унитаз-компакт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что у тебя на уме, приятель? Кэп хочет поговорить с тобой.
Джадсон зашикал на него и подтолкнул в глубь пещеры.
— Идите к себе в закуток, — прошептал он Барби. — И лягте на землю. Вот, — он протянул ей пистолет. — Постарайтесь не стрелять в Куки или в меня.
— Обычно я попадаю в цель, которую выбираю, — спокойно ответила она и двинулась в темноту.
— Джордж, — позвал Джадсон, — мы хотим поговорить с тобой, но сначала ты должен бросить на склон свой «Марк-2». Давай скорее.
— Черта с два я стану… — Джордж неожиданно замолк. Раздался неожиданный стук. Джадсон услышал, как Куки ругается и орет, как Джордж сопротивляется, ругается сквозь зубы, все это сопровождается звуками ударов, затем последовала тишина, и послышались шаги, легко скользящие по склону.
— Кэп, «Марк-2» конфискован, — доложил Куки. — Надеюсь, что этот сосунок не сломал себе шею.
Около самодельной двери показался ползущий Куки — он тащил на себе Джорджа.
— Это неподчинение приказу, космонавт, — сказал Джадсон вернувшемуся воину. — С тобой все в порядке?
— Да, — промычал Куки.
— Нельзя, чтобы повар рисковал своей головой, — сказал Джадсон, затем повернулся к приунывшему Джорджу, которого Куки связал, как охапку сена.
— Что у вас на уме, Джордж? — спросил он человека. — Если вы хотите присоединиться к нашей компании, то избрали неверный подход.
— Вот что я вам скажу, — речь Джорджа была не вполне внятной. — Эта маленькая сучка… — речь его оборвалась на полуслове, потому что Куки ударил его сапогом в челюсть.
— Попробуй снова, — произнес Джадсон, — и на этот раз повежливее.
— Она сама убила тех парней, — прохрипел он. — Она устроила саботаж на корабле. Мы хотели ее урезонить. Кренчи, Бен и я. Она пристрелила их. Но я устроил взрыв внутри корабля и обдурил ее.
— Кто такая Нельда, Джордж? — спросил Джадсон как бы невзначай.
Джордж сплюнул:
— Моя женщина, — прорычал он. — Или была ею, пока маленькая Барби не прикончила ее. Она приревновала ее. Нам с Нелл было хорошо вместе, пока не вмешалась эта. Ходила повсюду полуголая, будоражила мужчин. Об этом она вряд ли говорила, держу пари.
— Объект Джордж лжет, — вставил Бегги свое слово. — Вот еще одна любопытная концепция. Имея возможность коммуникации, использовать ее для того, чтобы усложнять коммуникацию.
— Джордж, — раздался голос Барби из своего закутка. — Я никогда не думала, что после всего происшедшего ты выступишь против меня.
— Ага, — ответил Джордж презрительно, — ты думала, что купила меня, ты, сука!
Голова Джорджа ударилась о стену со стуком, похожим на стук пустой тыквы. Джадсон наотмашь ударил его по лицу.
— Объект Барби издает приятный аромат из области мозга, — опять вставил свое слово Бегги. — Он совершенно иной, чем запах мыслей, исходящих от вас троих, «мужских» объектов. «Она», хотя мне сложно понять глубочайшее различие, выделяющее понятие «она», она вызывает положительные эмоции, хотя ее мозг охвачен потребностью к воспроизводству.
— О, а я-то думала, что вы джентльмен, — запротестовала Барби. — Убирайтесь вон из моей головы, мистер Бегги! — Она вопросительно посмотрела на Джадсона. — Где же этот Бегги? Как это он умудряется говорить так, как будто находится внутри моей головы?
— Бегги сейчас наверху, примерно на высоте тысячи футов, — ответил Джадсон, получив эту информацию прямо из мозга инопланетянина. — Он перемещается вместе с ветром, дремлет, но контролирует происходящее на поверхности, принимает различные сигналы, например, световые. Вот и все.
— Таким образом он обычно проводит ночь, — добавил Куки, — перемещаясь на небольшой высоте.
— А, понятно, — ответила Барби. — Я не возражаю против подобного контакта, если он не будет слишком личным.
— Любой «мужской» объект захочет иметь личный контакт с такой приятной особью как вы, — ответил Бегги. — Такого посредника для воспроизводства рода трудно встретить. Ваши телесные атрибуты, которые так возбуждают ваших компаньонов, конечно, не имеют на меня такого воздействия. Но очертания вашего сладчайшего создания, ваше восприятие мира очень приятны, и моя сущность тает от желания слиться с вашей сущностью. Это было бы «седьмое небо», если я правильно употребляю термин.
— Это мило с вашей стороны, — холодно ответила Барби. — Но меня не устраивает общество стотонной распутной амебы. Да это и не вполне практично, о, нет! — она смолкла, смущенная. — Бегги, вы — развратник! Найдите себе симпатичную девчонку своей собственной породы.
— Вы ошибаетесь, — произнес Бегги. — Я — единственен в своем роде.
— Ничего страшного. Бег, — посоветовал Куки, — мы все в одной лодке.
— Мне надоело, что мужчины — и некоторые другие — все время спорят обо мне, как собаки о кости, — заявила Барби. — У меня ровно такое же половое влечение, как и у всех остальных, но мне не нравится, когда убивают людей, даже не спросив меня… Хватит, черт возьми! Давайте действовать сообща, все вчетвером. Давайте начнем думать. Я-то это умею делать!
— Я всегда уважал эту твою черту! — воскликнул Джордж. — Ты же знаешь! Я не то, что эти двое, взявшиеся неизвестно откуда. Я — твой настоящий друг! Даже если ты и повела себя некрасиво, — добавил он не слишком убежденно. — Я хотел бы, чтобы ты, наконец, стала моей, и больше ничьей.
— Огромное спасибо! — заметила Барби. — Почему это ты решил, что кроме тебя, не может быть иных претендентов?
— Хватит, Барби! — потребовал Джадсон. — Я понимаю, что это инстинктивно, но хватит нас провоцировать.
— Она не виновата, — заметил Куки. — Это у нее конструкция такая… как сказал Бегги — нельзя не хотеть…
— Лучше контролируй себя, помощник! — сказал ему Джадсон. — Барби, давай отдохнем, ладно? Постарайся не быть столь привлекательной. Например, пойди и оденься, — добавил он, обратив внимание, что она вышла из своего закутка лишь обернутая одеялом.
— Надо найти этих бесстыдниц, — сказала женщина спокойно, не обращая внимания на сказанное. — Если эти четыре суки нас найдут первыми… — последствия она оставила рисовать их воображению.
21
Как только рассвело, все четверо пустились в путь: Куки и Барби на вездеходе, Джадсон и Джордж, которому на всякий случай связали запястья, на спиннере. Они решили прочесать местность в районе тридцати квадратных миль — на север, юг, восток и запад. Машина по земле должна была прочесывать местность к югу и западу, а спиннер через реку — к холмам, на север.
Используя радар, который мог различать небольшие плотные предметы на поверхности равнины, Джадсон последовал на север, прямо от реки. В двадцати милях вниз по течению индикатор радара сообщил об обнаружении очень крупных искусственных объектов. Он вызвал Куки и сказал ему:
— Остановись, отметь это место, и встретимся там как можно скорее.
Бегги перехватил вызов и попросил разъяснить приказ, а Куки, будучи космонавтом, просто подчинился.
— Это похоже на город, — сказал Джадсон любопытному существу. Почему ты не рассказал нам об этом?
Бегги сказал, что не знает образа, который бы соответствовал тому понятию «город», которое он извлек из сознания Джадсона.
— Ничего подобного здесь не существует, — заявил он. Затем, поразмышляв, он добавил: — Не существовало до нынешней поры. Это на самом деле некое скопление существ вашего рода, вместе с некими структурами, которые они воздвигли в качестве укрытия. Я должен это исследовать.
Тщетно пытался Джадсон урезонить стремительного Бегги: «Осторожно, подожди, дай сначала нам самим, людям, узнать в чем дело».
Бегги не откликался. Прибыл Куки и припарковал машину рядом со спиннером. Барби первая начала докладывать об увиденном и требовать объяснений.
— Мы увидели идиллическую местность, — сказала она. — Прекрасные лесистые холмы, озеро. Но только мы начали все обследовать, как вы приказали нам сломя голову нестись сюда.
— Заткнись, Барби! — резко сказал Куки. — Кэп знает, что делает. — Он подождал, пока Джадсон начнет объяснять происходящее.
Но первым заговорил Джордж.
— Чертов радар дает странное изображение. Показывает город размером с Блистербург, о котором мы четко знаем, что его там нет. Там вообще нет ничего.
— Все же мы туда съездим, пока недостаточно в этом сами себя убедили, — решил Джадсон. — Куки, давай поменяемся аппаратами — облети то, о чем мы говорим, на расстоянии полумили. Все время держи со мной связь.
— Отлично! — самодовольно заметил Куки. — Пока, Барб! Жаль, не было времени познакомиться поближе! Я уже знаю все, что нужно, об этом Джордже. И скажу тебе откровенно, парень, — обратился он к последнему, — попробуешь полезть к ней, я тебя сразу достану.
— Я не просил вас брать меня с собой — нервно взвизгнул Джордж. — Больше того, скажу вам, умники, держитесь подальше от этого города. Может быть, это наша команда обосновалась там и построили укрытия. Это просто их убежище, но они вооружены и начеку.
— Джордж, пусть тебя не волнует наша тактика, — посоветовал Куки. — Кэп знает, что делать.
— Я только пытался помочь, — пробормотал Джордж.
— Объект Джадсон, — раздался бестелесный голос Бегги. — В городе слышна смесь многих человеческих голосов. Множество объектов, таких, как вы, и думают одновременно.
— Что они говорят? — спросил Джадсон.
— Сейчас попытаюсь тебе показать.
«Мамочка!..»
«…обязательно сделай это завтра!»
«Присматривай за Франсиной, попробуй что-нибудь…»
«Так и знал, что надо было…»
«…хочет убить нас всех…»
— Я нахожу, — добавил Бегги, — что этот единственный город на самом деле включает в себя четыре враждующих группировки, которые обозначены различными цветами и занимают каждая свой квадрат: зеленый, желтый, пурпурный и розовый. Они, кажется, на грани взаимного уничтожения. Ужасно! И они даже не голодны!
— Хорошо, хорошо, — остановил инопланетянина Джадсон. — Нам все ясно. Горстка людей со своими проблемами, как и везде. Космонавт, — обратился он к Куки, — вперед! Встретимся в восточной части. Держи постоянную связь.
— Отлично, кэп! — ответил Куки и от радости буквально подпрыгнул на спиннере вверх.
— Держу город в поле зрения, кэп, — докладывал он через несколько минут. — Вижу несколько огней. Непохоже, чтобы это было от какого-то единого источника энергии. Скорее всего — отдельные костры и ручные фонари. Еще через полмили две улицы с площадью посередине. Ряды домишек и, похоже, еще и землянки впридачу. Нахожусь в восьмидесяти ярдах от площади, высота двести футов. Нет никаких следов радара, и я не обнаруживаю энергетической станции.
— Не очень рассчитывай на свои наблюдения, Куки, — приказал Джадсон. — Спустись до высота ста футов. Есть ли что-то похожее на военные объекты? Какие-нибудь заграждения?
— На экране плохо видно, кэп, я пригляжусь поближе.
Машина находилась уже на расстоянии около мили к востоку от деревни. Джадсон приказал Куки идти им навстречу. Спиннер опустился через минуту, и Куки подошел к машине.
— Лучше дальше отправиться пешком, — сказал ему Джадсон, — и войти в контакт с кем-то из них.
— Отличный способ добиться того, чтобы нас пристрелили, кэп, — возразил Куки. — Ну, а уж если это так необходимо сделать, почему бы это не сделать мне?
— Один человек их не напугает, — заметил Джадсон. — Я подхожу для исполнения этого поручения, потому что у меня есть некоторый дипломатический опыт — общение с «АвтоСпейс» и Советом меня кое-чему научили.
— Да, я уж вряд ли сойду за дипломата, — признал Куки. — То место поделено, как пирог: две главные улицы и перекресток в середине.
— Ты не видел, с какой стороны было бы проще войти? — поинтересовался Джадсон.
Куки кивнул:
— Вокруг города что-то вроде земляного вала. Три улицы перегорожены воротами. На четвертой ворот еще нет. На той, что выходит на юго-восток. — Он махнул рукой в указанном направлении.
— Отойди на сотню футов и не выпускай меня из виду, — сказал Джадсон. — Но не вмешивайся, если только они не накинут мне на шею веревку. Джордж, ты сидишь в спиннере. Барб, космонавт Мерфи позаботиться о вас.
— Капитан, — начала она нерешительно, затем передумала. — Будьте осторожны, — закончила она.
— Эти герцогини сначала вас убьют и только потом начнут переговоры, — добавил Джордж. — Попытайтесь поговорить с Нелл. Она хоть и дрянь, но лучше остальных.
— Я оставлю машину около стены, — сказал Джадсон Куки. — Она может мне срочно понадобиться, поэтому пусть постоит там.
— Отлично, кэп, — согласился Куки. — Я буду наблюдать за вами. Уже стало светлее, поэтому я буду следить «разведглазом».
— Отличная идея, космонавт! Пока, — и Джадсон уехал.
Он подъехал ближе к неровно сложенной стене шести футов высотой. Как и думал Куки, она представляла собой земляную насыпь. Джадсон бесшумно остановил машину за пятьдесят футов от входа. Над ним висел желтый фонарь на палке и отбрасывал тусклый свет на грязную улицу. Жилища, которые были видны в отверстие ворот, представляли из себя землянки на пять-десять человек, перед каждой — аккуратный лоскуток подстриженной травы. На грязных дорожках были разбросаны детские игрушки в ярких пакетах. Видно было, что даже вдали от дома переселенцы пытались воссоздать привычный пейзаж — пусть и рядом с серыми домами-времянками. Джадсон использовал скрытое переговорное устройство, чтобы вызвать спиннер.
— Пока все в порядке, — сказал Джадсон Куки, неслышно продвигаясь вперед. — Выглядит как любое иное поселение системы. Не видно никаких военных объектов. Мирные люди.
Он остановил машину и пошел вперед, следя, нет ли там какого-нибудь движения. Очутившись в проеме стены, он рискнул выглянуть на улицу, но никого не увидел в предрассветной мгле. Лишь фонари, развешанные на палках, мерцали вдали улицы. Пара более ярких огней освещала центральную секцию. Джадсон обогнул обвалившуюся земляную стену и пошел вдоль ее внутренней стороны, чтобы подойти к заднему входу в ближайшее жилище. Света не было, сюда не доходил даже слабый отблеск от фонарей. В глубокой тени Джадсон прошел позади домика, пересек открытое пространство и приблизился к распахнутой двери, которая вела в следующее помещение — чуть большее, рассчитанное на десять человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я