https://wodolei.ru/catalog/mebel/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Возможно вы правы, леди, — сказала королева, когда обсуждение закончилось, — но мы ясно помним один случай, который произошел, когда мы были еще маленькой девочкой и жили при дворе нашего отца в Дании. Была поймана банда пиратов. Они плавали по Балтике. Города Ганзейского Союза часто жаловались на их набеги. Мы видели, как их уводят после суда. Среди них был один очень молодой человек с нежным лицом и длинными золотистыми волосами до плеч. Мы пошли к королю и попросили его пощадить жизнь молодого человека. Король отказал нам. Он был добрый человек, но эти пираты несколько лет не давали королевству спокойно жить, и он заявил, что о помиловании не может быть и речи. И их всех повесили, включая и того красивого молодого человека.— Ваше Величество, — обратился я к ней, — могу я сказать в свое оправданье несколько слов?Она кивнула.— Разумеется. Мы слишком хорошо помним, что произошло в тот раз… говорите, сэр.— Ваше Величество, жизнь северян-англичан, датчан, норвежцев испокон веку связана с морем. Теперь, когда известно, что земля — шар (а викинги знали об этом задолго до Колумба) нет никаких сомнений в том, что нас еще ждут неисследованные моря и континенты. Неужели наши корабли должны гнить в портах лишь потому, что испанский король провел линию по глобусу и решил, что только его суда могут плавать по этим новым морям? Неужели мы должны сидеть и ждать, пока испанцы захватят всю торговлю и с Востоком и с Западом? Разве это пиратство бороться против владычества Испании на морях?— Нет-нет, — невольно вырвалось у кого-то из дам. Правда она тут же испуганно замолчала.Я сделал короткую паузу. Столь явная критика политики короля могла иметь для меня самые серьезные последствия, но теперь уже останавливаться на полпути было нельзя.— Джон Уорд ведет войну против испанцев на море, потому, что они первыми объявили ее нам. Лишь благодаря его усилиям наши купцы сегодня могут ничего не боясь свободно торговать с Востоком. Он продолжает дело, которое начали Дрейк, Кавендиш и Фробишер. Он не пират, Ваше Величество, а патриот, и его единственная цель сделать нашу страну самой могущественной в мире.Королева наклонилась вперед и смотрела на меня так пристально, что я бы не удивился, если бы она тут же приказала страже арестовать меня. Но вместо этого она рассмеялась.— Вы очень смелы, сэр. Наверное этого и следовало ожидать, и мы на вас не сердимся. Жаль, что Его Величество не присутствовал тут и не слышал вашу речь.— Ваше Величество, я думаю мне повезло, что Его Величества тут нет.Она снова рассмеялась,— Возможно, вы правы. Король не очень-то жалует таких строптивых подданных как ваш Джон Уорд. Но у меня, признаюсь, этот человек вызывает любопытство. Он в самом деле так красив, как говорят?— В описаниях его внешности нет преувеличения.— Мы слышали, что у него любовницы в каждом порту.— Я уверен, что это не так, Ваше Величество. Я знаю, что он настоящий джентльмен.— Ну, а вы сами, сэр? Должно быть в своих странствиях вы видели немало прекрасных дам. Говорят, восточные женщины необычайно соблазнительны. Это действительно так?— Я так не считаю.— Но ведь вы наверняка влюблены в кого-нибудь. Все молодые люди влюблены.— Да, Ваше Величество. Я люблю одну английскую девушку.Я не отрывал глаз от гобеленов, не смея взглянуть в сторону Кэти. Королева одобрительно улыбнулась.— Вы вернулись в Англию для того, чтобы увидеть ее?— Это была одна из причин моего возвращения, Ваше Величество.— Но как вы попали сюда?— Молю Ваше Величество о снисхождении. Всему виной мое любопытство. Я хотел взглянуть на жилище королевы Англии. Милорд заметил меня и решил, что я имею какое-то отношение к подаркам, которые были доставлены сюда для Вашего Величества.Она милостиво улыбнулась.— Мы не гневаемся на вас за ваше любопытство, сэр Пират. Сотни людей ежедневно приходят сюда с этой же целью.Она поднесла украшенную драгоценностями руку к губам, чтобы подавить зевок и я почувствовал, как мой спутник потянул меня за локоть. Я наклонился и стал пятиться к выходу.— Примите нашу благодарность за удовольствие, которое вы нам доставили, — произнесла королева, поднявшись со своего кресла. Она продолжала улыбаться, и я почувствовал, что какой бы оборот не приняли дальнейшие события, я могу рассчитывать на ее поддержку. — Сегодня вечером мы ужасно скучали. Некоторые дамы даже предлагали скоротать время за игрой, которую мы очень любили в детстве. Но, разумеется, ваше общество доставило нам гораздо большее удовольствие.— Рад, что сумел развлечь Ваше Величество.— С вашей стороны было довольно смело рассказывать здесь подобные истории. Надеемся, что Его Величество король отнесется к вам с таким же снисхождением, как и мы. — Она снова улыбнулась. — А теперь, сэр Пират, разрешаем вам удалиться. 31 В коридоре придворный, который с сердитым видом шагал впереди меня обернулся и раздраженно произнес.— Тоже мне храбрец! Ваша глупость и наглость всем нам выйдет боком. Даже Ее Величество может пострадать. Боже Всевышний! Зачем вам понадобилось все это говорить? Если бы я только знал, что вы из людей Уорда, я бы сразу же передал вас страже!Было ясно, что он и сейчас бы с удовольствием так поступил и не решался это сделать лишь потому, что королева столь милостиво обошлась со мной.— Надеюсь, мне не придется присутствовать при вашем допросе на заседании Тайного Совета. Ведь все может закончиться именно так. Боже, в каком положении я из-за вас очутился!Он явно не хотел, чтобы его и дальше видели в моем обществе, поэтому я оставил его и в одиночестве направился через темный квадратный двор. Вдруг позади себя из темноты я услышал чей-то голос.— Прошу вас, подождите, сэр. Я должна вам кое-что сказать.Я остановился. Ко мне приблизилась служанка и присела в неглубоком реверансе.— От мисс Лэдланд, сэр. Она желает поговорить с вами. Вы не откажетесь следовать за мной?Она повела меня назад к дворцовому крылу, выходившему к реке. Мы вошли в темную дверь в самом конце здания и оказались в бедной комнатушке без камина с высокой ширмой, загораживавшей угол. Полагаю, это было караульное помещение. Над ширмой висел роговой светильник. Под столом кем-то были небрежно брошены высокие измазанные грязью сапоги.Служанка зажгла еще одну свечу и вышла. Через несколько минут в комнату задыхаясь вбежала Кэти. Несколько мгновений мы стояли молча, глядя друг на друга.Я не буду описывать ее. Скажу лишь, что за год, который мы не виделись, она подросла и стала еще красивее.— Роджер, — произнесла она. — Я была так горда за тебя! Но я очень боюсь. Тебе нужно уходить через несколько минут.— Не думаю, что так скоро.— Но тебе угрожает серьезная опасность. Тебе вообще не нужно было сюда приходить. Королеве очень понравились твои истории и сам ты ей понравился, но весть о том, что ты был здесь очень скоро дойдет до дворца короля! Я дрожу при мысли о том, что может случиться! Одна из дам рассказывала мне, что король был страшно разгневан, когда узнал об этом сражении.— Он сейчас здесь?— Нет, конечно же, нет. Они с королевой живут отдельно. У каждого свой собственный двор. Разве ты этого не знал? Видятся они редко. И я этому рада, потому что мне не очень нравится двор короля. Если ты захочешь послать мне весточку, попроси передать ее через восточную калитку. Адресуй ее Элси Уиндиярд. Это моя служанка. Ей можно доверять. Я слышала, Роджер, как Ее Величество шепнула одной даме, что по ее мнению ты красив. Я тоже так считаю. Ты теперь такой высокий, почти как капитан Уорд. Тебе, конечно, нельзя оставаться в Лондоне.— Придется, на какое-то время. Меня поселили в очень безопасное место. Меня там никто не найдет.— Зачем ты пришел сюда, Роджер? Я глазам не поверила, когда увидела тебя. — Она заметила маленький шрам у меня на лбу. — Ты был ранен? Ты не сообщил нам об этом.— Ничего серьезного. Осколок. Но вначале побаливало здорово. Джон тоже был ранен в шею, к счастью легко. Нам обоим повезло. Восемь человек из нашего города погибли,— Значит капитан Уорд здоров? — спросила она после мгновенного замешательства.— Да. Мы с ним много говорили о тебе. Мы получили твои письма в Тунисе.— Но ты совсем не писал мне. — В ее голосе звучал упрек. — Я не получила от тебя ни одного письма, и была этим очень расстроена.— Я послал тебе три письма. Должно быть они пропали.Мы стояли друг против друга, и она смотрела мне прямо в глаза. — Роджер, — спросила она, — ты тогда имел в виду меня?— Когда сказал, что люблю английскую девушку? Конечно, тебя. Но мне не следовало этого говорить. Это ведь нечестно. Я воспользовался представившимся мне случаем…Она с недоумением посмотрела на меня.— Нечестно? Я не понимаю.— Ведь Джона здесь нет. Я бы не признался, но я знаю, что для тебя не тайна, как я к тебе отношусь.Она вздохнула.— Мне не следовало тебя об этом спрашивать. Ведь сейчас все изменилось.Я не стал задавать вопросов. Я и там слишком хорошо понимал, что она имеет в виду.— Ты сама изменилась, Кэти, — сказал я. — Стала еще краше, чем была, когда я уезжал. Ну вот, я опять сделал то, чего не следовало. Это нечестно по отношению к Джону.— Нет ничего нечестного в том, что ты делаешь мне комплименты. Если хочешь знать, так поступают многие мужчины.— Я был уверен, что ты будешь пользоваться большим успехом при дворе. Помнишь, я говорил, что у тебя отбоя не будет от женихов?Она снова взглянула на меня и улыбнулась.— Я не могу пожаловаться, что меня здесь… не замечают. Мужчины делают мне комплименты. Один даже сделал мне предложение. — Правда, — поспешно добавила она, видимо желая быть честной до конца, — он мне не очень нравится. Он на год младше меня и говорит только о лошадях. Он ими буквально бредит. Иногда он еще говорит о собаках. Один раз он прислал мне стихи. По-моему они не очень хорошие. Потом я узнала, что это не его стихи, ему их кто-то написал.— Тебе здесь хорошо?Она восторженно закивала головой.— О-о, здесь просто чудесно! Я никогда еще не была так счастлива. Ее Величество, как мне кажется, испытывает ко мне симпатию. Она часто посылает за мной, и мы подолгу с нею беседуем. Она рассказывает мне о своем детстве при дворе ее отца в Дании, а иногда о тех ужасных временах, когда они жили в Шотландии. Колдуньи там постоянно старались наслать порчу на короля. Или по крайней мере ей так казалось, она ужасно боится колдуний. Детей, которые у нее рождались, сразу же отдавали на воспитание в семьи знатных шотландцев, и она их не видела целыми месяцами. Они с королем ссорились из-за этого. Почти не разговаривали целый год.— Значит тебе нравится Ее Величество?— Я просто влюблена в нее, Роджер. Она просто чудо.Я с воодушевлением согласился с нею;— И она была очень добра ко мне. Должно быть в свое время она была очень хороша.— Она была настоящей красавицей. Не нужно верить гадким историям, которые о ней сочиняют. Ей нравится вино, но она никогда не бывает… как это сейчас говорят?— Навеселе?— Да, именно. Она никогда не бывает навеселе, хотя некоторые так утверждают. Ты представить себе не можешь, как она грациозна и как великолепно танцует. Она просто душка.— Я рад, что ты здесь счастлива. Боюсь, мне надо уже уходить. Если захочешь что-нибудь сообщить мне, пошли записку на имя сэра Сигизмунда Хилла. Но будь осторожна. Никто не должен догадаться, что он помогает мне. И человек, которого ты пришлешь с запиской должен быть совершенно надежен.Я немного помолчал. Мне нужно было задать ей еще один вопрос, но я колебался. Это было нелегко.— Ты знала, что моя мать умерла?Было ясно, что она этого не знала. Удивление в ее глазах мгновенно сменилось острым состраданием.— Мама иногда пишет мне, но об этом она не упоминала. Они не живут в Эппл Корт, поэтому, быть может, она ничего не знает. Ох, Роджер, мне так жаль. Твоя мать была такой молодой. Просто невозможно поверить. Когда это случилось?— Два месяца назад.— Поэтому ты вернулся?— Это была одна из причин. — После секундного колебания, я продолжал. — Тебе, конечно, известно о том, что произошло перед этим?Она кивнула с несчастным видом.— Мне так жаль! Роджер, я считаю, что мама вела себя неправильно. Я после этого долго с ней не разговаривала. Я хотела, чтобы она вернулась и поговорила с твоей матерью, но она отказалась. Это я и имела в виду, когда сказала… — она не договорила фразу.— Что все изменилось?— Да, мама очень упряма. Боюсь, она осталась при своем прежнем мнении и верит в то, что тогда сказала.— Дело ведь не только в этом. Есть же еще и Джон.Больше мы ничего не успели сказать друг другу. На лестнице в коридоре послышались шаги человека, спускавшегося вниз. Испуганная Кэти сделала мне знак уходить. Перед тем, как она на цыпочках подошла к двери, я прошептал.— Я кое-что привез тебе, но с этим придется повременить.Служанка ждала меня снаружи и повела к восточным воротам. Страж злобно взглянул на нас и ухмыльнулся.— Поздновато для любовных шалостей, девочка. А что если я не отступлю от полученных приказов и не выпущу твоего суженого?Я сунул ему в руку монету, и он распахнул обитую железом калитку.— Отличная девчонка, тебе здорово повезло, молодчик, — прошептал он.Улица была пустынна, но я постарался поскорее убраться из этого квартала. Всякий раз, как я слышал шаги ночной стражи, я прятался по темным закоулкам. Мне было о чем подумать, но из головы у меня не шел наш разговор с Кэти. Вновь и вновь я вспоминал, как она смотрела на меня своими прекрасными серыми глазами, как на ее правой щечке то появлялась, то исчезала прелестная ямочка. Хотя во время нашей беседы я вел себя внешне сдержано, мне потребовалось все мое самообладание, чтобы не сжать ее в объятиях. Мне хотелось сказать ей, что жизнь без надежды на взаимность теряет для меня всякий смысл.Впрочем я понимал, что все это бесполезно. Кэти была влюблена в Джона. Но даже не будь Джона, положение все равно было бы безнадежным. Ее родители никогда бы не дали согласия на наш брак. Я был младшим отпрыском когда-то богатой фамилии без каких-либо перспектив на будущее. В довершение всего между нами стояла смерть моей матери и непреодолимая враждебность со стороны леди Лэдланд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я