(495)988-00-92 магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она сидела на стуле, закинув ногу на ногу и скрестив руки на груди, словно страшно злилась на меня за что-то.
Рядом с рестораном появились полицейские, я взглянул в окно и увидел одного из них.
— О Господи! Где же его голова? — воскликнул он.
У меня на галстуке.
В зал ресторана ввалились двое полицейских, держа наготове свои «пушки». Они сразу оценили ситуацию и убрали оружие.
— У этого человека повреждена артерия, — предупредил я их. — Поэтому не просите меня отойти в сторону. Позовите сюда ребят со «скорой помощи».
Они так и сделали.
Двое санитаров выслушали меня и взялись за дело. Они осторожно положили Белларозу на носилки на колесах — так, чтобы не повредить ему легкие осколками ребер. Полицейский в это время вместо меня продолжал зажимать артерию на шее Фрэнка.
Я отошел в сторону и дал профессионалам выполнять свои обязанности. Полицейские, видимо, сразу узнали — от официантов, а не от меня, — кто такой этот тяжелораненый. Теперь им предстояло решать, зажимать рану или оставить этого человека истекать кровью по дороге в госпиталь Святого Винцента. Это уже были не мои проблемы.
Теперь я мог отправляться домой, на этот вечер приключений было достаточно. Но наша машина умчалась с неизвестными людьми, в неизвестном направлении, а наш шофер Ленни-крыса сейчас, вероятно, уже сидит в самолете, летящем в Неаполь.
Пока я приходил в себя, приехала бригада следователей и сразу же вообразила, что я должен во что бы то ни стало отправиться вместе с ними в полицейский участок и подробно рассказать им о случившемся.
— Отложим до завтра, — предложил я. — Сейчас я в шоке.
Но они настаивали на своем, и тогда я заключил с ними сделку: они отвозят Сюзанну на Лонг-Айленд, а Анну — в госпиталь Святого Винцента. В обмен на это я еду с ними в полицейский участок. В этом городе ничего не следует делать задаром, особенно когда имеешь дело с полицейскими. Верно, Фрэнк?
Пока мы договаривались, Лючио, владелец злополучного заведения, принес мне горячее влажное полотенце, и я стер с лица и с рук то, что осталось от головы Винни, а также кровь Фрэнка.
— Извините, что все так вышло, — пробормотал я, обращаясь к Лючио, хотя в случившемся никакой моей вины не было. Но никто же вокруг не собирался извиняться за разбитое окно, за скандал и за бесплатный ужин. А мне, честно говоря, нравились Лючио и его жена. Он, однако, быстро утешится, ведь теперь его ресторан попадет в число тех знаменитых заведений, где вместе с ужином вас всегда попотчуют рассказом об имевших здесь место перестрелках.
Подумав об этом, я сразу вспомнил о прессе. Они наверняка уже мчались сюда на всех парах, а я вовсе не горел желанием встречаться с репортерами и выслушивать их глупейшие вопросы типа: «Видели ли вы лица убийц, стрелявших во Фрэнка Белларозу?» Возможно, я бы остался, если бы наверняка знал, что сюда приедет Дженни Альварес, но сейчас была ночь с пятницы на субботу, и она, скорее всего, сидит у себя дома с книжкой в руках.
Поэтому я сказал следователю:
— Забирайте меня отсюда.
— О'кей. Поехали.
— Минутку. — Все еще держа в руках полотенце, я подошел к стоявшей в стороне Анне. Ее поддерживали сразу трое полицейских. — С ним все будет в порядке, — произнес я. — Обещаю.
Она посмотрела так, словно не узнала меня, глаза ее застилали слезы. Но потом протянула руку и дотронулась до моей щеки.
— Джон... О Джон... — еле слышно проговорила она.
— Я постараюсь заехать в госпиталь, — сказал я.
Я отошел от Анны и направился к Сюзанне, все еще сидевшей на том же стуле.
— Тебя отвезет домой полиция. А мне надо ехать с ними в участок.
Она кивнула.
— У него есть шанс выкарабкаться, — сообщил я.
Она снова кивнула.
— С тобой все в порядке?
— Да.
Мне опять показалось, что она чем-то очень недовольна. То, что произошло, в самом деле почти никого не устраивало.
— О'кей. До встречи, — кивнул я.
— Джон?
— Да?
— Ты спас ему жизнь? Я правильно поняла?
— Да, я попытался это сделать.
— Но зачем?
— Он мой должник.
— На твоем месте я не стала бы этого делать, — проговорила она.
Любопытно.
— Увидимся дома. — Я повернулся и направился к следователю, который ждал меня, но снова услышал за спиной голос Сюзанны:
— Джон.
Я оглянулся. Она улыбнулась мне, затем сложила свои пухленькие губки в поцелуй. Мадонна, да она сумасшедшая. Но чем я лучше, если до сих пор люблю ее?
Я пошел вслед за следователем на улицу. Полиция к этому времени уже очистила и оцепила целый квартал на Мотт-стрит. Сине-красные вращающиеся «мигалки» бросали отсветы на окна домов, улица была совсем непохожа на ту Мотт-стрит, которую я наблюдал совсем недавно.
— Это ваша жена? — поинтересовался следователь.
— Да.
— Красивая.
— Спасибо за комплимент.
Мы прошли к обычной машине, на которой не было даже «мигалки».
— Вы, случайно, не его адвокат? Не Саттер? Адвокат Белларозы? — спросил он меня.
— Точно, он самый.
— Наверное, поэтому они и не стали стрелять в вас. Адвокатов они не трогают.
— Значит, мне повезло.
— Ваш костюм пропал, мистер Саттер, — заметил следователь, открывая для меня дверцу машины.
— Ерунда, он все равно был старым. — А вот галстук я надел сегодня в первый раз.
* * *
Следующие несколько часов я провел в полицейском участке Южного Мидтауна в компании двух следователей, рассказывая им о событиях, которые произошли у выхода из ресторана и заняли в общей сложности не более десяти минут. Я отвечал на все вопросы, несмотря на то что в качестве адвоката, а тем более адвоката потерпевшего, я имел полное право в любой момент развернуться и уйти. Тем не менее, когда они попытались узнать мою точку зрения по поводу того, кто мог быть организатором преступления, я попросил их задавать вопросы только фактического плана. Однако один из следователей никак не унимался и время от времени продолжал расспрашивать меня о Салли Да-Да. Пришлось послать его к самому Салли Да-Да, чтобы он у него выведывал все, что ему нужно. Но мистер Да-Да, как выяснилось, в настоящий момент находился во Флориде. Ах, как кстати!
Мы вновь и вновь ходили по одному и тому же кругу вопросов, и тот из полицейских, который играл роль «плохого» следователя, спросил меня:
— Зачем вы спасли ему жизнь?
— Он был моим должником, — ответил я.
— Теперь он обязан вам своей спасенной жизнью, — заметил «добрый» следователь. — Так что сумма долга увеличивается.
— Как он сейчас? — поинтересовался я.
— Все еще жив, — ответил «добрый».
Я рассказал им анекдот о мафиозо, который очень хотел, чтобы полицейская машина взлетела в воздух. Но, видно, они были очень утомлены и среагировали довольно вяло. Я и сам уже весь иззевался, однако меня усердно поили кофе.
Полицейский участок Южного Мидтауна — необычный: это как бы штаб-квартира полиции, контролирующей эту часть Манхэттена. На втором этаже, где мы сидели, было полно следователей. Рядом находилась большая комната, в которой хранился архив с фотографиями, — здесь я провел целый час, просматривая одну за другой папки с надписью: «Нахалы». Забавное название.
За этот час я увидел больше итальянских рож, чем в своем Лэттингтоне за десять лет, но ни на одной из фотографий не опознал тех двух стрелков с дробовиками. Я вспомнил фразу, которую слышал в каком-то фильме про гангстеров, и произнес:
— Возможно, они использовали гастролеров. Вы сами знаете — из Чикаго приехать сюда ничего не стоит. Проверьте вокзалы.
— Вокзалы?
— Ну да. И еще аэропорты.
Потом мы перешли от фотографий в анфас и в профиль к слайдам. Скрытая камера сделала снимки нескольких дюжин мафиози в самых непринужденных позах.
— Этих людей никогда не арестовывали, поэтому у нас нет их фотографий из досье, но они тоже могли пойти на это убийство.
Я смотрел слайды до тех пор, пока глаза у меня не начали слезиться. Я опять стал зевать, у меня разболелась голова.
— Мы очень ценим вашу помощь следствию, — попытался ободрить меня следователь.
— Нет проблем, — сказал я. Но неужели я собирался указывать пальцем на снимки убийц, если бы мне показались знакомыми их лица? Неужели я намеревался быть свидетелем в суде на уголовном процессе? Нет, этого я не стал бы делать, а вот убийц на снимках опознал бы. Несмотря на все мои метания последних месяцев, я продолжал оставаться добропорядочным гражданином, и, доведись мне увидеть лица убийц, я без сомнения сказал бы: «Стоп! Вот один из них». — Но никто из изображенных на слайдах не показался мне знакомым.
Правда, в какой-то момент знакомые лица все же появились, и я даже заморгал от неожиданности. Очередная серия снимков явно была сделана из поместья Депоу: на заднем плане виднелась «Альгамбра». Съемка производилась в пасхальное воскресенье — на слайдах, отснятых с помощью телескопического объектива, множество важных людей вылезали из своих черных машин.
— Эй, а я помню этот день, — сообщил я.
Здесь был Салли Да-Да со своей женой, сестрой Анны, и Толстый Поли под руку с женщиной, которая лицом больше походила на его брата; здесь были лица, которые я помнил по ресторану «У Джулио», по отелю «Плаза», но ни одно из них не имело отношения к тем людям, которые целились в меня из дробовика.
Затем на экране появился ночной вид «Альгамбры», на ее фоне умник Джон Саттер махал рукой в камеру, рядом с ним Сюзанна в красном платье бросала на него нетерпеливый взгляд.
— Вот этот парень! — воскликнул я. — Я никогда не забуду его лица!
Оба детектива заржали.
— Вылитый убийца, — сказал один из них.
— А глаза-то, смотри, как поблескивают, — заметил другой.
Наконец просмотр слайдов завершился. Положа руку на сердце, могу честно сказать, что киллеров я на них не признал.
— Послушайте, — все же предложил я этим ребятам, — я согласен еще раз просмотреть все эти снимки, но только не сейчас.
— Их имеет смысл смотреть только сразу, пока лица не забылись, — сказал один из них.
— Но сейчас все это чересчур свежо в памяти. Я помню только четыре дула.
— Мы понимаем.
— Ладно. Тогда спокойной ночи.
Но оказалось, что меня вовсе не собираются отпускать. Мне предстояло еще несколько часов провести с женщиной-полицейским, художницей-моменталисткой.
Приятная женщина, это несколько скрасило тоску наших ночных занятий. У меня появилось искушение описать ей внешность Альфонса Феррагамо, но потом я понял, что полицейские слишком серьезно относятся к таким вещам. Да и я, признаться, тоже. Поэтому я все же попытался выразить в словах то впечатление, которое оставили у меня в памяти эти два типа. Трудное дело, есть учесть, что все происходило ночью, а половину их лиц закрывали массивные дробовики. Линда — так звали художницу — дала мне посмотреть зарисовки носов, глаз, ртов и так далее, это было забавно, что-то вроде составления паззла; мы долго трудились, сидя плечом к плечу над листом бумаги. Она пользовалась хорошими духами, по ее словам, это были «Обсешн». Что касается меня, то мой дезодорант уже давно перестал действовать, а ошметки мертвечины на моей одежде начали издавать неприятный запах.
Ей все же удалось составить два довольно удачных фоторобота, которые с небольшой натяжкой можно было признать портретами двух стрелков. Но к тому времени я уже буквально падал со стула, в глазах у меня все двоилось.
— Вы очень наблюдательны, — заметила Линда, — не каждый способен столько запомнить при таких обстоятельствах. Некоторые вообще ничего не могут сказать из-за шокового состояния. Не могут даже вспомнить был ли убийца негром или белым человеком.
— Спасибо за комплимент, Кстати, я не забыл упомянуть, что у одного из них на щеке был прыщ?
— Неужели? — улыбнулась она. Затем взяла новый лист бумаги и сказала: — Посидите минутку, не двигаясь. — После этого она набросала углем мой портрет. Для меня это, честно говоря, было большой неожиданностью. Она передала этот набросок мне. Должно быть, эта женщина так набила руку на портретах преступников, что я на ее рисунке тоже получился этаким пижоном-уголовником.
— Безумно хочется спать, — пожаловался я.
За окном уже светало, но моим надеждам на отдых вновь не суждено было сбыться. В полицейский участок Южного Мидтауна явился не кто иной, как мистер Феликс Манкузо из Федерального Бюро Расследований.
— Решили посетить трущобы? — пошутил я.
Но ему, очевидно, было не до шуток. Да и мне, по правде сказать, тоже.
— Как дела у моего клиента? — поинтересовался я.
— Он жив, но состояние тяжелое. Очень большая потеря крови — врачи опасаются, что это могло отразиться на деятельности мозга.
Я промолчал.
Мистер Манкузо и я поговорили с глазу на глаз минут десять-пятнадцать, я был с ним откровенен. Он, видимо, поверил моим утверждениям о том, что следователям я сказал все, что знал, и большего от меня добиваться просто бесполезно, бессмысленно также ждать от меня, что я узнаю кого-нибудь по фотографиям или слайдам. Я, однако, высказал предположение, что в заговоре принимал участие Ленни Патрелли.
— Нам уже известно об этом, — сказал он. — Мы обнаружили этот лимузин на автостоянке у аэропорта Ньюарка. Труп Ленни Патрелли лежал в багажнике.
— Какой ужас.
— Вас тоже могли убить, вы в курсе? — спросил Манкузо.
— Да, я знаю.
— Они и теперь могут решить убрать вас.
— Точно, могут.
— Ну и как, вы считаете их отличными ребятами за то, что они оставили вас в живых? Вы им благодарны?
— Да, был благодарен. Но теперь эта благодарность улетучивается.
— Как вы смотрите на то, чтобы вашей безопасностью занялись федеральные службы?
— Нет, у меня и без того хватает проблем. Я не думаю, что нахожусь в списках приговоренных.
— Вас там не было, но вы можете в них появиться. Вы же видели эти рожи?
— Да, видел, но ведь этот наш разговор не для прессы, не так ли?
— Нет, конечно, но убийцы понимают, что вы видели их с близкого расстояния, мистер Саттер. Скорее всего, они не ожидали, что вы окажетесь на месте преступления, они также не могли знать, кто вы такой. Киллеры не убивают людей, чье убийство им не заказано и не оплачено. По всей вероятности, они приняли вас за полицейского или за священника в гражданской одежде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88


А-П

П-Я