https://wodolei.ru/catalog/vanni/Triton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Говорю тебе, нужно подождать, Ц раздраженно заявил он, надеясь отдела
ться. Ц Надо, чтобы Блейк понял Ц пока Джейми одержима идеей найти отца,
она и не подумает выйти за него замуж. Как только это до него дойдет, он уло
мает ее согласиться на мое предложение.
Морена с усмешкой встретила его взгляд.
Ц Есть и другие способы… Ц непримиримо заявила она.
Стэнтон с холодной яростью схватил ее за горло и сквозь зубы процедил:
Ц Не вмешивайся, слышишь? В прошлый раз ты влезла со своей самодеятельно
стью, и к чему это привело меня через два года? Я так ничего и не узнал от теб
я!
Ц Два года?! Ц хрипела Морена, пытаясь отодрать его руки. Ц Ты выходишь и
з себя всего из-за двух лет?! А ты посчитал, сколько я жду, чтобы ты сдержал с
вое обещание? Ц Она отчаянно извивалась. Стэнтон ослабил хватку, и она пр
одолжала севшим голосом: Ц Кроме того, в любом случае, надежен только оди
н способ. И чем скорее, тем лучше.
Стэнтон, не глядя, отшвырнул ее от себя.
Ц Я здесь хозяин, и решать мне. А ты пошла вон.
Взбешенная Морена как ошпаренная вылетела из кабинета, держась за горло
. Она даже не выкрикивала свои обычные ругательства. Стэнтон между тем на
лил себе еще стаканчик и разом осушил его. Проклятие, он вынужден терпеть
эту суку! Все карты в ее руках. Она может погубить его. Пора с этим и вправду
заканчивать. Как там она сказала Ц чем скорее, тем лучше. Он усмехнулся и
опрокинул еще один.

Джейми была настолько разгневана, что отказалась обедать с Блейком. У не
е в самом деле начисто пропал аппетит после скандала со Стэнтоном. Она по
спешила в свою комнату и, открыв дверь, остолбенела. Было совершенно ясно,
что без нее комнату обыскивали.
Обмирая от страха, она подбежала к занавесям, где прятала карту и письма о
тца, и с облегчением обнаружила их на месте. Джейми без сил опустилась на д
иван и, сжав виски, постаралась успокоиться.
Первым ее побуждением было броситься к Стэнтону и высказать ему свое воз
мущение обыском. Но, пожалуй, в этом не было смысла. Лучше как следует отдо
хнуть и потом принять решение на свежую голову.
Джейми надела тонкую ночную рубашку Эмили и улеглась, но заснуть ей не уд
алось. Мешали беспорядочные тревожные мысли. Лучше всего было бы немедле
нно уехать отсюда. Но куда?! Блейк был, кажется, ее единственным другом. Кор
д Остин, будь он проклят, еще раз доказал, что ему нельзя доверять. Господи,
кому же можно? Может быть, и Блейк…
Наконец усталость взяла свое, и сон одолел ее.

Корду удалось подкупить одну из горничных, и та показала ему комнату Дже
йми. По счастью, девица оказалась не из любопытных. Страшно довольная нео
жиданно свалившейся на нее добычей, она взяла с Корда клятву не выдавать
ее и полностью устранилась.
Прикинув, что дверь комнаты Джейми наверняка запирается на ночь, Корд по
думал, что лучше не привлекать к себе внимание стуком, когда в доме все сти
хло. Поэтому вскоре после полуночи он спустился по веревке с крыши к ее ок
ну. Оно оказалось незапертым и легко поддалось толчку. Корд неслышно спр
ыгнул на пол.
Прислушавшись, он уловил дыхание Джейми и осторожно приблизился к крова
ти. Корд немного постоял, присматриваясь, при слабом лунном свете. Затем б
ыстро зажал ей рот рукой.
В ужасе Джейми проснулась и, издавая нечленораздельные звуки, старалась
разглядеть нападавшего.
Ц Тихо, тихо. Не кричи, прошу тебя.
Услышав знакомый голос, Джейми перестала бороться.
Ц Зачем ты здесь? Ц прошептала она возмущенно дрожащим голосом и, сев н
а кровати, оттолкнула его. Затем прикрылась простыней и презрительно усм
ехнулась. Ц А-а, понимаю, ты вернулся в расчете, что я скажу тебе, где карта,
которую ты не смог найти.
Ц Что за чепуху ты болтаешь? Ц грубовато спросил он.
Ц Но ведь тебя послал Стэнтон, разве не так?
Ц С чего ты взяла?! Но ты, кажется, мне не веришь.
Ц С какой стати я стану тебе верить? Ты работаешь на него. Мне это соверше
нно ясно. Понадеялся, что сможешь убедить меня отдать тебе карту. А когда я
застала тебя с той женщиной, ты понял, что твой план рухнул. Обыскивать мо
ю комнату Ц какая низость! Так что нечего морочить мне голову, убирайся о
тсюда! Ц угрожающе повысила голос Джейми, и Корд снова прикрыл ей рот лад
онью.
Ц Говори тише, Ц произнес он негромко и продолжил: Ц Ты ошибаешься. Мор
ена шпионила за нами и знала, что ты обязательно вернешься на веранду. Она
специально выждала момент, чтобы ты застала нас вместе. Но сейчас не это в
ажно. Я пришел, чтобы сказать, что потолковал с несколькими охранниками С
тэнтона. Ну, я подпоил их, и они проболтались, что однажды притащили сюда с
илой одного человека, американца, понимаешь? Они оставили его со Стэнтон
ом и больше никогда его не видели. Конечно, это не доказывает, что это непр
еменно был твой отец. Но когда я узнал, что это произошло как раз два года н
азад, я решил, что это все-таки он. Они запомнили время, потому что это было
как раз после самоубийства Эмили Лэвелл и все болтали об этом.
Он увидел, что Джейми внимательно слушает его, и убрал руку. Засветив ламп
у, он увидел, что в комнате все вверх дном, и понял ее состояние. Вот почему о
на обвиняла его.
Ц Если ты дашь мне еще одну возможность, я сделаю для тебя все, что в моих с
илах.
Джейми пытливо смотрела в его лицо, надеясь, что он говорит правду. Она так
разуверилась во всем!
Ц Поклянись, что тебя не послал Стэнтон.
Ц Клянусь всем святым, Джейми! Он даже не знает, что мы знакомы. Может, Море
на и сказала ему, что мы разговаривали, но он все равно ничего не заподозри
т.
Ц Хорошо, Ц тихо сказала Джейми. Ц Попробую еще раз тебе поверить.
У Корда защемило сердце. Он догадался, в каком безвыходном положении она
находится, если рискует довериться ему, не вполне уверенная в его искрен
ности. Он поклялся самому себе, что ни за что не позволит кому-нибудь обид
еть ее.
Тем временем Джейми рассказала ему о поездке в Драйтаун и о том, что повед
ал ей старый золотоискатель.
Корд внимательно выслушал ее, потом подвел итог:
Ц Из того, что нам удалось выяснить, становится ясно, что Стэнтон имел ка
кое-то отношение к исчезновению твоего отца. Но этого недостаточно, чтоб
ы обратиться в суд.
Ц Но мы ведь не можем так просто это оставить, Ц негодующе воскликнула
Джейми, забыв осторожность, и ее глаза сверкнули в свете лампы.
Он тихонько засмеялся.
Ц Думаю, что мы с тобой доказали, что отступать не в нашей манере.
Она тоже улыбнулась, вспомнив их первую встречу и упорную борьбу со всем
и трудностями пути.
И в это мгновение, когда волнующее воспоминание об их упоительной близос
ти кружило голову, Корд не смог устоять.
Он медленно наклонился и жарко поцеловал ее.
Сдержать его порыв было равносильно попытке остановить мощный морской
прилив, без устали гнавший на скалы одну за другой гигантские волны.
Страстное желание заглушило в Джейми недоверие и настороженность. С беш
ено бьющимся сердцем она отдалась горячим объятиям и пылающим губам Кор
да.
Где-то в самой глубине души Джейми сознавала, что впереди ее ждет еще боль
шая сердечная боль. Но она была готова платить за невыразимое счастье на
стоящей любви любую цену в будущем.
Поначалу Корд сдерживал себя, опасаясь напугать Джейми взрывом бьющей ч
ерез край страсти. Но вскоре почувствовал, что на этот раз она не уступает
ему в неистовой жажде близости. Тогда с глухим стоном он набросился на не
е, и они потонули в океане исступления, не в силах насладиться друг другом.

И, распростертая под его горячим ненасытным телом, сама со стонами жадно
целуя пересохшими губами то его губы, то глаза, то плечи, изгибаясь, чтобы
он как можно глубже проникал в нее, упоенно вздыхая при каждом его мощном
толчке, Джейми вдруг поняла, что Корд никогда не скажет слов, которые ей та
к хотелось услышать, тех самых заветных слов любви, которые она не осмели
валась произнести вслух.
Очередная мощная волна страсти одновременно вознесла их к наивысшей то
чке блаженства, и после он продолжал нежно и крепко прижимать ее к себе.
Ц Я тосковал по тебе, Ц наконец прошептал он, едва сдерживая желание пр
изнаться ей в любви.
Ц Я тоже, Ц тихо ответила Джейми, крепко сжимая веки, чтобы не дать проли
ться жгучим слезам разочарования.

Морена осторожно отступила на шаг назад, тихо прикрыв за собой дверь в та
йный ход в стене.
Она медленно спрятала нож в футляр. Немного постояла, чтобы успокоиться
после перенесенного потрясения. Иначе она рисковала, все забыв, заблудит
ься в лабиринте тайных ходов, сверху до низу пронизывающих толстые стены
.
Обыск комнаты Джейми ничего не дал, и, не смотря на строжайшее запрещение
Стэнтона вмешиваться, Морена пробралась сюда, чтобы применить свои прос
тые методы. Меньше всего они ожидала найти в постели Джейми Корда и сейча
с была вне себя от ярости.
Прислонившись к холодной каменной стене, она пыталась овладеть собой. Бы
ло ясно как день, что она не сможет рассказать обо всем виденном Стэнтону.
Тогда пришлось бы раскрыть существование тайных ходов. Постепенно успо
каиваясь, она решила по-своему использовать ситуацию. Ей в голову пришла
крайне интересная возможность.
Сейчас надо только немного выждать.
Но у нее еще будет время послать Джейми Чандлер к ее отцу в преисподнюю.

22

Пылкие объятия перемежались разговорами взахлеб. Ночь пролетела быстр
о. Настало время Корду удалиться, пока в доме не проснулись. Крепко целуя Д
жейми на прощание, Корд заботливо давал ей последние наставления:
Ц Избегай любых ссор с Лэвеллом. Пусть он думает, что ты постепенно теряе
шь надежду на встречу с отцом. Это единственно верный путь. Тебе ничего не
грозит, пока у него сохраняется уверенность, что ты вот-вот сдашься и отда
шь карту ему, поняла? Твоя задача Ц ничего не дать ему заподозрить.
Затем он покинул ее прежним путем.
В тишине комнаты, в которую начали проникать первые утренние лучи, полна
я сладостной истомы, Джейми с нежностью перебирала в памяти все произоше
дшее ночью.
Хотя они не разговаривали о своем будущем, Джейми приняла решение. Тепер
ь, когда она окончательно поверила, что связь Корда с Мореной порвана нав
сегда, надо перестать мучить и себя, и его. Отныне она будет довольствоват
ься сиюминутным счастьем, которое он только и может ей подарить. Не следу
ет требовать от него большего. Лучше принимать его таким, какой он есть, че
м на всю жизнь потерять его. Такая определенность придала ей бодрости.
Когда Энолита постучала в дверь и сообщила, что завтрак готов, Джейми уже
была одета. Полосатое розовое платье, разумеется, из гардероба Эмили, сид
ело на ней великолепно. Волосы она зачесала назад, связав их на затылке ле
нтой. Оставалось только изобразить спокойную улыбку и полностью подави
ть гнев, который закипал у нее в крови, когда она думала, что здесь, в этих мр
ачных стенах, ее отец мог встретить свою страшную кончину.
Застав в столовой Стэнтона, Джейми кое-как справилась с собой и поздоров
алась. Блейк встал, чтобы галантно отодвинуть для нее стул. Она вдруг поду
мала: отчего это Морены никогда не видно в столовой? Впрочем, возможно, Бле
йк настоял, чтобы отец не пускал сюда эту женщину.
Ожидая, когда ему подадут кофе, Стэнтон приветливо сказал:
Ц Надеюсь, дорогая, вы хорошо выспались и теперь по-другому смотрите на
вещи.
Уголком глаза Джейми заметила, как Блейк весь напрягся в ожидании очеред
ной сцены.
Помешивая сахар, она спокойно сказала:
Ц Ну, должна вам признаться, я была сильно удивлена, застав в комнате так
ой беспорядок, словно ее обыскивали в мое отсутствие.
Она подняла на него глаза, чтобы увидеть его реакцию, и в очередной раз пор
азилась Ц какой актер! Так искусно изобразить столь искреннее возмущен
ие.
Лэвелл перевел на Блейка разъяренный взгляд, затем посмотрел на нее и вы
говорил побелевшими губами:
Ц Мне об этом ничего не известно. Можете быть уверены, я все выясню… А теп
ерь выслушайте меня, Ц он положил руки на стол ладонями вниз. Ц Поверьт
е, я хочу мира между нами. Как я уже вчера говорил, мне вполне понятно ваше с
остояние. Вы столкнулись с таким горем и разочарованием, какое мало кто с
пособен выдержать. Но, клянусь вам, я не обманывал вашего отца и не имею ни
какого отношения к его исчезновению.
Ц Как мы оба знаем, Ц продолжал он, убедившись, что Джейми внимательно с
лушает его, Ц денег у вас нет. Думается, вам стоит принять мое предложени
е купить у вас участок вашего отца. Вы ведь можете его продать, не так ли? Ра
зумеется, у вас или есть верная карта, или представление, где находится пр
ииск. Отец ваш исчез Ц вы полная хозяйка всего, что после него осталось. О
ткровенно говоря, я иду на большой риск. Сами посудите, ведь если бы он не д
ал мне в залог карту, как потом выяснилось, фальшивую, я бы не принял его в д
ело, верно? Все так запуталось из-за болезненной скрытности вашего отца. Н
о ради вас, потому что мне действительно жаль вас, я готов выкупить участо
к, несмотря ни на что. Итак, только назовите вашу цену, Ц закончил он с видо
м великодушного благодетеля.
Блейк пришел в восторг.
Ц Это замечательно, Джейми! Это решит все наши проблемы. Вы забудете о пр
ошлом и начнете новую жизнь. И я тоже, Ц прибавил он, значительно понизив
голос и коснувшись ее руки.
Джейми не обратила на него никакого внимания, сосредоточившись на том, ч
тобы удержаться и не выплеснуть кофе прямо в лживую физиономию Стэнтона
. Вот ведь негодяй, если не он приказал обыскать ее комнату, то кто еще мог э
то сделать? Уж конечно, не Блейк. Однако, хорошо запомнив все сказанное Кор
дом, она постаралась отказать, оставшись в рамках приличия.
Ц Я действительно сейчас не смогу принять какое-либо решение. Я долго ду
мала и пришла к заключению, что слишком утомлена долгим путешествием. Я н
е чувствую себя достаточно здоровой, чтобы спокойно определить следующ
ие шаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я