https://wodolei.ru/catalog/mebel/Briklaer/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Бред заразился возбуждением приятеля.
Ц Да, Бред. Ты получишь вдвое больше, чем тебе нужно, Ц наступал Морган.
Ц Хорошо. Пусть будет так. Я отправлюсь немедля.
Ц Правильно, Бред. Ты не пожалеешь. Тебя ждет всего лишь небольшая прогул
ка. Не забудь потом заехать ко мне, чтобы выразить свою благодарность, Ц
хмыкнул Морган. Бред поднялся и протянул руку:
Ц Спасибо, Морган, но все же было бы проще взять ссуду в банке.
Ц Если бы это зависело от меня, старина, я бы сразу выложил, сколько тебе н
адо. Но это не в моей власти. Я знаю: твое ранчо Ц твое сердце. Именно поэтом
у я так ухватился за это предложение.
Ц Спасибо тебе, дружище.
Верно сказал Морган: его ранчо Ц это его жизнь. Бред вспомнил о трудных го
дах службы в полиции, каким тяжким трудом он скопил деньги, на которые соб
ственными руками построил маленький уютный дом. Столько сил, крови, пота
было вложено в этот дом счастья, что он не может, не хочет и не должен потер
ять его теперь. Чтобы спасти свой дом, свое будущее, он готов в поисках «пр
опавшей особы» исколесить всю страну.
Поднимаясь по лестнице, Бред мысленно пытался представить себе богачей
Степлтонов. Скорее всего снобы. Их единственный сын, наверное, сбежал с по
таскушкой, и чопорное семейство в ужасе.
Постучав в дверь и получив разрешение войти, Бред шагнул в комнату. Навст
речу ему поднялся представительный мужчина, просто и сдержанно поздоро
вавшийся. Женщина, сидевшая в кресле у окна, вместо приветствия коротко к
ивнула, окинув Бреда холодным, оценивающим взглядом, и само собой напрос
илось сравнение этих холодных глаз с направленным дулом револьвера.
Ц Энн, дорогая, позволь представить тебе мистера Коула.
Ц Я полагаю, мистер Литтл объяснил, в какого рода помощи мы нуждаемся, Ц
заговорила женщина.
Ц Да, в общих чертах. Ц Эта молодая женщина Бреду явно не нравилась. Ц Н
о я не знаю главного Ц имя человека, которого мне нужно найти, как он выгл
ядит и куда направился.
Ц Мы предпочли бы пока не говорить об этом, Ц ответил ее муж.
Ц Боюсь, мистер Степлтон, в таком случае мне не удастся помочь вам.
Ц Сначала оговорим условия и взаимные гарантии. Мы предлагаем пять тыс
яч долларов сейчас и пять после окончания работы.
Ц Меня это устраивает.
Джозеф Степлтон достал из кармана конверт и передал его Бреду. Не пересч
итывая деньги, Бред сунул конверт в карман.
Ц Вы не хотите даже заглянуть в конверт? Ц Мистер Степлтон, кажется, был
удивлен.
Ц Я думаю, это излишне. Если мы не будем доверять друг другу, у нас ничего н
е выйдет. Ц В голосе Бреда слышалась легкая ирония, но выражение лица был
о бесстрастно. Ц Итак, кого я должен найти?
Джозеф Степлтон некоторое время молча изучал человека, которому вручал
судьбу своей дочери. Наконец он ответил:
Ц Особа, которую вам нужно найти, моя дочь. Изумление было так велико, что
Бред не смог сдержать возглас удивления. Такого поворота он не ожидал.
Ц Да, мистер Коул. Найдите ее. Ц Мистер Степлтон говорил тихо, отчетливо,
глядя Бреду прямо в глаза. Ц Она мой единственный ребенок, моя единствен
ная наследница.
Ц Может быть, Ц осторожно предположил Бред, Ц она бежала с мужчиной?
Ц Нет, Ц быстро и резко ответила Энн Степлтон. Ц Единственный мужчина,
с которым она могла или хотела бы убежать, никуда не уезжал.
Ц Она молода и привлекательна?
Ц Да, Ц ответил мистер Степлтон. Ц А зачем вам это знать?
Ц Хорошенькая девушка? На западе от Сент-Луиса? Ц усмехнулся Бред. Ц Да
ее выследить будет так же легко, как буйвола в китайском магазине.
Ц Это обнадеживает, мистер Коул, Ц чуть улыбнулась миссис Степлтон. Ц
Сколько вам понадобится времени, чтобы найти ее?
Ц Время ограничено? Ц ответил вопросом на вопрос Бред.
Ц Два месяца, Ц как отрезала миссис Степлтон. Ц Вы должны вернуть ее в т
ечение двух месяцев. Для венчания. Уинтер Ц эгоистичная, избалованная и
взбалмошная девица. Я думаю, вам лучше это знать.
Женщина говорила жестко-иронично, словно хотела подчеркнуть свое осужд
ение. Судя по всему, муж был с ней не согласен, однако его попытку вступить
ся за дочь леди резко оборвала:
Ц Я знаю, ты обожаешь Уинтер. Но разве это не жестоко сначала дать соглас
ие на брак, а после помолвки сбежать?
Ц Все это меня не касается, Ц прервал Бред поток обличений. Ц Мистер Ст
еплтон, ваша дочь совершеннолетняя?
Ц Моей дочери исполнится двадцать один год только в августе. Верните ее.
Ц Какую-то невысказанную просьбу, почти мольбу прочел Бред в глазах мис
тера Степлтона. Он чувствовал, что должен понять больше, чем значат прост
о слова. Ц Сохраните ее.
Ц Я сделаю это.
Ц Вот фотография Уинтер, Ц сказал мистер Степлтон, отходя к окну и дост
авая из кармана маленькую фотографию, с которой смотрела девушка изумит
ельной красоты. Ц Фотография не очень хорошая, но вы по крайней мере буде
те знать, как выглядит Уинтер, Ц пояснил Джозеф.
Ц Какая красавица. Такую девушку я, пожалуй, смогу вернуть недели через д
ве. Она слишком красива, чтобы ее трудно было найти. Ц Бред сунул фотогра
фию в карман. Ц Мне пора. Чем раньше я начну поиски, тем скорее я найду ее. В
ы будете ждать здесь?
Ц Мы вернемся в Чарльстон, Ц ответил мистер Степлтон. Ц Вот наш адрес. М
ы будем ждать вас. Очень ждать. Она славная и красивая девушка, мистер Коул
. Я очень не хочу, чтобы ее кто-нибудь обидел.
Ц Не беспокойтесь, я отвечаю за ее жизнь.
Ц Мы надеемся на вас, мистер Коул, Ц несколько мягче, чем в начале встреч
и, проговорила миссис Степлтон.
Ц У вас нет никаких предположений, куда она могла отправиться?
Ц К сожалению, нет, Ц вздохнул мистер Степлтон. Ц У нас есть дальние род
ственники в Колорадо, но я не думаю, что Уинтер отправилась к ним. Она очен
ь умная девочка, слишком сообразительная, чтобы поехать туда, где ее буду
т искать в первую очередь.
На обратном пути в Чарльстон Степлтоны обсуждали встречу с бывшим инспе
ктором конной полиции.
Ц Что ты думаешь о мистере Коуле? Ц спросила Энн мужа.
Ц Все, что рассказал о нем Морган, подсказывает мне, что Бред Коул именно
тот человек, который может разыскать Уинтер. Моргану можно доверять, они
знают друг друга много лет.
Ц А тебя не тревожит, что Уинтер долгое время будет с ним наедине?
Конечно, Джозеф не мог не беспокоиться, и сейчас, пересказывая Энн то, что
узнал от Моргана, он сам еще и еще раз мысленно спрашивал себя, правильно л
и он поступил.
Бред родился и вырос недалеко от Филадельфии. Ему еще не было двенадцати,
когда отец купил маленькое ранчо. Во время индейских волнений, охвативши
х те края, родители были убиты, ранчо разрушено. Бреду тогда было девятнад
цать лет. Он решил восстановить ранчо, и уже казалось, что у него все получ
ится, как вдруг произошло еще одно несчастье. В округе появилась шайка бе
лых бандитов. Вот они-то почти уничтожили его: забрали, что могли увезти, а
что не смогли взять Ц сожгли. Бред был в отчаянии. Однако долго бездейств
овать было не в его характере, и он решил рассчитаться с бандитами, но расс
читаться по закону. Он пошел служить в конную полицию Соединенных Штатов
и в конце концов поймал всех до одного. Бред Коул стал местным героем, но н
е охотничий азарт удерживал его на трудной и опасной службе. Честно зара
ботанные деньги он вкладывал в свое ранчо, где-то в штате Небраска, под ма
леньким городом Меза-Хилс.
Ц Коул умен, трудолюбив, но у него нет денег, чтобы выкупить ранчо, которо
е ему пришлось заложить, поэтому он и согласился на наше предложение, Ц о
кончил свой рассказ Джозеф.
Ц Как ты узнал о нем? Ц продолжала расспрашивать Энн.
Ц Это получилось как-то само собой. Узнав, что Уинтер купила билет в Сент-
Луис, я позвонил Моргану Литтлу и попросил рекомендовать достойного чел
овека. Он указал на Коула. Я послал телеграмму и просил переговорить с ним
, а остальное ты знаешь.
Ц Надеюсь, на этот раз он будет так же удачлив, как в прошлом. Мне кажется,
наша малышка Уинтер очертя голову кинулась в авантюру, гораздо более опа
сную, чем она себе представляла.
Джозеф нахмурился.
Ц Уинтер сильная и смышленая девочка. А что касается мистера Коула, мне к
ажется, он не позволит себе лишнего.
Ц Ты поощряешь ее упрямство. Надеюсь, она избавится от капризов, когда вы
йдет замуж за сильного и самостоятельного человека.
Ц Согласен, Энн. В первый раз за последнее время я говорю тебе, что ты прав
а.
Ц Карл Джеймс, Ц продолжила свою мысль Энн, Ц как раз тот человек, котор
ый сможет положить конец ее затянувшемуся детству и сделать из нее женщи
ну, знающую свое место.
Ц По-видимому, ты хорошо знаешь, каково это место, Ц заметил Джозеф.
Энн бросила на мужа вопросительный взгляд, но на его лице не увидела ниче
го, кроме восхищения.
Грэг Филлипс нетерпеливо расхаживал по платформе, посматривая в ту стор
ону, откуда должен был появиться поезд. Золотистые волосы и голубые глаз
а, цветом своим напоминавшие безоблачное небо над хрустальными фиордам
и, выдавали в нем потомка викингов. Легкого и веселого нрава, Грэг всегда б
ыл готов одарить окружающих широкой улыбкой. Однако переживания послед
них дней стерли улыбку с его лица, а в потемневших глазах притаилось отча
яние. Сейчас он хотел одного Ц знать, что Уинтер в безопасности.
Наконец поезд прибыл, и в дверях появились Джозеф и Энн Степлтоны.
Ц Нет, Грэг, Ц ответил Джозеф Степлтона на немой вопрос Грэга. Ц Но нужн
о сохранять спокойствие.
Ц Спокойствие! Как я могу быть спокоен, зная, что Уинтер, может быть, угрож
ает опасность!
Энн Степлтон, обдав молодого человека холодом своих красивых, но недобры
х глаз, высокомерно заметила:
Ц Не понимаю, мистер Филлипс, на каком основании вы вмешиваетесь в дела н
ашей семьи?
Ц Единственное оправдание моего поведения Ц моя тревога за Уинтер. Мн
е кажется, в том, что с ней произошло, есть и моя вина.
Ц В этом вы правы, Ц усмехнулась Энн. Ц Но я советую вам ограничиться эт
им признанием. Дальнейшее ваше участие нежелательно.
Ц Энн! Ц тихо, так, чтобы не слышал Грэг, сказал Джозеф Степлтон. Ц Грэг н
е может приказать себе не беспокоиться о той, которая ему небезразлична,
только потому, что она дала слово другому.
Энн решила не ссориться с мужем.
Ц Если нам что-нибудь станет известно, мы дадим вам знать, мистер Филлип
с, Ц сухо улыбнулась она молодому человеку.
Ц Я не побеспокою вас больше. Я уезжаю к родителям в Саванну и буду призн
ателен, если вы сообщите обо всем туда. Но, Ц твердо закончил Грэг Филлип
с, Ц пока вы не пообещаете мне этого, я не сделаю отсюда ни шагу.
Ц Поверьте, мы ценим ваше участие, и то, что вы собираетесь уехать, служит
для нас лучшим доказательством благородства ваших намерений. Ц Теперь
, когда Энн поняла, что Грэг более не опасен, ее голос зазвучал почти друже
ски. Ц Будьте уверены, Ц она даже улыбнулась, Ц мы дадим вам знать, когд
а Уинтер вернется, а также в какой день состоится венчание.
Ц Я уезжаю, миссис Степлтон, Ц сказал пылко юноша, Ц но вы жестоки к Уин
тер и ко мне. Несмотря ни на что, я люблю ее.
Энн начинал раздражать этот бесконечный разговор.
Ц Если вы любите Уинтер, вы не захотите испортить ей жизнь. Семья Джеймса
богата, а что можете дать ей вы? Очень мало.
Ц Я знаю, Ц подавленно произнес Грэг. Ц И это главное, что заставляет ме
ня уехать. Устраивайте ее жизнь по-своему, но я должен знать, что она в безо
пасности, только тогда я перестану о себе напоминать.
Ц Я вас поняла, Ц отвечала Энн. Ц Будьте уверены, мы вам сообщим, как обс
тоят дела.
Ц Благодарю вас, миссис Степлтон. Ц Юноша пожал протянутую руку. Ц Я жд
у известий.
Ц И вы получите их, мой мальчик, Ц ласково попрощался с Грэгом Джозеф Ст
еплтон.
Глаза Грэга были влажны, и, боясь не сдержать слез, он резко повернулся и п
ошел прочь. Энн Степлтон с презрением посмотрела ему вслед.
Ц Он не виноват, что любит, мальчик не заслуживает презрения, Ц укоризн
енно сказал Джозеф.
Ц Ничего, утешится с кем-нибудь другим. С его стороны было просто нахаль
ством рассчитывать на то, что мы позволим Уинтер выйти замуж за нищего.
Ц Оставь, Энн. Все это в прошлом. Грэг добровольно ушел из жизни Уинтер. А к
стати, где же наш достойный жених?
На лице Энн отразилась досада.
Ц Он очень занят, поэтому не смог нас встретить. Я обещала ему дать знать,
когда появятся новости.
Дома Степлтонам отдохнуть не дали. Ц Мистер Джеффри Бреннер с сестрой, д
оложил дворецкий.
Ц Хорошо, Роберте, проси, Ц вздохнула Энн.
В комнату вплыла Диана Бреннер в сопровождении своего брата. Джеффри Бре
ннер, дожив до сорока одного года, слыл отчаянным волокитой и имел весьма
высокое мнение о собственной персоне. Темные волосы его были тронуты сед
иной, но загорелое лицо сохранило гладкость и упругость кожи. Джеффри уж
е давно договорился со своей совестью и в жизни ценил только собственное
благополучие, а ради него он был готов на все. Его сестра Диана была слепл
ена из того же теста. На десять лет младше брата, она была столь же безнрав
ственна, как и хороша.
Ц Энн, моя дорогая, Ц пропела Диана медоточивым голосом. Ц Джозеф! Как в
се ужасно! Удалось вам что-нибудь выяснить?
Ц Пока нет, Ц холодно ответил Джозеф. Он не любил Бреннеров.
Однако сухой тон Джозефа Степлтона не смутил гостей.
Ц Нам известно, что Уинтер купила билет до Сент-Луиса, Ц рассказала Энн,
Ц но, само собой разумеется, в Сент-Луисе она не остановилась. Куда она мо
гла отправиться Ц для меня загадка. Чтобы вернуть Уинтер домой, мы нанял
и человека. Джозеф уверяет, что этот парень как никто другой справится с э
тим делом. Так что, дорогие мои, через два месяца вы оба будете танцевать н
а свадьбе Уинтер и Карла.
Ц Прямо от сердца отлегло, Ц совершенно бесстрастно произнес Джеффри,
глядя на Энн. Глаза их встретились. Ц Я бесконечно рад за вас.
Ц Благодарю, Ц пропела Энн.
Ц В таком случае, Ц быстро подхватила Диана, Ц может быть, вы порадуете
нас своим присутствием на обеде на следующей неделе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я