще не успел оценить там обстановку, как
вдруг в зале раздался резкий свист, потрясший воздух, и громкий женский г
олос позади него произнес:
Ц Эй, Конте! Давай сюда!
Свистела Элли Фогель. Она сидела за угловым столиком с Уинбергом за чашк
ой ледяного капуччино. Пат присел к ним за столик. Было видно, что Уинберг
был сердит. Как только закончились приветствия, Арти обратился к Элли.
Ц Послушай, ты пытаешься убедить меня, что не существует такого явления,
как коммунистическая угроза? Что этот Поль Дуглас Ц просто кусок дерьма
?
Ц Да, это именно то, что я утверждаю, Ц ответила Элли. Ц Говорю, что весь К
онгресс Ц не что иное, как фашистское сборище. Твои так называемые либер
алы Ц такие же ничтожества, как и остальные. Нет никакой разницы между па
ртиями, ни одна из них не заслуживает какого-то внимания. И до тех пор, пока
мы не признаем учение Маркса, простой народ никогда не добьется достойно
го существования.
Ц Хорошо, великолепно! Ц воскликнул Уинберг, собирая записные книжки, л
ежавшие перед ним на столике. Ц Увидимся после революции!
С этими словами он устремился к выходу и так сильно хлопнул дверью, что чу
ть не выбил из нее стекло.
Ц Боже, он рассердился по-настоящему!
Ц Ну и хрен с ним, Ц сказала Элли.
Пат постарался не выдать, насколько его шокировала эта их пикировка. Он д
о сих пор не мог привыкнуть к женщинам, говорящим, как мужчины, но при этом
выглядевшим весьма женственно.
Он стал рассматривать меню.
Ц Слушай, да наплюй ты на всю эту дрянь, Ц сказала Элли. Ц Как ты посмотр
ишь на то, чтобы мы пошли ко мне и выкурили несколько сигареток с марихуан
ой?
Она жила на Банк-стрит, западнее Гринвич-авеню, в аккуратно восстановлен
ном старинном доме из песчаника, на четвертом этаже. Квартира представля
ла собой огромную студию с большим окном в потолке. В комнате стоял лабор
аторный стол, один край которого был завален химической посудой. Длинные
ряды растений расположились под окном и свисали с потолка.
Ц Выглядит как настоящая оранжерея, Ц отметил Пат, погружаясь в шезлон
г.
Ц Верно. Ты знаешь, ботаника Ц мое увлечение, Ц сказала Элли. Ц Вот, взг
ляни сюда.
Она подвела его к окну и указала на высокое растение с листьями, по форме н
апоминающими звезды.
Ц Вот отсюда я добываю себе травку.
Он оглядел растение с заметным интересом.
Ц Ты хочешь сказать, что выращиваешь ее сама?
Ц А почему бы и нет? Ведь я Ц ботаник.
Ц В этом заключается твоя специальность?
Она рассмеялась:
Ц Нет.
Элли подвела его к самому высокому растению, на конце которого было нечт
о, напоминавшее волосатую луковицу с отверстием посередине или ощетини
вшееся влагалище.
Ц Плотоядные растения, Ц сказала Элли, Ц моя специальность. Вот это ло
вушка Венеры для насекомых. Тебе следовало бы заглянуть ко мне тогда, ког
да я кормлю своих питомцев. Это действительно потрясающее зрелище.
Ц А что они едят? Ц спросил Пат. Ц Гамбургеры?
Она рассмеялась:
Ц Вообще-то они могут есть и такое, но любят питаться чем-нибудь живым, на
пример тараканами. Похоже на то, что эти растения ощущают движение насек
омых или их запах, который испускает насекомое. При приближении насекомо
го растение раскрывается и начинает испускать запах, привлекающий насе
комое. Оно влетает прямо в ловушку, растение закрывается и переваривает
добычу.
Элли стояла очень близко.
Ц Ты и сама издаешь весьма привлекательный запах, Ц заметил Пат. Ц Над
еюсь, не собираешься есть меня?
Он покраснел:
Ц Я имел в виду... В действительности я подразумевал не это. Думал об этих р
астениях.
Элли расхохоталась:
Ц Ты и правда смешной. Ведь ты по-настоящему смутился, не так ли?
Ц Нет, не смутился, но вырвалось не то, что я хотел сказать на самом деле.
Элли подошла к столу, открыла один из стеклянных сосудов, заполненный ко
ричневатой высушенной травой, и начала скручивать с ней две сигаретки из
папиросной бумаги, лежавшей в ящике лабораторного стола.
Ц Ты курил когда-нибудь травку?
Ц Пробовал пару различных травок несколько раз на вечеринках.
Ц Это настоящая вещь. В моей сигаретке очень много марихуаны.
Она подвела Пата к высокой мягкой софе. За ней стоял длинный письменный с
тол, на котором расположился еще один островок джунглей из ее растений. Э
лли держала обе сигаретки во рту. Глубоко затянувшись дымом, она раскури
ла их и передала одну Пату.
Ц Сделай глубокую затяжку, Ц посоветовала она. Ц Задержи дым в легких
как можно дольше, а затем выдохни, только очень медленно.
Они сидели несколько минут, не говоря ни слова, дымя скрученными сигарет
ками.
Ц Теперь попробуй просто расслабиться, Ц сказала Элли. Ц Вскоре насту
пит это состояние.
Оба погрузились в мягкие подушки. Пат лениво разглядывал Элли. Под белым
свитером угадывались ее высокие, юные груди. Видимо, она носила тончайши
й лифчик или вообще не надевала никакого. Пат, сидевший недалеко от нее, по
тянулся и накрыл ладонью ее руку. И удивился быстроте ее реакции: ока обхв
атила его руку своей горячей, влажной ладонью и крепко сжала ее.
Ц Ты очень симпатичный, знаешь об этом?
Пат ничего не ответил. Элли отклонилась назад, устремив глаза в простран
ство. Дым медленно, но широкими струями выходил из ее ноздрей. Пат нагнулс
я и очень мягко поцеловал ее в полураскрытые губы. Она довольно сонно взг
лянула на него.
Ц Подожди, пока не выкурим сигаретки, Ц сказала она. Ц Спешить некуда.

Выражение ее глаз манило Пата. Он почувствовал, как напрягается его член,
теснясь в узкой промежности его брюк цвета хаки. Элли с интересом погляд
ела вниз и заметила растущую выпуклость.
Ц Боже, ты так легко возбуждаешься, это правда? Ц сказала она. Ц Давай п
осмотрим, что у нас там имеется.
К его удивлению, она нагнулась и начала медленно расстегивать молнию на
его брюках.
Ц Знаешь ли, Ц сказала Элли, Ц я действительно мясоед.
Она нагнулась и мягко и весьма искусно обхватила своими коралловыми губ
ами его возбужденный член.
Пат был удивлен, но отнюдь не разочарован. Откинулся на подушки и в дремот
ном состоянии ждал, когда это произойдет. Марихуана отдаляла реальность
, замедляла события, заставляла думать, что все происходящее с ним на само
м деле относится к кому-то другому.
Рука Элли с мастерством эксперта скользнула в открытую ширинку и начала
поглаживать яички Пата. Обычно он очень быстро достигал оргазма, впервые
вступая с сексуальные сношения с какой-либо женщиной. Теперь же Пат преб
ывал в состоянии полного расслабления и просто лежал, опершись на подушк
и, с запрокинутой головой. После нескольких минут экзальтированных, но д
еликатных прикосновений языка Элли он внезапно почувствовал странный
зуд и жжение на шее и принялся энергично ее чесать. Элли отвлеклась от сво
их занятий и поглядела на него вверх:
Ц В чем дело?
Ц Не представляю, Ц растерянно сказал он. Ц У меня на шее вдруг появило
сь что-то клейкое, и в этом месте зудит и жжет.
Ее рот перекосился в отчаянии:
Ц О, Боже! Снова это растение!
Ц О чем ты говоришь?
Ц Как бы тебе объяснить... В общем, плотоядные растения ощущают запах люд
ей, занимающихся сексом. От этого возбуждаются их соки, иногда они начина
ют сочиться, капать. Видимо, немного этой жидкости попало тебе на шею, и те
перь она как бы пожирает твою кожу. Оно не причинит никакого вреда. Надо пр
осто смыть жидкость малым количеством воды. Подожди, я сделаю это сама. Он
а послюнила бледно-голубой носовой платок и осторожно протерла горящую
кожу на шее.
Но все уже прошло. Его член поник и лежал, изогнувшись, словно кусок веревк
и. Пытаясь изо всех сил казаться расстроенным, Пат засунул его в брюки и ус
тремился к двери.
Ц Послушай, сегодня мне надо изучить целую прорву лекций, Ц сказал он н
а ходу. Ц Но сигаретка была совершенно великолепна. Мне бы хотелось загл
януть к тебе еще как-нибудь.
Элли понимающе улыбнулась.
Ц Вот и загляни, Ц сказала она. Ц И не забывай: растения не пожирают люд
ей. А я их ем.

Глава 2

Пату нравились почти все студенты, с которыми он общался в колледже, но ег
о симпатии не распространялись на Шарфа. Этот денди с острыми чертами ли
ца всегда одевался слишком щеголевато. Никогда не упускал возможности с
веркнуть этикеткой от братьев Брукс или Чиппса. Все должны были знать, ка
кие дорогие кашемировые жакеты или туфли от Гуччи он может себе позволит
ь.
В колледже он то щеголял в своих импортных английских пиджаках и кашемир
овых свитерах, то появлялся в белом университетском кардигане, серых фла
нелевых брюках и белых башмаках из оленьей кожи. Если он и пользовался ка
кой-то популярностью, то только благодаря своей осведомленности в баске
тбольных играх. Иногда Шарф мог весьма точно намекнуть на исход какой-ни
будь предстоящей игры. Он, видимо, зарабатывал весьма неплохо, занимаясь
организацией коллективных ставок на баскетбольные или футбольные игры
, в зависимости от сезона. Было похоже на то, что лекции он вообще не посеща
л.
Пат намеренно льстил тщеславному Шарфу по поводу его одежды:
Ц Эй, где ты раздобыл этот потрясный шотландский пиджак? Неужели пошил н
а заказ?
С продуманной осторожностью в присутствии Шарфа он хвастался бесплатн
ыми билетами на разные атлетические игры и притворно восхищался его фен
оменальной способностью предвидеть исход игры. Артур предполагал, что Ш
арф действительно участвует в каких-то махинациях с играми и советовал
Пату активно поддерживать с ним дружеские отношения.
Артур снабжал Пата всеми необходимыми билетами. Ведь перед играми, интер
есуясь у Шарфа о возможных результатах, можно было напасть на след главн
ых махинаторов.
Однажды Шарф, известный скряга, несмотря на очевидную безбедность, весьм
а удивил Пата, предложив ему сходить на матч между Эззардом Чарльзом и Дж
о Луисом на стадион Янки. Пат был потрясен: билеты на этот матч вот уже мес
яц были предметом вожделения любителей бокса во всем городе.
Ц За сколько? Ц спросил Пат.
Ц Знаешь, Ц с некоторым смущением ответил Шарф, Ц мне этот билет подар
или друзья. Тебе он обойдется бесплатно. Только мне хотелось бы пойти на м
атч с тобой. Дело в том, что у меня с собой будет довольно большая сумма нал
ичными.
Ц Значит, хочешь, чтобы я послужил тебе телохранителем?
Ц Можно смотреть на это приглашение и таким образом.
Ц А почему ты выбрал именно меня? Ц допытывался Пат.
Шарф улыбнулся и игриво хлопнул его по бицепсу.
Ц Что это за деньги? Ц спросил Пат. Ц Ведь так поздно тотализатор уже не
принимает ставки? Или ты планируешь отхватить большой куш?
Пату пришлось выпить с Шарфом четыре рюмки скотча, прежде чем удалось вы
давить из него правду, не создавая впечатления, что он в ней сильно заинте
ресован. Наконец тщеславие возобладало в Шарфе над осторожностью:
Ц Слушай, мы снова готовимся к баскетбольному сезону. Для этого нужны бо
льшие деньги. Часть этой суммы у меня есть, и ее надо передать в общий фонд,
понимаешь?
Ц Вы что, организовали нечто вроде букмекерской конторы на коллективны
х началах?
Ц Вроде того. Занимаемся подобными делами вот уже пару последних лет. Им
енно таким образом я нажил себе состояние. Нам все время везло на ставках!

Ц Ну, думаю, что если серьезно изучать каждую игру... Ц начал было Пат.
Ц Ах, все это сплошная чушь собачья, Ц не стерпел Шарф. Ц Мы получаем вн
утреннюю информацию и на ее основе распространяем нужные нам слухи. Тот
парень, которого я подкармливаю, имеет доступ к каким-то другим людям. А т
е, в свою очередь, связаны с некоторыми игроками в Кентукки, Брайэм Янг и д
аже здесь, в Нью-йоркском университете.
Ц Значит, тот парень, с которым ты встретишься на матче, Ц ведущая фигур
а в вашем деле? Ц спросил Пат.
Ц Ну, знаешь ли, мне неизвестны все подробности. Но думаю, что и
менно он и есть босс, по крайней мере, в нашей части страны. Это дело, которо
е не контролируется мафией, понимаешь? Догадываюсь, в какую бы ярость при
шли мафиози, если бы узнали, что творится у них под носом!
Ц Думаю, в этом ты совершенно прав, Ц согласился Пат.
Ц Так вот, я должен пронести на стадион около девяти тысяч.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я