https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/Ariston/
Мне вовсе не у
лыбается перспектива оказаться в этой толпе одному без всякой защиты.
Ц Не хотелось бы мне вмешиваться в столь сомнительные дела, Ц нерешите
льно произнес Пат.
Ц Ох, да в этом нет никакой опасности. Я проделывал такие операции нескол
ько раз, не привлекая никого в помощь. Но на этот раз, как мне кажется, просо
чились какие-то слухи об этой сделке, поэтому невредно было бы иметь кого
-нибудь рядом. Ты кажешься мне крепким парнем. Я наблюдал на днях за тобой
в гимнастическом зале. Ты показался мне весьма стоящим боксером.
Внезапно Пат понял, что Шарф Ц педераст.
* * *
На следующий день Артур Марсери встретился в клубе с Патом для обычной и
гры в джин. Артура весьма заинтересовали эти новости.
Ц Ты знаешь, где произойдет эта встреча? Ц спросил он.
Ц Не имею понятия и не думаю, что он предупредит меня заранее, Ц ответил
Пат.
Ц Ладно, Ц сказал Артур, Ц давай встретимся завтра, я постараюсь обдум
ать план действий.
На самом деле разработка плана заняла два или три дня. Но он показался вер
хом совершенства всем: и Пату, и департаменту, и Семье.
Пат встретился с Шарфом на условленном углу Восьмой улицы. На стадион он
и поехали в "меркюри" Пата, и это обстоятельство произвело на Шарфа большо
е впечатление. В тот вечер на стоянке перед стадионом было много пустых м
ест. Всего около двадцати двух тысяч зрителей рассеялись по всему огромн
ому пространству стадиона.
О предстоящем матче распространялось множество неясных олухов, но не чу
вствовалось напряжения, обычно предшествующего матчам прославленных б
оксеров-тяжеловесов.
Джо Луис располнел Ц ему уже исполнилось тридцать шесть лет. Все желали
ему победы. Эззард Чарльз Ц бесцветный призовой боксер, не имевший наст
оящего стиля Ц был моложе и сильнее прославленного соперника.
Луис выглядел медлительным и усталым почти с самого начала матча. Он топ
тался на ринге в своей обычной, подкрадывающейся манере и обрушивал на Ч
арльза целые серии крепких ударов левой, пытаясь достичь положения, из к
оторого смог бы одним ударом уложить противника. В четвертом раунде пару
раз казалось, что он вот-вот одолеет противника. Но сделать это ему не уда
лось. Чарльз был несокрушим. После пятнадцати изнурительных раундов Луи
с, стоя в своем углу ринга с опущенной головой, выслушал единогласное реш
ение судей в пользу Чарльза.
Джо сказал окружившим его репортерам: "Никогда больше не ступлю на ринг".
На матче Пат расслабился, перебрасываясь с Шарфом шуточками о боксерах.
Старался не думать о тяжелом "смите-и-вессоне" в кобуре, прижатой к спине. К
огда этот вечер закончится, уже не будет иметь никакого значения, было ли
при нем оружие. Его тайное обличье все равно будет раскрыто.
Ц Где ты встречаешься с этим парнем, Шарф? Ц спросил Пат, когда матч зако
нчился.
Шарф оглянулся по сторонам.
Ц На стоянке после матча, на Сто шестьдесят первой улице.
Встреча не могла пройти столь незаметно, как на то рассчитывал человек Ш
арфа. После окончания матча большая часть зрителей сразу начала протиск
иваться через все выходы, и стадион быстро опустел. На трибунах не было об
ычного мусора Ц обрывков программок, огрызков хлебцев от бутербродов с
сосисками. Пату с Шарфом удалось довольно быстро выбраться со стадиона.
Ц Он говорил, что будет ждать меня у билетного киоска, Ц сказал Шарф.
Когда они проходили через турникеты, Пат увидел коротконого, плотного му
жчину ростом примерно в пять футов шесть дюймов в шелковом костюме и сол
оменной шляпе с узкими полями. Он стоял за стеной восьмиугольной будки б
илетного киоска.
Ц Шарф? Ц спросил незнакомец.
Услышав его голос, Шарф вперился глазами во тьму:
Ц Это вы, Мэнни?
Ц Да. Пошли отсюда. А это кто с вами?
Ц Это друг. Он осведомлен о нашей встрече.
Ц Я же предупреждал, чтобы с вами никого не было!
Ц А вы что же думаете, что я сумасшедший? И не собирался приходить сюда од
ин с такими...
Ц Хорошо, хорошо. Только успокойтесь. Будем надеяться, что вы не совершил
и ошибку.
Они пошли в направлении к наземной станции метро на Джером-авеню. Видимо,
парень намеревался произвести обмен на открытом пространстве стоянки,
но это не входило в планы Пата. Он вглядывался во тьму, пытаясь обнаружить
, где прячется его человек, но здесь практически было невозможно укрытьс
я.
Ц Давайте обождем немного, Ц предложил Пат. Ц По-моему, лучшее место Ц
прямо здесь, за билетным киоском. Пусть только схлынет толпа.
Ц О чем вы говорите? Ц раздраженно сказал коротышка. Ц Если мы выйдем н
а стоянку, мимо нас никто не пройдет.
Ц Да, конечно. Но вам не приходит в голову, в какую прекрасную мишень вы пр
евращаетесь, проходя все это открытое пространство? Вы можете стать весь
ма легкой добычей любого бандита!
Ц Ладно, может быть, вы и правы, Ц сказал незнакомец. Ц Вообще-то разниц
а невелика. Все наше дело займет не больше минуты. Давайте тогда проверне
м все сейчас же.
Шарф сунул руку в нагрудный карман и вынул обычный пластиковый пакет на
молнии, которыми обычно пользуются в универмагах и лавках при передаче н
аличных.
Ц Все они здесь. Десять штук, Ц сказал он.
Ц Порядок. Подождите минуту. Дайте мне проверить, Ц сказал коротышка.
Он расстегнул молнию и начал медленно пересчитывать банкноты, пропуска
я каждую между пальцами, чтобы убедиться в том, что каждый раз берет из пач
ки по одной. Кроме того, на каждой банкноте он отгибал уголок, чтобы провер
ить ее номинал.
И вдруг волосы на затылке Пата зашевелились. Он скорее почувствовал, чем
увидел или услышал, как кто-то, наверное, в кроссовках, неслышно подкрадыв
ается к нему сзади, с левой стороны.
Из темноты послышался спокойный мужской голос. Человек в черных брюках и
черной кожаной куртке, в кепке, низко надвинутой на глаза, внезапно появи
лся перед ними. В слабом свете фонарей, освещающих стоянку сверху, сверкн
ула голубоватая сталь его револьвера.
Ц Все в порядке. Не надо волноваться, Ц проговорил мужчина. Ц Не подним
айте руки и не двигайтесь. Спокойно стойте на месте. Я никому не причиню вр
еда. Только сохраняйте полное спокойствие.
Шарф в ужасе взглянул на Пата. Тот едва пожал плечами, пребывая в полной ра
стерянности. Мэнни Ц толстый коротышка Ц рефлекторным движением стал
запихивать деньги в карман пиджака.
Ц Ведь я предупреждал Ц не двигаться, Ц сказал бандит.
Воздух прорвали два оглушительных звука. При каждом выстреле револьвер
в руке бандита подпрыгивал. Мэнни отбросило к стенке киоска, и он медленн
о сполз на землю в нелепой сидячей позе. Его шляпа франтовато сдвинулась
набок, закрыв глаз. Шарф застыл в неподвижности с выражением непомерного
удивления на лице. Человек в кепке быстро нагнулся за пакетом с деньгами.
Это было как раз то движение, которого дожидался Пат. Он быстро вынул из ко
буры на спине заранее отстегнутый револьвер, прицелился в бандита и выпу
стил четыре пули. Одна ударила нападавшего в шею, другая сбила кепку. Чело
век в черном безмолвно завращался, в то время как деньги вылетали из его р
уки. Падая на землю, он выстрелил из пистолета еще раз, возможно, конвульси
вно. Пату показалось, будто победитель сегодняшнего боя Ц Чарльз Ц нан
ес ему сильный удар куда-то глубоко под последнее ребро. Как только Пат уп
ал плашмя на землю, держа револьвер в обеих руках, он выстрелил еще два раз
а в тело бандита. Оно подпрыгивало каждый раз, когда пуля, прорывая кожу ку
ртки, проникала ему в живот. Но больше никаких движений Пат не заметил.
Затем послышался топот бегущих ног. Сторож Ц толстый, с брюшком человек
лет пятидесяти Ц с вытянутым вперед оружием бежал в их сторону. Лицо его
побелело от страха. К тому времени, когда он наконец приблизился, Пат уже з
ажал в руке свою "жестянку".
Ц Что случилось? Ц спросил местный Пинкертон.
Ц Все нормально. Нахожусь при исполнении служебных обязанностей, Ц ск
азал Пат, взмахнув жетоном.
Казалось, сторож сразу воспрял духом.
Ц Позвоните в полицию и скорую помощь, Ц приказал Пат. Ц Кажется, их дож
идаются здесь два трупа.
Он наклонился над Мэнни, приподнял веко, и тело упало набок, неуклюже скрю
чившись. Кровь из ран в груди растеклась ниже подреберья вплоть до элега
нтных брюк.
Ц Я прослежу, чтобы никто ничего не трогал, Ц успокоил сторожа Пат. Ц Ид
ите и сразу же позвоните в полицию.
Сторож с заметным облегчением трусцой побежал к телефонной будке. Как то
лько он исчез из виду, Пат обследовал внутренний карман Мэнни и нащупал т
ам то, что ожидал Ц два толстых конверта.
Догадка Пата подтвердилась Ц Мэнни сделал еще несколько остановок до в
стречи с Шарфом. Пат быстро переправил оба конверта к себе в карман. Шарф,
видимо, удравший подальше во время перестрелки, появился снова. Он подош
ел со сторожем, несколькими прохожими и задержавшимися зрителями.
Ц Сейчас они приедут, Ц сообщил сторож.
Пат улыбнулся и мгновенно ощутил сильное головокружение.
Ц Кажется, врачи пригодятся и мне самому, Ц сказал он. Ц Эта чертова дыр
ка сильно кровоточит.
Сначала, находясь в шоковом состоянии, Пат не сознавал серьезность собст
венного ранения. Теперь рана в боку начала постоянно напоминать о себе п
ульсирующей болью. Пат ощущал холодок в том месте, где разорванная пулей
одежда пропускала ночной прохладный воздух.
Ц Шарф! Ц окликнул Пат.
Парень, видимо, был совершенно потрясен ужасом всего произошедшего.
Ц Боюсь, мне придется тебя задержать за участие в преступном сговоре.
Ц О, Боже, Ц простонал Шарф.
Ц Сторож, пожалуйста, не спускайте с него глаз, Ц приказал Пат, устало пр
ислонясь к стене киоска.
Где-то далеко, как бы в подсознании, он услышал завывание приближающейся
сирены. Вытянув носовой платок из кармана, Пат заткнул им кровоточащую р
ану. Это ранение не входило в их план, но, в конечном счете, так все будет выг
лядеть еще лучше. Затем Пат вспомнил о скорой помощи и конвертах в своем к
армане. "Наверное, меня будут обыскивать в больнице?" Ц подумал он.
Когда прибыла первая полицейская машина из Сорок четвертого, Пат попрос
ил копов присмотреть за задержанным, пока он не вынет ключи из своей маши
ны. Добравшись до красного "меркюри", он открыл багажник и приподнял со дна
резиновый коврик. Затем подсунул под него оба конверта, захлопнул крышк
у багажника и закрыл его на ключ. Все это заняло некоторое время. Кровотеч
ение подтачивало его силы скорее, чем он ожидал. Пат прошел лишь половину
пути до киоска и провалился во тьму.
Глава 3
Больничная палата Пата благоухала от множества цветов. На полу стояла ог
ромная корзина гладиолусов с карточкой, подписанной именем "Фрэнк". Ране
ние оказалось не слишком серьезным. Пуля прошла через мышцу между бедром
и нижними ребрами. Она не задела ни одного из внутренних органов. Но Пат п
отерял много крови, и врачам пришлось повозиться с ним пять или шесть дне
й, чтобы восстановить его силы.
У Пата накопилось несколько вопросов к Артуру Марсери. Когда Артур его н
авестил, Пат не смог сдержать своего возмущения:
Ц Послушай, хочу спросить насчет этого дела. Ведь вы, черт возьми, едва не
убили меня.
Ц Ты должен научиться быстро ориентироваться в любой ситуации. Ты же пр
екрасно знаешь, что все спланировать невозможно. Наш человек легко возбу
ждался. Знаешь, слегка чокнутый. Возможно, несколько похож на Вилли Морет
ти. Мы не могли рассчитывать на то, что он будет все хранить в тайне после о
кончания дела. Таким образом, все закончилось великолепно и чисто, мы рас
крыли дело, тебя ожидает медаль. А скоро получишь хорошее повышение, и все
остальные счастливы тоже. Очень счастливы. Услышишь подробности обо все
м этом в ближайшем будущем.
Средства массовой информации помогли закончить карьеру Пата в качеств
е тайного агента в Нью-йоркском университете. Арни Файн написал о самоот
верженном поступке Пата прекрасную статью в "Таймс", и на этот раз все друг
ие газеты подхватили эту тему из-за связи данного дела с расследованием
о махинациях в баскетболе. Толстый Мэнни Топлиц оказался ключевой фигур
ой, боссом, в синдикате, управлявшем коррумпированными игроками в больши
нстве лучших команд страны. Синдикат функционировал в течение трех лет и
уже успел обмануть букмекеров на двести тысяч долларов, если не больше.
За время отпуска Пата по болезни и последовавшей за ним период, когда его
не слишком загружали работой, он смог закончить семестр и сдать экзамены
одновременно. Пат представил в Департамент документы для получения бла
годарности или награды.
Прошло не менее недели, пока он оказался в состоянии снова сесть за руль с
воей машины, которую Конни перегнала в Ривердейл. Конверты были на месте,
под резиновым ковриком, серые и в пятнах от дорожной пыли. В каждом было по
десять тысяч пятидесятидолларовыми купюрами. Он положил эти деньги в св
ой сейф в банке на Шестой улице.
Разоблачение Пата как тайного агента-полицейского повысило его статус
даже среди студентов с революционными и антиправительственными настро
ениями. По единодушному мнению сокурсников, он проник в их среду, чтобы ра
зоблачить банду подонков, мошенничавших с баскетбольными ставками, и эт
о пришлось им по душе. Джим Бэйли уговаривал его выставить свою кандидат
уру на выборы в президенты студенческого совета в следующем семестре, но
Пат решил перевестись в школу Бернарда Баруха. Там были организованы ку
рсы лекций, специально спланированные таким образом, чтобы соответство
вать рабочему графику полицейских.
Шарф признал себя виновным и был осужден на шесть месяцев заключения в Т
омбсе. После этого в университете он уже не появлялся. Уинберг занялся ор
ганизацией отделения Комитета американских ветеранов при университет
е.
Ц Ненавижу все эти союзы ветеранов, Ц объяснял Уинберг, Ц но скоро к на
м придет пополнение парней, вернувшихся с Корейской войны, и не хотелось
бы повторения истории, случившейся с Федерацией ветеранов войны или с Ам
ериканским легионом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
лыбается перспектива оказаться в этой толпе одному без всякой защиты.
Ц Не хотелось бы мне вмешиваться в столь сомнительные дела, Ц нерешите
льно произнес Пат.
Ц Ох, да в этом нет никакой опасности. Я проделывал такие операции нескол
ько раз, не привлекая никого в помощь. Но на этот раз, как мне кажется, просо
чились какие-то слухи об этой сделке, поэтому невредно было бы иметь кого
-нибудь рядом. Ты кажешься мне крепким парнем. Я наблюдал на днях за тобой
в гимнастическом зале. Ты показался мне весьма стоящим боксером.
Внезапно Пат понял, что Шарф Ц педераст.
* * *
На следующий день Артур Марсери встретился в клубе с Патом для обычной и
гры в джин. Артура весьма заинтересовали эти новости.
Ц Ты знаешь, где произойдет эта встреча? Ц спросил он.
Ц Не имею понятия и не думаю, что он предупредит меня заранее, Ц ответил
Пат.
Ц Ладно, Ц сказал Артур, Ц давай встретимся завтра, я постараюсь обдум
ать план действий.
На самом деле разработка плана заняла два или три дня. Но он показался вер
хом совершенства всем: и Пату, и департаменту, и Семье.
Пат встретился с Шарфом на условленном углу Восьмой улицы. На стадион он
и поехали в "меркюри" Пата, и это обстоятельство произвело на Шарфа большо
е впечатление. В тот вечер на стоянке перед стадионом было много пустых м
ест. Всего около двадцати двух тысяч зрителей рассеялись по всему огромн
ому пространству стадиона.
О предстоящем матче распространялось множество неясных олухов, но не чу
вствовалось напряжения, обычно предшествующего матчам прославленных б
оксеров-тяжеловесов.
Джо Луис располнел Ц ему уже исполнилось тридцать шесть лет. Все желали
ему победы. Эззард Чарльз Ц бесцветный призовой боксер, не имевший наст
оящего стиля Ц был моложе и сильнее прославленного соперника.
Луис выглядел медлительным и усталым почти с самого начала матча. Он топ
тался на ринге в своей обычной, подкрадывающейся манере и обрушивал на Ч
арльза целые серии крепких ударов левой, пытаясь достичь положения, из к
оторого смог бы одним ударом уложить противника. В четвертом раунде пару
раз казалось, что он вот-вот одолеет противника. Но сделать это ему не уда
лось. Чарльз был несокрушим. После пятнадцати изнурительных раундов Луи
с, стоя в своем углу ринга с опущенной головой, выслушал единогласное реш
ение судей в пользу Чарльза.
Джо сказал окружившим его репортерам: "Никогда больше не ступлю на ринг".
На матче Пат расслабился, перебрасываясь с Шарфом шуточками о боксерах.
Старался не думать о тяжелом "смите-и-вессоне" в кобуре, прижатой к спине. К
огда этот вечер закончится, уже не будет иметь никакого значения, было ли
при нем оружие. Его тайное обличье все равно будет раскрыто.
Ц Где ты встречаешься с этим парнем, Шарф? Ц спросил Пат, когда матч зако
нчился.
Шарф оглянулся по сторонам.
Ц На стоянке после матча, на Сто шестьдесят первой улице.
Встреча не могла пройти столь незаметно, как на то рассчитывал человек Ш
арфа. После окончания матча большая часть зрителей сразу начала протиск
иваться через все выходы, и стадион быстро опустел. На трибунах не было об
ычного мусора Ц обрывков программок, огрызков хлебцев от бутербродов с
сосисками. Пату с Шарфом удалось довольно быстро выбраться со стадиона.
Ц Он говорил, что будет ждать меня у билетного киоска, Ц сказал Шарф.
Когда они проходили через турникеты, Пат увидел коротконого, плотного му
жчину ростом примерно в пять футов шесть дюймов в шелковом костюме и сол
оменной шляпе с узкими полями. Он стоял за стеной восьмиугольной будки б
илетного киоска.
Ц Шарф? Ц спросил незнакомец.
Услышав его голос, Шарф вперился глазами во тьму:
Ц Это вы, Мэнни?
Ц Да. Пошли отсюда. А это кто с вами?
Ц Это друг. Он осведомлен о нашей встрече.
Ц Я же предупреждал, чтобы с вами никого не было!
Ц А вы что же думаете, что я сумасшедший? И не собирался приходить сюда од
ин с такими...
Ц Хорошо, хорошо. Только успокойтесь. Будем надеяться, что вы не совершил
и ошибку.
Они пошли в направлении к наземной станции метро на Джером-авеню. Видимо,
парень намеревался произвести обмен на открытом пространстве стоянки,
но это не входило в планы Пата. Он вглядывался во тьму, пытаясь обнаружить
, где прячется его человек, но здесь практически было невозможно укрытьс
я.
Ц Давайте обождем немного, Ц предложил Пат. Ц По-моему, лучшее место Ц
прямо здесь, за билетным киоском. Пусть только схлынет толпа.
Ц О чем вы говорите? Ц раздраженно сказал коротышка. Ц Если мы выйдем н
а стоянку, мимо нас никто не пройдет.
Ц Да, конечно. Но вам не приходит в голову, в какую прекрасную мишень вы пр
евращаетесь, проходя все это открытое пространство? Вы можете стать весь
ма легкой добычей любого бандита!
Ц Ладно, может быть, вы и правы, Ц сказал незнакомец. Ц Вообще-то разниц
а невелика. Все наше дело займет не больше минуты. Давайте тогда проверне
м все сейчас же.
Шарф сунул руку в нагрудный карман и вынул обычный пластиковый пакет на
молнии, которыми обычно пользуются в универмагах и лавках при передаче н
аличных.
Ц Все они здесь. Десять штук, Ц сказал он.
Ц Порядок. Подождите минуту. Дайте мне проверить, Ц сказал коротышка.
Он расстегнул молнию и начал медленно пересчитывать банкноты, пропуска
я каждую между пальцами, чтобы убедиться в том, что каждый раз берет из пач
ки по одной. Кроме того, на каждой банкноте он отгибал уголок, чтобы провер
ить ее номинал.
И вдруг волосы на затылке Пата зашевелились. Он скорее почувствовал, чем
увидел или услышал, как кто-то, наверное, в кроссовках, неслышно подкрадыв
ается к нему сзади, с левой стороны.
Из темноты послышался спокойный мужской голос. Человек в черных брюках и
черной кожаной куртке, в кепке, низко надвинутой на глаза, внезапно появи
лся перед ними. В слабом свете фонарей, освещающих стоянку сверху, сверкн
ула голубоватая сталь его револьвера.
Ц Все в порядке. Не надо волноваться, Ц проговорил мужчина. Ц Не подним
айте руки и не двигайтесь. Спокойно стойте на месте. Я никому не причиню вр
еда. Только сохраняйте полное спокойствие.
Шарф в ужасе взглянул на Пата. Тот едва пожал плечами, пребывая в полной ра
стерянности. Мэнни Ц толстый коротышка Ц рефлекторным движением стал
запихивать деньги в карман пиджака.
Ц Ведь я предупреждал Ц не двигаться, Ц сказал бандит.
Воздух прорвали два оглушительных звука. При каждом выстреле револьвер
в руке бандита подпрыгивал. Мэнни отбросило к стенке киоска, и он медленн
о сполз на землю в нелепой сидячей позе. Его шляпа франтовато сдвинулась
набок, закрыв глаз. Шарф застыл в неподвижности с выражением непомерного
удивления на лице. Человек в кепке быстро нагнулся за пакетом с деньгами.
Это было как раз то движение, которого дожидался Пат. Он быстро вынул из ко
буры на спине заранее отстегнутый револьвер, прицелился в бандита и выпу
стил четыре пули. Одна ударила нападавшего в шею, другая сбила кепку. Чело
век в черном безмолвно завращался, в то время как деньги вылетали из его р
уки. Падая на землю, он выстрелил из пистолета еще раз, возможно, конвульси
вно. Пату показалось, будто победитель сегодняшнего боя Ц Чарльз Ц нан
ес ему сильный удар куда-то глубоко под последнее ребро. Как только Пат уп
ал плашмя на землю, держа револьвер в обеих руках, он выстрелил еще два раз
а в тело бандита. Оно подпрыгивало каждый раз, когда пуля, прорывая кожу ку
ртки, проникала ему в живот. Но больше никаких движений Пат не заметил.
Затем послышался топот бегущих ног. Сторож Ц толстый, с брюшком человек
лет пятидесяти Ц с вытянутым вперед оружием бежал в их сторону. Лицо его
побелело от страха. К тому времени, когда он наконец приблизился, Пат уже з
ажал в руке свою "жестянку".
Ц Что случилось? Ц спросил местный Пинкертон.
Ц Все нормально. Нахожусь при исполнении служебных обязанностей, Ц ск
азал Пат, взмахнув жетоном.
Казалось, сторож сразу воспрял духом.
Ц Позвоните в полицию и скорую помощь, Ц приказал Пат. Ц Кажется, их дож
идаются здесь два трупа.
Он наклонился над Мэнни, приподнял веко, и тело упало набок, неуклюже скрю
чившись. Кровь из ран в груди растеклась ниже подреберья вплоть до элега
нтных брюк.
Ц Я прослежу, чтобы никто ничего не трогал, Ц успокоил сторожа Пат. Ц Ид
ите и сразу же позвоните в полицию.
Сторож с заметным облегчением трусцой побежал к телефонной будке. Как то
лько он исчез из виду, Пат обследовал внутренний карман Мэнни и нащупал т
ам то, что ожидал Ц два толстых конверта.
Догадка Пата подтвердилась Ц Мэнни сделал еще несколько остановок до в
стречи с Шарфом. Пат быстро переправил оба конверта к себе в карман. Шарф,
видимо, удравший подальше во время перестрелки, появился снова. Он подош
ел со сторожем, несколькими прохожими и задержавшимися зрителями.
Ц Сейчас они приедут, Ц сообщил сторож.
Пат улыбнулся и мгновенно ощутил сильное головокружение.
Ц Кажется, врачи пригодятся и мне самому, Ц сказал он. Ц Эта чертова дыр
ка сильно кровоточит.
Сначала, находясь в шоковом состоянии, Пат не сознавал серьезность собст
венного ранения. Теперь рана в боку начала постоянно напоминать о себе п
ульсирующей болью. Пат ощущал холодок в том месте, где разорванная пулей
одежда пропускала ночной прохладный воздух.
Ц Шарф! Ц окликнул Пат.
Парень, видимо, был совершенно потрясен ужасом всего произошедшего.
Ц Боюсь, мне придется тебя задержать за участие в преступном сговоре.
Ц О, Боже, Ц простонал Шарф.
Ц Сторож, пожалуйста, не спускайте с него глаз, Ц приказал Пат, устало пр
ислонясь к стене киоска.
Где-то далеко, как бы в подсознании, он услышал завывание приближающейся
сирены. Вытянув носовой платок из кармана, Пат заткнул им кровоточащую р
ану. Это ранение не входило в их план, но, в конечном счете, так все будет выг
лядеть еще лучше. Затем Пат вспомнил о скорой помощи и конвертах в своем к
армане. "Наверное, меня будут обыскивать в больнице?" Ц подумал он.
Когда прибыла первая полицейская машина из Сорок четвертого, Пат попрос
ил копов присмотреть за задержанным, пока он не вынет ключи из своей маши
ны. Добравшись до красного "меркюри", он открыл багажник и приподнял со дна
резиновый коврик. Затем подсунул под него оба конверта, захлопнул крышк
у багажника и закрыл его на ключ. Все это заняло некоторое время. Кровотеч
ение подтачивало его силы скорее, чем он ожидал. Пат прошел лишь половину
пути до киоска и провалился во тьму.
Глава 3
Больничная палата Пата благоухала от множества цветов. На полу стояла ог
ромная корзина гладиолусов с карточкой, подписанной именем "Фрэнк". Ране
ние оказалось не слишком серьезным. Пуля прошла через мышцу между бедром
и нижними ребрами. Она не задела ни одного из внутренних органов. Но Пат п
отерял много крови, и врачам пришлось повозиться с ним пять или шесть дне
й, чтобы восстановить его силы.
У Пата накопилось несколько вопросов к Артуру Марсери. Когда Артур его н
авестил, Пат не смог сдержать своего возмущения:
Ц Послушай, хочу спросить насчет этого дела. Ведь вы, черт возьми, едва не
убили меня.
Ц Ты должен научиться быстро ориентироваться в любой ситуации. Ты же пр
екрасно знаешь, что все спланировать невозможно. Наш человек легко возбу
ждался. Знаешь, слегка чокнутый. Возможно, несколько похож на Вилли Морет
ти. Мы не могли рассчитывать на то, что он будет все хранить в тайне после о
кончания дела. Таким образом, все закончилось великолепно и чисто, мы рас
крыли дело, тебя ожидает медаль. А скоро получишь хорошее повышение, и все
остальные счастливы тоже. Очень счастливы. Услышишь подробности обо все
м этом в ближайшем будущем.
Средства массовой информации помогли закончить карьеру Пата в качеств
е тайного агента в Нью-йоркском университете. Арни Файн написал о самоот
верженном поступке Пата прекрасную статью в "Таймс", и на этот раз все друг
ие газеты подхватили эту тему из-за связи данного дела с расследованием
о махинациях в баскетболе. Толстый Мэнни Топлиц оказался ключевой фигур
ой, боссом, в синдикате, управлявшем коррумпированными игроками в больши
нстве лучших команд страны. Синдикат функционировал в течение трех лет и
уже успел обмануть букмекеров на двести тысяч долларов, если не больше.
За время отпуска Пата по болезни и последовавшей за ним период, когда его
не слишком загружали работой, он смог закончить семестр и сдать экзамены
одновременно. Пат представил в Департамент документы для получения бла
годарности или награды.
Прошло не менее недели, пока он оказался в состоянии снова сесть за руль с
воей машины, которую Конни перегнала в Ривердейл. Конверты были на месте,
под резиновым ковриком, серые и в пятнах от дорожной пыли. В каждом было по
десять тысяч пятидесятидолларовыми купюрами. Он положил эти деньги в св
ой сейф в банке на Шестой улице.
Разоблачение Пата как тайного агента-полицейского повысило его статус
даже среди студентов с революционными и антиправительственными настро
ениями. По единодушному мнению сокурсников, он проник в их среду, чтобы ра
зоблачить банду подонков, мошенничавших с баскетбольными ставками, и эт
о пришлось им по душе. Джим Бэйли уговаривал его выставить свою кандидат
уру на выборы в президенты студенческого совета в следующем семестре, но
Пат решил перевестись в школу Бернарда Баруха. Там были организованы ку
рсы лекций, специально спланированные таким образом, чтобы соответство
вать рабочему графику полицейских.
Шарф признал себя виновным и был осужден на шесть месяцев заключения в Т
омбсе. После этого в университете он уже не появлялся. Уинберг занялся ор
ганизацией отделения Комитета американских ветеранов при университет
е.
Ц Ненавижу все эти союзы ветеранов, Ц объяснял Уинберг, Ц но скоро к на
м придет пополнение парней, вернувшихся с Корейской войны, и не хотелось
бы повторения истории, случившейся с Федерацией ветеранов войны или с Ам
ериканским легионом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65