Качество, достойный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но вот что я вам скажу: если хотите продолжать наши дела на основе… теперешней договоренности, вы должны обещать мне попридержать язык.— Я найду человека, который выкупит вашу долю, сэр Бартлеми, — раздраженно произнес Джон. — Мне как по-видимому и вам наше партнерство порядком надоело.— Ну, зачем же так горячиться, Уорд? Несмотря на некоторые недоразумения мы с вами вполне понимаем друг друга. Я вовсе не собираюсь выходить из дела. Все, что я прошу, это быть немного осторожнее. Ну, а теперь, я полагаю, вам пора собираться в дорогу. Лошади вас ждут в Уэйланд Спинни. Еду вы найдете в седельных сумках. Не езжайте через Лондон. — В голосе его снова зазвучало беспокойство. — Будьте крайне осторожны, Уорд. Остановитесь сначала в Уэнди Тар. Это примерно в миле от Теобальдса. Вот вам письмо к сэру Эверарду Клементу. Отправьте его с посыльным и не высовывайте носа с постоялого двора, пока не получите ответ. Помните как многим мы рискуем…— Будьте спокойны, — не без раздражения перебил его Джон. — Я приму все меры предосторожности. — И шепнул мне. — Старый дурень сделал все, чтобы перед отъездом мы больше не смогли увидеться с нашей Кэти. 6 Целью нашего путешествия был маленький городок Чеснат и для того, чтобы привлечь как можно меньше внимания, мы отправились туда окружным путем через Саутварк и западные предместья Лондона и лишь потом повернули на север в Хертфордшир. До этого я очень редко ездил верхом, и когда мы добрались до Уэнди Тэр, все тело у меня жутко болело.Остановились мы в небольшой таверне, пропахшей запахами стоялого пива. Хотя мы прибыли туда в шесть утра, в зале был народ.— Обрати внимание, — прошептал мне Джон, — все парни здесь с подружками.Я заметил в компании, собравшейся в питейном зале несколько женщин, они довольно бесцеремонно разглядывали нас, но я сам слишком устал, чтобы проявить по отношению к ним какой-либо интерес. Нас провели в комнату с низким потолком, и я с радостью увидел там две кровати. На одну из них я без промедления улегся, у меня не было даже сил написать письмо матери, как я собирался. Когда я проснулся, было уже шесть часов вечера.Я сразу понял, что разбудили меня громкие голоса. У окна в кресле, сложив на груди свои мощные руки, сидел Джон. Судя по всему, он был чем-то серьезно озабочен и хмуро взирал на весьма импозантного джентльмена, сидевшего напротив него. Я с интересом стал разглядывать незнакомца, одетого, судя по всему, по последней моде. Тщательно завитые длинные золотистые локоны молодого человека ниспадали на широкое белое жабо. На плечах у него лежал капюшон зеленого шелка. Материалом этого же цвета были отделаны и его штаны. Подошвы и каблуки его изящных желтой кожи башмаков были из пробкового дерева. Башмаки эти были так малы, что я немало подивился, как молодой человек сумел втиснуть в них свои ноги. Держался он непринужденно и даже томно, но голос его звучал резко и властно.— Сожалею, что не могу помочь вам, капитан Уорд, — говорил он, — пожалуй, мне впору пожалеть, что я вообще впутался в это дело. Нрав нашего короля очень изменчив. Буду откровенен с вами, Уорд — в настоящее время Его Величество потерял к моей особе всякий интерес. Сейчас всеми его помыслами владеет долговязый шотландский увалень по имени Роберт Карр. Кровь Христова, да о таком человеке в приличном обществе и говорить не подобает. Мастер Роберт Карр родом из какого-то Богом забытого городишка, под языческим названием Фернихерст, и он намеренно выставил себя на посмешище в одном из турниров, чтобы привлечь внимание Его Величества. Я полностью потерял расположение нашего монарха. Мастер Карр твердо решил избавиться от меня, и если до него дойдут хотя бы слухи о наших отношениях, он своего добьется.Я уселся на постели. Это движение стоило мне таких усилий, что я громко застонал. Двое сидевших у окна повернули ко мне головы. В синих больших, как у женщины глазах незнакомца блеснул огонек настороженности и подозрительности.— Надеюсь, капитан Уорд, ваш друг понимает, что все, им услышанное должно храниться в глубокой тайне.— Я ручаюсь за Роджера Близа, — ответил Джон. — Вы можете быть спокойны, сэр Эверард, он будет нем как могила.Сэр Эверард Клемент нахмурился и раздраженно оттянул пальцем тугое накрахмаленное жабо. Не знаю, стало ли ему жарко от натопленного камина или его одолели беспокойные мысли.— Если мастер Карр и в дальнейшем сохранит благорасположение короля, быть может и мне самому придется идти в море, — продолжал наш гость. — Ведь у меня нет никакого состояния, иначе я вряд ли вошел бы в ваше дело, Уорд. А теперь наш толстяк передал все мои доходные должности мастеру Карру. Если так будет продолжаться, клянусь Богом, мне придется просить милостыню. Если бы наше с вами дело не приносило хороший доход, у меня сейчас в кошельке и шиллинга бы на нашлось.Он ненадолго погрузился в мрачное раздумье, а потом изрек.— До чего же дошла наша страна, если пустоголовый шотландский недоумок сумел забрать такую власть над королем!— Это еще не самое худшее, — заявил Джон. — Трудно поверить в то, что через несколько лет мы потеряем нашу былую морскую мощь, и никого это, кажется, не волнует. И все это из-за трусости человека, носящего на голове корону!— По правде говоря, в теперешнем моем положении имеются и кое-какие преимущества, — задумчиво произнес сэр Эверард. — Теперь, когда я потерял расположение нашего монарха, мне больше не приходится проводить ночи в его опочивальне, где вокруг королевского ложа установлены три кровати для наиболее приближенных лиц. — Красивые губы сэра Эверарда искривила сардоническая улыбка.— Да уж, смельчаком нашего Иакова не назовешь. Вы должно быть слышали, что опасаясь убийц, он носит одежды, плотно подбитые ватой, а все погреба еженощно проверяются — как бы туда снова не подложили бочки с порохом. Но даже этого ему мало. Он может уснуть, только когда в опочивальне находится несколько преданных ему людей. — Сэр Эверард фыркнул с отвращением. — А находиться там, скажу вам честно, не очень-то приятно. Его Величество терпеть не может мыться и спит всегда с наглухо закрытыми окнами. Под утро воздух в королевской опочивальне приятным никак не назовешь!К этому времени мне удалось спустить ноги на пол. Любое движение, которое мне приходилось делать, натягивая трико, доставляло жуткую боль. Стараясь немного размять онемевшие мышцы, я в то же время краем глаза ухитрялся наблюдать за беседующими у окна. Меня удивила серьезность Джона. Он даже не улыбнулся в ответ на слова бывшего фаворита, касающиеся королевской опочивальни.— Клемент, — с неожиданной страстностью обратился он к своему собеседнику, — мне кажется, вы не очень хорошо представляете себе всю серьезность нынешней ситуации. Дело здесь отнюдь не в том, что несколько моряков осмелились пренебречь королевскими повелениями. Я рискую головой, потому что знаю — судьба страны зависит сегодня от действий ее моряков. Мы живем на маленьком островке и судьба нашего народа неразрывно связана с морем. — Положив руки на колени Джон весь подался вперед. Глаза его сверкали. — Благодаря счастливой случайности испанцам удалось весь мир взять за горло. Итальянец открыл для них Америку Христофор Колумб, открывший Америку, был по происхождению итальянцем, уроженцем Генуи.

и принес им несказанные богатства. Однако между ними и новым Эльдорадо лежит Атлантика. Поэтому для охраны своих торговых путей они вынуждены держать огромный флот. Если бы они сумели эффективно использовать его, вся Европа оказалась бы перед ними на коленях. Но они не моряки, нет у них настоящего призвания к этому делу, — поэтому ничего у них не получилось. Мы, англичане — истинные моряки. Это у нас в крови. Когда дело доходит до драки им перед нами не устоять. Они до сих пор пугают непослушных детей именем Эль-Драка. Френсис Дрейк.

Джон поднялся и принялся мерить комнату шагами.— Нам и прежде удавалось срывать все их планы, направленные на достижение господства в мировой торговле, мы и сейчас сумеем это сделать. У нас есть для этого все необходимое, но мы не должны давать им передышку, сэр Эверард. Сейчас это главное. Они убедили Иакова подписать мир, который соблюдать не собираются. Если мы дадим им время укрепить силы, в дальнейшем мы уже не сумеем их одолеть. Они набирают моряков из других стран. Если мы уступим сегодня, на наших мечтах стать великой нацией можно поставить крест. Англия навечно останется маленьким островком, а власть Испании распространится на весь мир.Никогда прежде я не слыхал, чтобы Джон произносил столь длинную речь. Убежденность, с которой он говорил, поразила меня. Судя по всему, на нашего гостя она также произвела впечатление — сэр Эверард сделался серьезен и задумчив. Когда Джон закончил, он мрачно кивнул.— Кровь Христова, думаю вы правы, Уорд. Я никогда не смотрел на эту проблему с такой точки зрения. Вы говорите прямо как наш великий корнуэлец.— Я никогда не имел чести быть лично знакомым с сэром Уолтером Рэли, — ответил Джон, — но уверен, что он думает так же как и я. Если бы у нас сейчас был такой вождь как Рэли, все было бы совсем иначе, и никакой король нам бы не помешал. — Джон внезапно замолчал и потрогал плечо, будто только что вспомнив о своей ране. — Неужели англичане настолько низко пали, что спокойно глядят, как орла держат в клетке, выдвинув против него смехотворное обвинение? Разве в этой стране нет больше закона?Клемент предупреждающе поднял руку.— Такие речи попахивают государственной изменой, Уорд. Я пока еще пользуюсь некоторыми милостями короля, и, по правде говоря, мне не хотелось бы их лишиться. В деле Рэли король не внемлет доводам рассудка. Он упрям и ненавидит этого великого человека. Принц Генри Принц Генри — старший сын Иакова I.

несколько раз пытался вмешаться, но все безрезультатно. Боюсь, пока Иаков остается королем, у Рэли нет шансов получить свободу.Сэр Эверард замолчал, раскрыв свою табакерку из слоновой кости, затейливо украшенную драгоценными камнями, и достал оттуда понюшку табаку.— Тем не менее, я испытываю определенную симпатию к нашему бедняге-королю, — продолжал он, — этому робкому человеку выпала на долю нелегкая миссия — править своевольным народом в очень трудное время. Он помешан на мире, так как полагает, что от этого зависит его личная безопасность. Он трус, это верно, но нельзя ведь от куропатки ожидать поведения орла, дорогой Уорд.— Из молодого принца выйдет настоящий король, когда придет его время, — заметил Джон, — дай-то Бог, чтобы случилось это не слишком поздно!В дверь громко постучали. Джон и наш гость обменялись недоуменным взглядом. Я видел, что сэр Эверард встревожен. Знаком он велел Джону отступить в тень и сам подошел к двери.В комнате появилось совершенно необычное существо. Сначала я даже не понял, человек ли это, так толст, коротконог и приземист он был. Он напомнил мне одну из фигур, изображенных на страницах книги Мандевилля. Больше всего меня поразили его глаза. Они блестели каким-то звериным блеском, пока он стоял в дверях, покачиваясь на пятках и поочередно разглядывая нас. Взгляд его напомнил мне взгляд животного и вместе с тем в нем прыгали какие-то смешинки. «Будто волк с чувством юмора», — подумал я.— Я узнал, что вы беседуете здесь с друзьями, и взял на себя смелость присоединиться к приятному обществу. К моему удивлению, с лица сэра Эверарда исчезло выражение тревоги. Он даже рассмеялся.— Это Арчи, — заявил он.Я, разумеется, слышал об Арчи Армстронге, королевском шуте. Король Иаков привез его с собой из Шотландии. Мне было известно что английские аристократы очень недовольны засильем шотландцев при дворе. Особую неприязнь питали именно к Арчи. Последний нисколько не походил на тех шутов, к которым они привыкли. Он не прыгал, не скакал и не пел непристойных песенок. У Арчи были свои твердые убеждения, и он не колеблясь высказывал их, нимало не беспокоясь, что кому-то они могут прийтись не по вкусу. Король Иаков был, пожалуй, единственным человеком, кто искренне смеялся над едкими саркастическими высказываниями, которые позволял себе его прямодушный шут. Тем не менее, в придворных кругах все прочнее утверждалось мнение, что Арчи — человек незаурядный.— Ну, конечно же это Арчи, — произнес он с сильным шотландским акцентом, — Арчи — хранитель королевской совести. Ох и нежная же и капризная это вещь — королевская совесть. Я говорил Его Величеству прямо в лицо, что Англия только выиграет, если Арчи станет королем, а Иаков — шутом. Вы сомневаетесь, джентльмены, что Арчи сумеет сыграть роль короля?Неожиданно он столь разительно преобразился, что я едва мог поверить своим глазам. Он втянул щеки так, что язык перестал помещаться у него во рту, и кончик его высунулся наружу. Глаза забегали и приняли хитрое выражение. Все тело у него обмякло, ноги подогнулись, будто он готов был упасть. Брезгливо растянутые губы Арчи зашевелились, и я услышал голос, совершенно непохожий на его настоящий, но тоже с сильным шотландским акцентом.— В конце концов, я — король Англии и поступаю так, как считаю нужным. Я весьма огорчен тем, что мои подданные сомневаются в мудрости заключенного мною мирного договора. Всякий, нарушивший договор, подписанный королем, будет закован в цепи и повешен. Слово короля.Должно быть Арчи очень похоже изобразил Его Величество, потому что сэр Эверард Клемент буквально согнулся пополам от смеха. Джон поморщился при упоминании о казни, но тоже рассмеялся. Я также не выдержал и присоединился к их веселью.— Арчи, — отсмеявшись заявил придворный, — а хочешь я удивлю тебя, парень? Взгляни-ка на этого гиганта-моряка. Это мой друг, хотя об этом я прошу тебя помалкивать. Но самое интересное, что зовут его Джон Уорд.Джон даже вздрогнул от неожиданности, но как оказалось, волноваться ему было нечего. Шут выпрямился, с лица его исчезла маска, которую он натянул. Глаза засверкали как прежде, но теперь в них светилось любопытство и восхищение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я