https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/s-konsolyu/
Вампиры не заставили себя долго упрашивать. Они вскочили на ноги и побеж
али в глубь леса. Но дикари продолжали разгон Ц они были гораздо сильнее
Камарильцев. Убежать никто бы не успел, и вампиры разом остановились. Сей
час должен был начаться их последний бой
Когда дикари уже стали поднимать оружие, земля внезапно закипела. Из про
валивающихся пластов почвы выскочили вампиры. Это были воины Камарильи,
лучшие из лучших, объединенное войско всех семи кланов. Кроме элитных во
инов в бой шли и менее опытные бойцы. Именно они остановили отряд дикарей.
В воздухе засвистела сталь, и дикари стали валиться на землю. Они не сразу
поняли, в чем дело, а когда до них дошло, было уже поздно. В это время ходы из
тайно выкопанных бункеров открылись и перед воротами. Там были отборные
группы боевиков под предводительством глав кланов. Они ворвались в откр
ытые ворота, смяли оборонявшихся и оказались внутри базы. Остальные воин
ы последовали за ними. Предстоял стремительный пробег по коридорам базы
с уничтожением всех встречных.
Вампиров утешало лишь то, что в лаборатории не могло быть слишком многоч
исленных и запутанных ходов.
Ц Понеслась моча по трубам! Ц крикнул Кэнреол, вбегая в открытые ворота
в последних рядах воинов.
Им предлагали остаться снаружи и не лезть в большие разборки, но весь мол
одняк, как один, отказался.
* * *
Вампир стоял посреди большого зала. Когда-то в этом зале собирались вамп
иры-ученые Камарильи. Поводы для сборов были разными: торжественное зас
едание в связи с очередным прорывом в исследованиях, день рождения или д
ень Обращения одного из главных исследователей, просто праздник мира лю
дей. Это был актовый зал.
Он был самым большим помещением лаборатории. Огромный зал прямоугольно
й формы. В одном его конце располагалось большое круглое возвышение с ве
дущими на него ступенями. Наверное, это была сцена. А в остальной части либ
о стояли ряды кресел, либо столы.
С того момента как вампир вошел в этот зал, в нем больше не появлялось ни с
тульев, ни столов. Если здесь проходили какие-либо заседания, то все их уч
астники стояли.
Вампир поднялся на круглую сцену. Отличный ринг. Хорошее место для предс
тоящей схватки. Рано. Вампир думал, что этот бой произойдет самое меньшее
через неделю. В голове его кружились мысли.
«Эх, Князь, Ц думал он, Ц решил подстраховаться, сволочь такая. Он убедил
меня, что группа Камарильцев Ц разведка, а оказалось, что это просто отвл
екающий маневр». Основные силы Камарильи сумели подобраться к его цитад
ели незамеченными и ворвались внутрь, когда он послал отряд своих воспит
анников убить разведчиков. «Как я мог попасться на такую уловку? Князь, за
чем ты меня обманул? Я бы не пытался убегать, я бы сдержал слово и так. Князь
Похоже, что со старинным титулом Камарильи ты взял себе и все их традици
и грязной игры, интриг, предательств и подстав. Если мы вернемся, то чем мы
станем? Не альтернативой Камарилье, как раньше, а просто ее двойником. Тол
ько название у нас будет старое. Ведь никогда мы не предавали своих! Проти
в врагов все средства хороши, но предать того, кто верой и правдой служит т
ебе? Я не хочу такого возрождения. Если я останусь жив, мой клан станет нез
ависимым».
Вампир рассмеялся. «Мой клан! Не считать же моих вампиров, которых все наз
ывают дикарями, кланом! Что досталось им из старых умений моего клана? Но у
меня будет шанс возродить клан по-настоящему, и мои потомки не будут помо
гать тебе, Князь!»
До слуха вампира дошел звук приближающихся шагов. «Они идут. Готовься! Гл
авное Ц не делать резких движений, и они не смогут убить меня до того, как
я брошу вызов».
* * *
Из задних рядов обзор был не ахти какой. Когда передние остановились пер
ед новой преградой, Павел никак не мог понять, что их задержало. Последние
полчаса он успел сто раз пожалеть о том, что отправился вслед за истинным
и боевиками Камарильи. «Что я тут забыл? Я Ц Истребитель, моя работа не зд
есь, в подземельях, а там, наверху». Продвижение часто останавливалось, и д
о его ушей доносились звон оружия и иногда выстрелы. Это означало Ц очер
едной отряд крутых дикарей-старейшин попал под удар глав кланов и старе
йшин Камарильи.
Сейчас звуков драки не было. А вскоре до Павла дошло по устному телеграфу
вампиров сообщение Ц впереди двери в ориентировочно большой зал, где на
верняка скопилось много дикарей.
Командование посовещалось и решило войти. Двери слетели с петель Ц они
были чисто декоративные, большие, но тонкие, сделанные из дерева со множе
ством украшений. Они не выдержали удара нескольких вампиров-боевиков. В
ойско ворвалось в зал.
Сразу стало ясно, что массового побоища не будет. В зале не было дикарей Ц
стоящий на круглой сцене вампир никак не походил на дикаря. У него были та
туировки со знаком клана, но Павел не смог определить, что это за клан. Так
же вампир был вооружен оружием, непохожим на дробящее оружие дикарей. В к
аждой руке у него было по мечу. Клинки мечей были прямые, но посередине как
будто скашивались, изгибались буквой Z, делаясь похожими на молнию. Этими
вырезами, должно быть, удобно захватывать оружие противника. Предводите
ль дикарей (а в том, что это он, никто уже не сомневался) был довольно худ, но
в нем угадывались гибкость и сила. В его фигуре не было ничего, что могло б
ы помешать бою на мечах, как будто вампир сам проектировал свое тело. Вамп
ир спокойно стоял лицом к вошедшим.
Все это Павел разглядел, забравшись на стену и повиснув там. Остальные ва
мпиры из задних рядов сделали то же самое.
Непонятно, на что надеется противник? Неужели он думает, что справится с т
акой толпой вампиров? Не все ведь дошли сюда. Большая часть разошлась по к
оридорам, решив полностью зачистить лабораторию. А этот вампир стоит так
, как будто к нему пришли все его дикари и доложили, что отбили атаку.
Но тут вампир заговорил, и Павел стал вслушиваться в разговор.
Ц Здравствуйте, почтеннейшие, Ц произнес стоявший на сцене вампир.
Ц Полагаю, что твое приветствие относится в первую очередь к главам кла
нов и старейшинам? Ц спросил Кхеншраон.
Ц Ты прав, Венгру. Надеюсь, представляться нет нужды? Но что я вижу! Там, за
вашими спинами Ц воины, которые могут и не знать меня! Что же, извольте! Я
Ц Гронакхар, глава Тзимицу Лондона, а в данный момент Ц глава Саббата! То
го Саббата, который вы все называете Шабашем. Ваше право, я не обижаюсь. Ит
ак, приветствую вас, почтеннейшие!
Ц Приветствуем тебя! Ц хором сказали все семь глав кланов.
Ц Что вам от меня нужно, зачем вы ворвались в мою обитель?
Ц Это наша лаборатория! Ц ответил Шаккерон.
Ц Значит, я занял помещение, которое вы покинули и о котором, кстати, ниче
го не знали? Что ж, грешен, каюсь. Какие еще будут обвинения?
Ц Щас я тебе Ц начал Шаккерон, но Хиншрак остановил его.
Ц Благодарю, Хин, Ц сказал Кхеншраон. Ц Итак, Гронакхар, вам вменяется в
вину следующее. Вы захватили наше здание. Вы обратили непозволительно м
ного вампиров, нарушив равновесие. Вы использовали этих вампиров как сре
дство для нашего уничтожения. Вы украли у нас секрет изготовления сыворо
тки, на который у Камарильи есть патент.
Ц Пожалуйста. Про здание я уже говорил. Мои вампиры Ц это зачатки моего
клана. Вы, уважаемый Кхеншраон, вместе с некоторыми присутствующими здес
ь каинитами, принимали личное участие в расправе над моим кланом, а также
над остальным Саббатом! Эта расправа была беспочвенна и является проявл
ением агрессии! Мое же использование вампиров в целях победы над вами Ц
это достойный ответ на ваш акт геноцида! Что касательно сыворотки Я не з
нал ничего о том, что вы официально зарегистрировали ваше изобретение. Т
акая процедура проводится по согласию и Камарильи и Саббата, который, не
смотря на ваши старания, остался жив, пусть даже только в моем лице. Следов
ательно, ваш патент недействителен, и я имел полное право использовать с
ыворотку. Все теперь?
Ц Кхен, да он издевается над нами! Ц воскликнула Винзарра.
Ц Кхончхай базхарр, мхочи кхозла! Ц зарычал Хиншрак.
Ц Постойте, уважаемые! Ц Кхеншраон предостерегающе поднял руку. Ц Соб
людем традиции, если уж таково предсмертное желание Гронакхара. У нас ес
ть еще один пункт обвинения. Вы обвиняетесь в том, что пошли на сотрудниче
ство с Гильдией Охотников. Вы снабдили одного из них своей кровью. Доказа
тельства этого имеются.
Ц Как определили, что кровь принадлежит мне? Ц нахмурился Гронакхар.
Ц Глава Бруджа Москвы и России, Шаккерон, определил это.
Ц Шаккерон! Он здесь?
Ц Как будто ты этого не заметил, образина! Ц возмутился Шаккерон.
Ц Отлично. Он здесь. А у меня есть право на поединок с ним. Мы не закончили
наш небольшой спор там, в Лондоне.
Ц Ты хочешь поединка? Ц спросил Шаккерон, посерьезнев.
Ц Да! И по правилам. Я обвиняю тебя в клевете! Ты свалил на меня вину в том, ч
то я вступил в сговор с Охотниками! Я требую сатисфакции! Пусть сталь расс
удит нас. Я одержу верх, беспрепятственно уйду отсюда и буду возрождать С
аббат!
Ц Отлично! Ц воскликнул Шаккерон. Ц Принимаю! После того как я приконч
у тебя, мы обследуем останки и точно определим, кому принадлежит та кровь!
И весь Саббат, Ц Шаккерон хихикнул, Ц будет нести ответственность за те
бя!
Ц Начнем, Бруджа-Бешеный?
Ц Начнем, Тзимицу-Демон!
Шаккерон взмахнул руками. К слову сказать, он до сих пор не сменил свой гиб
рид костюмов на боевой наряд вампира. Сейчас ему предстояло сделать это.
Куртка привычно стряхнула с себя металлические побрякушки и обрушилас
ь водопадом вниз. Но теперь она проникла под остальную одежду и разорвал
а ее. Бесформенные лохмотья упали на пол, а ткань окутала Шаккерона, полно
стью заменив одежду. Потом глава Бруджа тряхнул головой и на пол посыпал
ись кольца и прочие элементы пирсинга, украшавшие его лицо. Растрепанные
волосы изогнулись и легли ровным пробором. Еще одним движением Шаккерон
вытряхнул из рукавов наручные клинки.
Ц Я иду, Ц спокойно сказал он и прыгнул.
Одним прыжком он преодолел половину сцены и мягко опустился в нескольки
х шагах от Гронакхара, который взял мечи на изготовку.
Ц Ты уже определился с формой, в которой будешь сражаться, хамелеон? Ц с
просил Шаккерон.
Ц Как видишь, Ц усмехнулся Гронакхар и нанес первый удар.
Меч правой руки устремился к груди Шаккерона и был отбит коротким движен
ием наручного клинка. В ответ Шаккерон провел режущий удар в голову Тзим
ицу. Пока бой проходил на человеческих скоростях. Следовал обмен ударами
. Простые, обманные, с разворота, уколы и взмахи, финты и блоки.
Внезапно дерущиеся словно взорвались. Там, где только что стояли Шаккеро
н и Гронакхар, возникло темное облако. Оба вампира мгновенно перешли на с
верхскорость. Из облака сыпались искры, видимо, от ударов клинком о клино
к. Заклятия не использовались Ц Шаккерон был никудышным магом, а Тзимиц
у не хватало времени для нормального заклятия.
Павел попробовал разогнаться, чтобы увидеть хоть раз настоящий бой глав
кланов, но после первой же попытки разочарованно вздохнул. Даже на пике с
воей скорости он ничего не мог разобрать. Мельтешение непонятно чего в н
епонятно каких направлениях сменилось примерно таким же дерганьем. Гла
з успевал фиксировать только отдельные позы, причем несколько разных од
новременно. Понять, какая из них когда имела место быть, совершенно невоз
можно. Павел напрягся еще немного, но все равно ничего не добился. Максиму
м, что он смог увидеть Ц штук двадцать Шаккеронов и столько же Гронакхар
ов, которые носились туда-сюда со страшной скоростью, размахивая оружие
м и ногами.
Ц Блин Ц протянул Павел и вернулся на нормальную скорость.
Так хоть бой быстрее закончится. Вон и остальные младшие вампиры скучающ
е глядят на это облако. Да и, похоже, все неэлитные боевики тоже!
Из присутствующих только главы кланов и почти все старейшины могли норм
ально следить за боем. Лучшим боевикам приходилось изрядно напрягаться,
бой шел слишком быстро для них
По человеческим меркам поединок шел уже семь минут. Сколько времени прош
ло с точки зрения Шаккерона и Гронакхара Ц неизвестно. На восьмой минут
е что-то произошло. Странный вздох-вскрик донесся из первых рядов
Раздался звонкий удар. Из облака, вращаясь, вылетело что-то и упало на пол
перед главами кланов. Одновременно движение в облаке стало замедляться.
Все шестеро наклонились к странному предмету.
Это был обломок клинка. Клинка Шаккерона.
Ц Кхакхого? Ц проговорил Хиншрак.
Ц Я не понял Ц сказал Хармас.
Хоть они и видели бой во всех подробностях, но так и не поняли, что случило
сь. А потом они уже вышли на нормальные скорости.
Оружие на крови нельзя сломать! Клинок гибнет только вместе со своим хоз
яином. Шаккерон умирает?! Облако исчезло. Остались только два вампира. Шак
керон стоял спиной к воинам Камарильи, согнувшись и обхватив руками живо
т. Клинки смотрели в разные стороны, правый был обломан. Гронакхар стоял б
оком к зрителям, с усмешкой глядя на главу Бруджа и направив на него один и
з мечей. На полу были следы крови.
Ц Шак!!! Ц одновременно крикнули шесть вампиров.
Гронакхар повернулся к ним, усмешка по-прежнему не сходила с губ. Потом он
снова посмотрел на Бруджа.
Ц Ах ты, сука Ц сказал глава Тзимицу и упал.
Гронакхар упал на живот, не сгибая ног. Мечи звякнули о пол. Шаккерон выпря
мился и обернулся. На лице читалось сильное напряжение.
Ц Вы чего так на меня уставились? Ц недоуменно спросил глава Бруджа.
Никто не ответил. Шаккерон подошел к лежащему осколку своего орудия и пр
отянул к нему свой обломанный клинок. Напряжение исчезло, обломок клинка
метнулся к правому клинку и прирос на место.
Ц Да что с вами?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43