Каталог огромен, цена великолепная
Вот уже два с половиной года он не посещал модные рестораны, благотворительные балы и званые обеды. Если он уезжал в горы покататься на лыжах, то выбирал самые отдаленные трассы, куда блестящее общество не ездило. Он много разъезжал по свету, иногда один, иногда с проводниками – фотографировал диких животных в Африке, исследовал исчезающие тропические джунгли на Борнео и в Бразилии, занимался альпинизмом в Уэльсе, путешествовал по Таиланду в повозке, запряженной волами. Из путешествий он возвращался только для того, чтобы принять участие в наиболее важных заседаниях правления, а все остальные дела решал по телефону. Несмотря на все предсказания, случившаяся трагедия не сказалась отрицательно на его бизнесе: акции ряда предприятий ван Холлена продавались даже по более высокой цене.
Когда позже Катринка танцевала с ним под звуки старомодного фокстрота, она с удивлением обнаружила, что ей трудно с ним говорить. Когда умерла Лиза, она послала ему соболезнование, но сейчас чувствовала, что нужно снова сказать какие-то слова утешения. Но что именно? А вдруг он не хочет ворошить прошлое?
Но он первый нарушил молчание.
– Интересно, отчего все сразу лишаются дара речи, когда имеют дело со мной? – спросил он.
– Мы просто не ожидали встретить тебя здесь.
– Но я же должен был когда-то вернуться и вот решил, что спасение Венеции – подходящий предлог.
– Я была так расстроена всем случившимся, – сказала она – Это было ужасно.
– Да, – согласился он. – Это был ад. – Я и сейчас это так же остро ощущаю, иногда, но уже не все время. – Он улыбнулся – добродушно и естественно. – Но жизнь продолжается.
– Да, – сказала она, вспоминая о своем, – и иногда она просто удивительна.
– В жизни бывают удивительные минуты, – сказал он, закружив ее в танце. – Как сейчас, например.
Двигаясь навстречу ему, она улыбнулась.
– Ты флиртуешь со мной?
Он утвердительно кивнул головой и сказал:
– Тренируюсь.
– Отлично. – Флирт был занятием безопасным и забавным, что-то вроде расхожей монеты в обществе, как дружеский поцелуй, не касаясь щеки, или обещание пообедать или поужинать вместе. Этим занимались все.
Но позже, танцуя с Жан-Клодом, она подумала об этом иначе. Не то чтобы она была против ухаживаний Жан-Клода, которые могли превратиться в нечто более серьезное, стоило ей только намекнуть. Ей не нравилось, что он постоянно обращал ее внимание на Адама, который, казалось, был очень увлечен беседой с женщиной, которую Катринка сначала не узнала, но потом вспомнила. Это была длинноногая блондинка в облегающем платье с вырезом до талии спереди и сзади, актриса, сыгравшая главную роль в нашумевшем этим летом фильме. Катринка вдруг испытала приступ ревности.
– Если ты думаешь, что я буду спать с тобой только потому, что мой муж разговаривает с хорошенькой женщиной, то ты просто спятил, Жан-Клод. – Она пожалела об этом сразу же, как только произнесла эти слова. Жан-Клод заулыбался, довольный тем, что пробил брешь в броне ее уверенности в своем муже. Это, конечно, глупо. Она абсолютно доверяла Адаму. И если в последнее время они не так часто и страстно предавались любви, то после восьми лет семейной жизни это было естественно.
Вечер для Катринки был испорчен. Одержав маленькую победу над ней, Жан-Клод решил попытать счастья с Натали и отвлечь ее от принца Халида. Но ему удалось только затеять ссору, после которой Халид, в темных глазах которого светились огоньки ненависти к сопернику, еще больше утвердился в своем намерении овладеть Натали.
Позже, когда Катринка разговаривала с принцессой Монако Каролиной, она вдруг почувствовала, что кто-то коснулся ее руки, и, обернувшись, увидела Клауса Циммермана, улыбавшегося сквозь тонкие усики.
Ситуация была щекотливой. Она не могла ответить ему резкостью в присутствии принцессы и поэтому была вынуждена представить его, на что и рассчитывал этот честолюбец. Катринке удалось сделать это с любезной улыбкой, но она чувствовала, что беседа становится натянутой. Кто-то подошел поговорить к принцессе, та извинилась и отошла.
– Хеллеры прекрасно восстановили дом, правда? – сказал доктор по-немецки таким самоуверенным тоном, как будто говорил о своих старых друзьях.
– Да, – согласилась Катринка, глядя в противоположный конец комнаты, где Курт Хеллер беседовал с Глорией Турн унд Таксис. Именно Циммерман познакомил Грэхемов и Хеллеров в Сан-Морице, хотя Катринка помнила их и их друзей Брандтов еще по Кицбюэлю. Обе пары часто посещали этот курорт со своими детьми, которых Катринка увидела сейчас в группе танцующей молодежи. Темноволосый сын Хеллеров обнимал за талию некрасивую дочку Брандтов, а ее красавец брат перебирал пачку лир, готовясь заплатить оркестру. Катринке всегда казалось странным, что у таких респектабельных людей было что-то общее с Циммерманом. Правда, она постоянно забывала, что большинство из них считало его тоже вполне респектабельным. Она повернулась, чтобы уйти.
– Извини, но…
Он удержал ее за руку:
– Ты сегодня красивая, как никогда, Катринка.
– Пожалуйста, отпусти, – сказала она холодно.
– Тебе никогда не приходило в голову, что именно благодаря мне ты имеешь все это? – Циммерман знал, что было бы разумнее держаться подальше от Катринки и не провоцировать ее на какой-нибудь решительный шаг. Но как только они встречались, он сразу забывал об этом. По правде говоря, ему нравились эти стычки. Ему доставляло удовольствие донимать ее. Во всяком случае, нельзя пренебрегать богатыми американцами. Сколько бы влиятельных богачей он ни добавлял к списку своих знакомых, ему все было мало, а с помощью Грэхемов он мог бы завести много новых знакомств.
– Никогда, – ответила Катринка.
– У тебя не только богатый муж, – продолжал спокойно Циммерман, – но ты и сама богатая женщина. Сколько у тебя теперь отелей? Два? – Катринка купила в Нью-Йорке второй отель – «Грэхем», как только «Прага» начала приносить доход. – Недавно я прочитал в газете, что ты подумываешь купить уже третий. Смогла бы ты всего этого добиться, если бы тебе нужно было ухаживать за орущим ублюдком?
– Где он? – спросила Катринка не в силах сдержаться. – Скажи! – Но когда Циммерман только пожал плечами, прищурив свои раскосые глаза, она произнесла ледяным тоном: – Если ты сейчас же не отпустишь меня, я влеплю тебе пощечину. И не думай, что я побоюсь устроить сцену.
– Почему ты всегда такая неуравновешенная, Катринка? – спросил он, отпуская ее. – Но прежде чем она успела отойти, рядом с ними неожиданно оказались Адам и Барбара Уолтерс. – У тебя всегда такие интересные знакомые, – пробормотал Циммерман, прежде чем поздороваться с Адамом и телезвездой по-английски.
Катринка представила его Барбаре Уолтере и напомнила Адаму, что он встречался с доктором в Сан-Морице.
– Ах, да, конечно, – сказал Адам вежливо и пожал Циммерману руку, безуспешно пытаясь вспомнить, что связывало доктора с Хеллерами.
Катринка с облегчением вздохнула. Если бы Циммерман понял, что Адам ничего не знает об их прошлых отношениях, он, конечно, попытался бы, шантажируя ее, расширить круг своих светских знакомств. Но она была уверена, что Циммерман опять неправильно истолковал холодность Адама, считая, что тот все знает. На самом же деле Адама абсолютно не интересовали люди, от знакомства с которыми не было никакой пользы.
– Извините нас, пожалуйста, – сказал Адам, – но с Катринкой хотят поговорить.
– Конечно, конечно, – Циммерман слегка поклонился. – До следующей встречи.
– Я сказала Адаму, что хочу сделать передачу о вас обоих в своей программе, – сообщила Катринке Барбара Уолтере, как только доктор отошел достаточно далеко, чтобы не слышать, о чем они говорят.
– Обоих! – удивилась Катринка, и была польщена.
– Вы оба так много сделали за этот год.
Это было действительно так. Принадлежащие Катринке отели работали безупречно и пользовались успехом, но это не все. Ей удалось собрать свыше трех миллионов долларов для фонда помощи обездоленным детям. Эта мало кому известная благотворительная организация превратилась в одно из самых успешных предприятий в мире, субсидирующих программы помощи для детей в Африке, Южной Америке, Европе, Азии и США.
Адам добавил еще один маршрут к списку рейсов своей компании. Когда же его великолепный шестидесятифутовый шлюп «Возмездие», построенный на верфи в Шотландии, пришел первым в кругосветной гонке «Уитбрел», портрет Адама появился на обложке «Тайм». Казалось, все, чего касались Грэхемы, превращалось в золото.
– Я уже сказал Барбаре, что мы будем очень рады принять ее предложение, – сказал Адам таким тоном, как будто вопрос уже был решен.
– Конечно, – согласилась Катринка. – Это было бы очень интересно. Когда мы это осуществим?
Они договаривались о сроках передачи, когда к ним подошла Дэйзи. Поболтав немного с ними, она увела Катринку познакомить с какими-то милыми людьми.
– С кем ты хочешь меня познакомить? – спросила Катринка, когда Дэйзи вела ее сквозь толпу гостей.
– Ни с кем. Стивен здесь. И Шугар. Что, черт возьми, мне делать? – Казалось, она просто обезумела. Хотя они часто беседовали со Стивеном по телефону о делах и детях, пути их в обществе никогда не пересекались, так как они всегда намекали друг другу, где могут быть в ближайшее время.
– Он знал, что ты должна быть здесь?
– Конечно, знал. Я думаю, что этот прием достаточно важное событие, чтобы Шугар могла его пропустить. Может быть, мне уйти? Мы с Бьерном можем взять гондолу и вернуться на яхту.
– Дэйзи, послушай. Тебе не нужно никуда убегать. Подойди к ним и поздоровайся. И тебе уже никогда не придется так нервничать.
Подумав немного, Дэйзи рассмеялась:
– Ну, конечно, ты абсолютно права. Что это мне взбрело в голову? – Она решительно направилась к Бьерну, который явно не очень уютно себя чувствовал в компании Джона и Сьюзан Гутфройнд, Нейла и Александры Гудмен и молоденькой актрисы, с которой перед этим танцевал Адам. Дэйзи взяла Бьерна под руку и, пробормотав извинения, повела его знакомиться со своим бывшим мужем и его женой.
– Он выглядит совершенно больным, правда? Катринка обернулась и, узнав Сабрину, постаралась не выдать своего изумления от ее вида – губная помада у нее была смазана, а из небрежно завязанного узла па макушке торчали во все стороны волосы.
– Я имею в виду Стивена Эллиота. Швед-то выглядит так, будто вообще никогда в жизни не болел. Просто великолепно.
– Привет, Сабрина, – сказала Катринка, как будто не слышала этого замечания. – Какое красивое платье! – Это было бы правдой, если бы оно было надето на ком-то еще.
– Я еще не решила, – продолжала Сабрина, не давая Катринке отвлечь себя, – он такой бледный, потому что болел летом гриппом или из-за всех этих сексуальных игрищ, которые так нравятся Шугар.
За последнее время до Катринки не раз доходили весьма неприятные слухи о сексуальных наклонностях Шугар. Судя по всему, ей нравились сексуальные забавы, причем иногда весьма грубые, которые кто-то назвал «секс в стиле Бенеттон», со множеством партнеров обоего пола и разного цвета кожи. Трудно было поверить, что старомодный Стивен мог принимать в них участие.
– Или, может быть, это из-за присутствия Паоло ди Кортина, – продолжала Сабрина, не дождавшись от Катринки ответа.
– Паоло ди Кортина? – вырвалось у Катринки.
– Он стоит рядом с Шугар, – сказала Сабрина, имея в виду человека, который с таким обожанием разглядывал изысканно одетую Шугар, что это было заметно даже издалека. На вид ему было за семьдесят, он был невысок, строен и чисто выбрит, у него была густая шевелюра явно не своих волос и изящные белые руки, которыми он оживленно жестикулировал в разговоре. – Граф Паоло ди Кортина, – добавила Сабрина, – старая итальянская фамилия. Очень богат. Шугар он очень нравится.
– Тогда, конечно, с ним интересно побеседовать, – сухо произнесла Катринка, недоумевая, зачем Сабрина рассказывает ей все это.
– Дэйзи ведь не первый раз встречается с этой потрясающей Шугар? – как бы ответила Сабрина на мысленный вопрос Катринки. Ей хотелось продать свою информацию в обмен на что-то такое, чего она еще не знала, – сплетнями ведь всегда обмениваются по бартеру.
Катринка торопливо перебрала в уме возможные ответы, но не нашла ни одного, которым бы Сабрина не могла воспользоваться, вынюхивая то, что она искала. Даже просто промолчать было рискованно.
– Дэйзи и Стивен в первый раз встретились сегодня, – Катринка, в конце концов, решила сказать правду, – часто перезваниваются, но встретились впервые. Они ведь очень много путешествуют.
– Так же, как и ты с мужем? – допытывалась Сабрина.
– Да, – Катринка заставила себя улыбнуться. – И всегда стараемся делать это вместе. А где сегодня твой муж? – спросила она, чтобы переменить тему, и сразу поняла, что совершила ошибку.
– Мы расстались, – ответила Сабрина холодно, и вся ее притворная доброжелательность исчезла.
– Ах, прости, – сказала Катринка.
Сабрина посмотрела на нее взглядом, полным зависти и ненависти. «Что ты можешь знать? – казалось, говорил ее взгляд. – Что может такая красивая, богатая и желанная женщина, как ты, знать о том, как тяжело потерять мужчину?»
– Это всегда тяжело, – продолжала Катринка, – даже если это к лучшему для всех.
– Между нами действительно все кончено, – откровенно сказала Сабрина.
Сметая всех на своем пути, она сделала стремительную карьеру, пройдя все должностные ступеньки в лондонской бульварной газете. Позже она уже стала подписывать свои материалы только одним именем. Ее колонка приобрела широкое, пожалуй, даже международное значение, такое, что если о вас в ней не упоминали, то это было равносильно ссылке. Все это время ее кроткий и уравновешенный муж, лишенный каких-либо честолюбивых устремлений, продолжал занимать скромную должность на Даунинг-стрит. Сабрина уже давно испытывала только скуку от общения с ним и всегда считала, что, даже не вмешиваясь в ее дела, он все равно мешал ей и хорошо бы от него избавиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Когда позже Катринка танцевала с ним под звуки старомодного фокстрота, она с удивлением обнаружила, что ей трудно с ним говорить. Когда умерла Лиза, она послала ему соболезнование, но сейчас чувствовала, что нужно снова сказать какие-то слова утешения. Но что именно? А вдруг он не хочет ворошить прошлое?
Но он первый нарушил молчание.
– Интересно, отчего все сразу лишаются дара речи, когда имеют дело со мной? – спросил он.
– Мы просто не ожидали встретить тебя здесь.
– Но я же должен был когда-то вернуться и вот решил, что спасение Венеции – подходящий предлог.
– Я была так расстроена всем случившимся, – сказала она – Это было ужасно.
– Да, – согласился он. – Это был ад. – Я и сейчас это так же остро ощущаю, иногда, но уже не все время. – Он улыбнулся – добродушно и естественно. – Но жизнь продолжается.
– Да, – сказала она, вспоминая о своем, – и иногда она просто удивительна.
– В жизни бывают удивительные минуты, – сказал он, закружив ее в танце. – Как сейчас, например.
Двигаясь навстречу ему, она улыбнулась.
– Ты флиртуешь со мной?
Он утвердительно кивнул головой и сказал:
– Тренируюсь.
– Отлично. – Флирт был занятием безопасным и забавным, что-то вроде расхожей монеты в обществе, как дружеский поцелуй, не касаясь щеки, или обещание пообедать или поужинать вместе. Этим занимались все.
Но позже, танцуя с Жан-Клодом, она подумала об этом иначе. Не то чтобы она была против ухаживаний Жан-Клода, которые могли превратиться в нечто более серьезное, стоило ей только намекнуть. Ей не нравилось, что он постоянно обращал ее внимание на Адама, который, казалось, был очень увлечен беседой с женщиной, которую Катринка сначала не узнала, но потом вспомнила. Это была длинноногая блондинка в облегающем платье с вырезом до талии спереди и сзади, актриса, сыгравшая главную роль в нашумевшем этим летом фильме. Катринка вдруг испытала приступ ревности.
– Если ты думаешь, что я буду спать с тобой только потому, что мой муж разговаривает с хорошенькой женщиной, то ты просто спятил, Жан-Клод. – Она пожалела об этом сразу же, как только произнесла эти слова. Жан-Клод заулыбался, довольный тем, что пробил брешь в броне ее уверенности в своем муже. Это, конечно, глупо. Она абсолютно доверяла Адаму. И если в последнее время они не так часто и страстно предавались любви, то после восьми лет семейной жизни это было естественно.
Вечер для Катринки был испорчен. Одержав маленькую победу над ней, Жан-Клод решил попытать счастья с Натали и отвлечь ее от принца Халида. Но ему удалось только затеять ссору, после которой Халид, в темных глазах которого светились огоньки ненависти к сопернику, еще больше утвердился в своем намерении овладеть Натали.
Позже, когда Катринка разговаривала с принцессой Монако Каролиной, она вдруг почувствовала, что кто-то коснулся ее руки, и, обернувшись, увидела Клауса Циммермана, улыбавшегося сквозь тонкие усики.
Ситуация была щекотливой. Она не могла ответить ему резкостью в присутствии принцессы и поэтому была вынуждена представить его, на что и рассчитывал этот честолюбец. Катринке удалось сделать это с любезной улыбкой, но она чувствовала, что беседа становится натянутой. Кто-то подошел поговорить к принцессе, та извинилась и отошла.
– Хеллеры прекрасно восстановили дом, правда? – сказал доктор по-немецки таким самоуверенным тоном, как будто говорил о своих старых друзьях.
– Да, – согласилась Катринка, глядя в противоположный конец комнаты, где Курт Хеллер беседовал с Глорией Турн унд Таксис. Именно Циммерман познакомил Грэхемов и Хеллеров в Сан-Морице, хотя Катринка помнила их и их друзей Брандтов еще по Кицбюэлю. Обе пары часто посещали этот курорт со своими детьми, которых Катринка увидела сейчас в группе танцующей молодежи. Темноволосый сын Хеллеров обнимал за талию некрасивую дочку Брандтов, а ее красавец брат перебирал пачку лир, готовясь заплатить оркестру. Катринке всегда казалось странным, что у таких респектабельных людей было что-то общее с Циммерманом. Правда, она постоянно забывала, что большинство из них считало его тоже вполне респектабельным. Она повернулась, чтобы уйти.
– Извини, но…
Он удержал ее за руку:
– Ты сегодня красивая, как никогда, Катринка.
– Пожалуйста, отпусти, – сказала она холодно.
– Тебе никогда не приходило в голову, что именно благодаря мне ты имеешь все это? – Циммерман знал, что было бы разумнее держаться подальше от Катринки и не провоцировать ее на какой-нибудь решительный шаг. Но как только они встречались, он сразу забывал об этом. По правде говоря, ему нравились эти стычки. Ему доставляло удовольствие донимать ее. Во всяком случае, нельзя пренебрегать богатыми американцами. Сколько бы влиятельных богачей он ни добавлял к списку своих знакомых, ему все было мало, а с помощью Грэхемов он мог бы завести много новых знакомств.
– Никогда, – ответила Катринка.
– У тебя не только богатый муж, – продолжал спокойно Циммерман, – но ты и сама богатая женщина. Сколько у тебя теперь отелей? Два? – Катринка купила в Нью-Йорке второй отель – «Грэхем», как только «Прага» начала приносить доход. – Недавно я прочитал в газете, что ты подумываешь купить уже третий. Смогла бы ты всего этого добиться, если бы тебе нужно было ухаживать за орущим ублюдком?
– Где он? – спросила Катринка не в силах сдержаться. – Скажи! – Но когда Циммерман только пожал плечами, прищурив свои раскосые глаза, она произнесла ледяным тоном: – Если ты сейчас же не отпустишь меня, я влеплю тебе пощечину. И не думай, что я побоюсь устроить сцену.
– Почему ты всегда такая неуравновешенная, Катринка? – спросил он, отпуская ее. – Но прежде чем она успела отойти, рядом с ними неожиданно оказались Адам и Барбара Уолтерс. – У тебя всегда такие интересные знакомые, – пробормотал Циммерман, прежде чем поздороваться с Адамом и телезвездой по-английски.
Катринка представила его Барбаре Уолтере и напомнила Адаму, что он встречался с доктором в Сан-Морице.
– Ах, да, конечно, – сказал Адам вежливо и пожал Циммерману руку, безуспешно пытаясь вспомнить, что связывало доктора с Хеллерами.
Катринка с облегчением вздохнула. Если бы Циммерман понял, что Адам ничего не знает об их прошлых отношениях, он, конечно, попытался бы, шантажируя ее, расширить круг своих светских знакомств. Но она была уверена, что Циммерман опять неправильно истолковал холодность Адама, считая, что тот все знает. На самом же деле Адама абсолютно не интересовали люди, от знакомства с которыми не было никакой пользы.
– Извините нас, пожалуйста, – сказал Адам, – но с Катринкой хотят поговорить.
– Конечно, конечно, – Циммерман слегка поклонился. – До следующей встречи.
– Я сказала Адаму, что хочу сделать передачу о вас обоих в своей программе, – сообщила Катринке Барбара Уолтере, как только доктор отошел достаточно далеко, чтобы не слышать, о чем они говорят.
– Обоих! – удивилась Катринка, и была польщена.
– Вы оба так много сделали за этот год.
Это было действительно так. Принадлежащие Катринке отели работали безупречно и пользовались успехом, но это не все. Ей удалось собрать свыше трех миллионов долларов для фонда помощи обездоленным детям. Эта мало кому известная благотворительная организация превратилась в одно из самых успешных предприятий в мире, субсидирующих программы помощи для детей в Африке, Южной Америке, Европе, Азии и США.
Адам добавил еще один маршрут к списку рейсов своей компании. Когда же его великолепный шестидесятифутовый шлюп «Возмездие», построенный на верфи в Шотландии, пришел первым в кругосветной гонке «Уитбрел», портрет Адама появился на обложке «Тайм». Казалось, все, чего касались Грэхемы, превращалось в золото.
– Я уже сказал Барбаре, что мы будем очень рады принять ее предложение, – сказал Адам таким тоном, как будто вопрос уже был решен.
– Конечно, – согласилась Катринка. – Это было бы очень интересно. Когда мы это осуществим?
Они договаривались о сроках передачи, когда к ним подошла Дэйзи. Поболтав немного с ними, она увела Катринку познакомить с какими-то милыми людьми.
– С кем ты хочешь меня познакомить? – спросила Катринка, когда Дэйзи вела ее сквозь толпу гостей.
– Ни с кем. Стивен здесь. И Шугар. Что, черт возьми, мне делать? – Казалось, она просто обезумела. Хотя они часто беседовали со Стивеном по телефону о делах и детях, пути их в обществе никогда не пересекались, так как они всегда намекали друг другу, где могут быть в ближайшее время.
– Он знал, что ты должна быть здесь?
– Конечно, знал. Я думаю, что этот прием достаточно важное событие, чтобы Шугар могла его пропустить. Может быть, мне уйти? Мы с Бьерном можем взять гондолу и вернуться на яхту.
– Дэйзи, послушай. Тебе не нужно никуда убегать. Подойди к ним и поздоровайся. И тебе уже никогда не придется так нервничать.
Подумав немного, Дэйзи рассмеялась:
– Ну, конечно, ты абсолютно права. Что это мне взбрело в голову? – Она решительно направилась к Бьерну, который явно не очень уютно себя чувствовал в компании Джона и Сьюзан Гутфройнд, Нейла и Александры Гудмен и молоденькой актрисы, с которой перед этим танцевал Адам. Дэйзи взяла Бьерна под руку и, пробормотав извинения, повела его знакомиться со своим бывшим мужем и его женой.
– Он выглядит совершенно больным, правда? Катринка обернулась и, узнав Сабрину, постаралась не выдать своего изумления от ее вида – губная помада у нее была смазана, а из небрежно завязанного узла па макушке торчали во все стороны волосы.
– Я имею в виду Стивена Эллиота. Швед-то выглядит так, будто вообще никогда в жизни не болел. Просто великолепно.
– Привет, Сабрина, – сказала Катринка, как будто не слышала этого замечания. – Какое красивое платье! – Это было бы правдой, если бы оно было надето на ком-то еще.
– Я еще не решила, – продолжала Сабрина, не давая Катринке отвлечь себя, – он такой бледный, потому что болел летом гриппом или из-за всех этих сексуальных игрищ, которые так нравятся Шугар.
За последнее время до Катринки не раз доходили весьма неприятные слухи о сексуальных наклонностях Шугар. Судя по всему, ей нравились сексуальные забавы, причем иногда весьма грубые, которые кто-то назвал «секс в стиле Бенеттон», со множеством партнеров обоего пола и разного цвета кожи. Трудно было поверить, что старомодный Стивен мог принимать в них участие.
– Или, может быть, это из-за присутствия Паоло ди Кортина, – продолжала Сабрина, не дождавшись от Катринки ответа.
– Паоло ди Кортина? – вырвалось у Катринки.
– Он стоит рядом с Шугар, – сказала Сабрина, имея в виду человека, который с таким обожанием разглядывал изысканно одетую Шугар, что это было заметно даже издалека. На вид ему было за семьдесят, он был невысок, строен и чисто выбрит, у него была густая шевелюра явно не своих волос и изящные белые руки, которыми он оживленно жестикулировал в разговоре. – Граф Паоло ди Кортина, – добавила Сабрина, – старая итальянская фамилия. Очень богат. Шугар он очень нравится.
– Тогда, конечно, с ним интересно побеседовать, – сухо произнесла Катринка, недоумевая, зачем Сабрина рассказывает ей все это.
– Дэйзи ведь не первый раз встречается с этой потрясающей Шугар? – как бы ответила Сабрина на мысленный вопрос Катринки. Ей хотелось продать свою информацию в обмен на что-то такое, чего она еще не знала, – сплетнями ведь всегда обмениваются по бартеру.
Катринка торопливо перебрала в уме возможные ответы, но не нашла ни одного, которым бы Сабрина не могла воспользоваться, вынюхивая то, что она искала. Даже просто промолчать было рискованно.
– Дэйзи и Стивен в первый раз встретились сегодня, – Катринка, в конце концов, решила сказать правду, – часто перезваниваются, но встретились впервые. Они ведь очень много путешествуют.
– Так же, как и ты с мужем? – допытывалась Сабрина.
– Да, – Катринка заставила себя улыбнуться. – И всегда стараемся делать это вместе. А где сегодня твой муж? – спросила она, чтобы переменить тему, и сразу поняла, что совершила ошибку.
– Мы расстались, – ответила Сабрина холодно, и вся ее притворная доброжелательность исчезла.
– Ах, прости, – сказала Катринка.
Сабрина посмотрела на нее взглядом, полным зависти и ненависти. «Что ты можешь знать? – казалось, говорил ее взгляд. – Что может такая красивая, богатая и желанная женщина, как ты, знать о том, как тяжело потерять мужчину?»
– Это всегда тяжело, – продолжала Катринка, – даже если это к лучшему для всех.
– Между нами действительно все кончено, – откровенно сказала Сабрина.
Сметая всех на своем пути, она сделала стремительную карьеру, пройдя все должностные ступеньки в лондонской бульварной газете. Позже она уже стала подписывать свои материалы только одним именем. Ее колонка приобрела широкое, пожалуй, даже международное значение, такое, что если о вас в ней не упоминали, то это было равносильно ссылке. Все это время ее кроткий и уравновешенный муж, лишенный каких-либо честолюбивых устремлений, продолжал занимать скромную должность на Даунинг-стрит. Сабрина уже давно испытывала только скуку от общения с ним и всегда считала, что, даже не вмешиваясь в ее дела, он все равно мешал ей и хорошо бы от него избавиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83