Покупал не раз - Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц В вашей компании происходит кое-что, о чем вы должны знать.
Ц Например? Ц спросил Тернок.
Ц Всякие незаконные действия. Я хочу дать вам возможность решить эти пр
облемы, прежде чем я отправлюсь к окружному прокурору.
Ц Послушайте, Билл, о чем вы говорите? Ц спросил Ваймер.
В течение полутора часов Аллен рассказывал, как в жилищной конторе подде
лывают записи, как надувают инвесторов жилых комплексов «Ченнингуэй» и
«Уильямсбург-сквер». Квартиры, записанные как свободные, в действительн
ости заняты друзьями некоторых служащих, которые собирают и прикармани
вают платежи. Он мог доказать, что компания «Келли и Леммон» незаконно от
водит себе электроснабжение от основных линий электропередач.
Миллиган заверил их, что не думает, будто Ваймер вовлечен в этот обман и хи
щения, но почти все служащие компании вовлечены Ц особенно одна начальн
ица жилконторы, которая разрешила своим друзьям занять эти квартиры.
Ц Я намерен дать вам время проверить все обвинения, Джон, и привлечь прав
онарушителей к ответу. Но если вы не сможете или не захотите сделать это, я
опубликую факты в «Коламбус диспэч».
Ваймер забеспокоился. Всегда существовала возможность, что нечестные с
лужащие делают нечто, что может привести к скандалу. По тому, как Миллиган
говорил, было очевидно, что за всем этим стоит Шерон Рот. Ваймер наклонилс
я вперед:
Ц Кто вы, Билл?
Ц Просто заинтересованное лицо.
Ц Вы частный детектив? Ц спросил Тернок.
Ц В данный момент не вижу причины раскрываться. Скажем так: я действую в
интересах крупных инвесторов.
Ц Я всегда думал, что вы не техник, Ц сказал Ваймер. Ц Вы всегда поражал
и меня своим блестящим умом. Значит, вы работаете на инвесторов. Не скажет
е ли, на каких?
Миллиган поджал губы и вскинул голову.
Ц Я никогда не говорил, что работаю на инвесторов.
Ц Если нет, Ц сказал Тернок, Ц тогда, наверное, вы засланы к нам конкури
рующей компанией, чтобы подорвать доверие к фирме «Келли и Леммон».
Ц О-о? Ц снова усмехнулся Миллиган, соединив кончики пальцев и постуки
вая ими. Ц Что заставляет вас так думать?
Ц Вы скажете нам, на кого работаете? Ц спросил Ваймер.
Ц Рекомендую вызвать сюда Шерон Рот и задать ей несколько вопросов отн
осительно того, что я рассказал.
Ц Я определенно намерен разобраться в ваших обвинениях, Билл, и я рад, чт
о вы сначала поговорили со мной. Могу заверить вас, что, если в компании «К
елли и Леммон» работают нечестные служащие, мы с ними разберемся.
Миллиган протянул левую руку, чтобы показать Ваймеру и Терноку маленьки
й микрофон в рукаве.
Ц Хочу уведомить вас, что этот разговор записывался. Это приемник, запис
ь идет в другом месте.
Ц У честных людей мысли сходятся, Ц засмеялся Ваймер, указав на открыты
й ящик стола. Ц Я тоже все записал.
Миллиган рассмеялся в ответ:
Ц Хорошо, Джон. У вас три дня, начиная с понедельника. Проясните ситуацию
и увольте виновных, иначе я опубликую информацию.
Вскоре после того, как Миллиган ушел, Ваймер позвонил Шерон Рот домой и ра
ссказал ей об обвинениях. Она категорически все отрицала и клялась, что н
икто в жилконторе не ворует.
Зная теперь, что Миллиган подслушивал телефонные разговоры в конторе, Ше
рон в воскресенье решила все обыскать, но ничего не нашла. Или он уже удали
л жучок, или это было мистификацией. Она посмотрела на настольный календ
арь, машинально перевернула листки с пятницы на понедельник и увидела:

НОВЫЙ ДЕНЬ!
Радуйтесь ему, пока
МОЖЕТЕ!

«О боже! Ц подумала она. Ц Он собирается убить меня, потому что я его увол
ила».
Придя в ужас, она позвонила Терри Терноку и принесла ему записку. Они срав
нили ее с почерком Миллигана Ц почерк совпал.
В понедельник, в 14:30, Миллиган позвонил Шерон и сказал ей, что она должна яви
ться во вторник, в 13:30, к окружному прокурору округа Франклин. Если она не по
дтвердит его звонок, он вынужден будет приехать за ней с полицией. Что, кон
ечно, будет выглядеть не очень красиво.
В тот же вечер Гарри Коудер позвонил Миллигану на квартиру и сказал, чтоб
ы он перестал беспокоить девушек из жилконторы.
Ц Что значит «перестал»? Я ничего не делаю.
Ц Послушай, Билл, Ц сказал Коудер. Ц Если девушки действительно должн
ы явиться к прокурору, для этого существуют повестки.
Ц А какое вы имеете к этому отношение? Ц спросил Миллиган.
Ц Девушки знают, что я полицейский. Они попросили меня разобраться.
Ц Они испугались, Гарри?
Ц Нет, Билл, не испугались. Они просто не хотят, чтобы им надоедали.

Аллен решил на время приостановить это дело, но рано или поздно он добьет
ся, чтобы Шерон Рот уволили. Он продолжал жить в служебной квартире, однак
о ему пришлось искать другую работу.
В течение следующих двух недель Аллен искал работу, но ничего приличного
не попадалось. Он оказался не у дел, ему не с кем было даже поговорить. Он пр
одолжал терять время, а депрессия все усиливалась.
13 октября 1977 года Аллен получил от Джона Ваймера извещение о выселении. Он
в ярости забегал по квартире. Куда идти, что делать?!
Бегая так, он вдруг заметил, что Рейджен оставил на виду свой «смит-вессон
», лежащий на каминной доске. Почему пистолет оказался там? Что, черт возьм
и, происходит с Рейдженом? Ведь из-за этого пистолета да еще итальянской в
интовки его могут засадить обратно в тюрьму за нарушение условий досроч
ного освобождения.
Аллен остановился и глубоко вдохнул. Может быть, именно этого Рейджен и х
отел в глубине души, даже не осознавая, Ц вернуться в тюрьму, в опасное ме
сто. Чтобы он мог контролировать пятно!
Ц Артур, я больше не выдержу, Ц громко сказал Аллен. Ц Это уже слишком.
Он закрыл глаза и ушел…

Рейджен резко вскинул голову и быстро огляделся, чтобы убедиться, что он
один в комнате. Он увидел счета на столе и понял, что без денег, которые дав
ала работа, у них возникнут большие трудности.
Ц Ладно, Ц громко сказал он. Ц Маленьким нужна еда и зимняя одежда. Стал
о быть, пора на дело.
Рано утром 14 октября Рейджен взял «смит-вессон» и положил его в наплечную
кобуру. Надел свитер с глухим воротом, белые кроссовки, коричневую спорт
ивную куртку и джинсы, сверху ветровку. Принял три таблетки бифетамина-20,
запил водкой и ушел до рассвета на запад, в сторону университета штата Ог
айо.


ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Х 1 Х

Преодолев одиннадцать миль по Коламбусу, в пятницу утром, в 7.30, Рейджен доб
рался до стоянки Ист-Бель-монт университета штата Огайо. Определенного
плана у него не было, он просто хотел кого-нибудь ограбить. С тротуара, иду
щего между медицинским колледжем и стоянкой, Рейджен увидел, как молодая
женщина припарковала «тойоту» золотистого цвета. Когда она выходила из
машины, он заметил на ней красно-коричневый брючный костюм под расстегн
утым пальто из оленьей кожи. Он отвернулся в поисках кого-нибудь еще Ц гр
абить женщину он не собирался.
Но Адалана, которая наблюдала за всем, знала, почему Рейджен оказался зде
сь. Она знала, что он устал от пробежки через весь город, к тому же амфетами
ны и водка уже начали действовать. Ей захотелось, чтобы Рейджен освободи
л пятно…
Приблизившись к женщине, Адалана увидела, как та перегнулась через сиден
ье для водителя, чтобы взять книги и бумаги с пассажирского сиденья. Адал
ана вынула пистолет Рейджена из кобуры и прижала его к руке женщины.
Женщина засмеялась, не оборачиваясь:
Ц Хватит, ребята, перестаньте дурачиться.
Ц Пожалуйста, сядьте в машину, Ц сказала Адалана. Ц Мы немного покатае
мся.

Кэрри Драйер повернулась и увидела, что это не один из ее друзей, а соверше
нно незнакомый человек. Увидела пистолет в руке в перчатке и поняла, что м
ужчина не шутит. Он жестом указал ей на сиденье пассажира, она перелезла ч
ерез рычаг переключения скоростей. Сначала он не смог отпустить ручной т
ормоз, но наконец отъехал от стоянки.
Кэрри Драйер внимательно посмотрела на него: рыжевато-каштановые волос
ы, прямые тонкие усы, родинка на правой щеке. Симпатичный, хорошо сложен, в
ес около 70 килограмм, рост примерно 160 сантиметров.
Ц Куда мы едем? Ц спросила она.
Ц Прокатимся куда-нибудь, Ц мягко ответил мужчина. Ц Я не очень хорошо
знаю окрестности Коламбуса.
Ц Послушайте, Ц сказала Кэрри. Ц Я не знаю, чего вы хотите от меня, но у ме
ня сегодня экзамен по оптометрии.
Мужчина припарковался около какой-то фабрики и выключил двигатель. Кэрр
и заметила, как бегают его зрачки. Это надо запомнить и потом рассказать п
олиции.
Мужчина осмотрел ее кошелек, вынул водительское удостоверение и другие
документы. Голос его стал резким:
Ц Пойдешь к копам Ц твоей семье не поздоровится!
Он вытащил пару наручников и приковал ее правую руку к ручке дверцы «той
оты».
Ц Ты сказала, что у тебя экзамен, Ц пробормотал он. Ц Будет лучше, если т
ы будешь готовиться к нему, пока я веду машину.
Они поехали на север от университета. Через некоторое время он остановил
ся у железнодорожного переезда. По путям медленно полз поезд. Мужчина вы
скочил из машины и направился к багажнику. Кэрри пришла в ужас от мысли, чт
о он оставит ее здесь, в наручниках, на пути поезда. Может, он маньяк?
Кевин, который занял место Адаланы, когда услышал, как покрышки стучат по
путям, обошел машину сзади и удостоверился, что покрышки в порядке. Будь к
олеса спущены, он убежал бы, но все было хорошо, поэтому он сел в машину и по
ехал.
Ц Снимай брюки, Ц сказал Кевин.
Ц Что?
Ц Снимай свои чертовы штаны! Ц заорал он.
Она сделала, как приказано, испугавшись внезапной перемены настроения у
парня. Наверное, это для того, чтобы она не убежала. И правильно. Даже без на
ручников она никогда бы не побежала без одежды.
Пока они ехали, Кэрри старалась смотреть в учебник, чтобы не раздражать е
го. Но заметила, что он повернул на запад, на Кинг-авеню, потом срезал и поех
ал на север, по Олентанджи-Ривер-роуд. Похититель вез ее за город, времена
ми разговаривая с собой:
Ц Утром убежал… стукнул его бейсбольной битой… Проехав мимо кукурузно
го поля, машина объехала дорожное ограждение и въехала в лес мимо брошен
ных старых машин.
Кэрри вспомнила, что у нее между сиденьем и колонкой переключателя лежат
острые ножницы. Мелькнула мысль схватить их и вонзить в парня. Заметив ее
взгляд, брошенный в сторону ножниц, мужчина сказал:
Ц Без глупостей! Ц и вытащил пружинный нож. Остановив машину, похитител
ь отстегнул наручники от двери, но оставил их на руке Кэрри. Потом расстел
ил ее пальто из оленьей кожи на грязной земле.
Ц Сними трусы, Ц прошептал он, Ц и ложись. Кэрри увидела, как у него забе
гали глаза… Адалана легла на спину рядом с женщиной, глядя на деревья. Она
не понимала, почему все время уступает пятно Филипу и Кевину. Дважды они в
ставали на пятно, пока она была за рулем, а она каждый раз хотела, чтобы они
ушли с пятна. Все перемешалось.
Ц Тебе известно, что значит одиночество? Ц спросила она женщину, лежащу
ю возле нее. Ц Когда тебя уже давно никто не держал в объятиях? Не знать, чт
о такое любовь?
Кэрри Драйер не отвечала, и Адалана взяла ее, как она брала Марлен.
Но эта молодая женщина была очень маленькой, и с ней было что-то не так. Как
ни старалась Адалана, каждый раз, когда она пыталась войти в нее, мускулы К
эрри Драйер сжимались и выталкивали ее. Это было странно, и Адалана испуг
алась. Смущенная, она сошла с пятна…
Кэрри, вся в слезах, объяснила, что у нее физическая проблема, что она посе
щает гинеколога. Каждый раз, когда она пытается переспать с кем-нибудь, у
нее случаются такие спазмы. Кэрри снова заметила нистагм Ц и похититель
вдруг рассердился, стал вульгарным.
Ц Из всех чертовых девок в Коламбусе, Ц прорычал он, Ц выбрать такую, ко
торая ни на что не годится!
Мужчина позволил ей одеться и сказал, чтобы она садилась в машину. Кэрри з
аметила, что он снова переменился. Он протянул ей бумажную салфетку и спо
койно сказал:
Ц Возьми, пожалуйста, вытри лицо.
Адалана занервничала, она вспомнила, зачем Рейджен предпринял эту поезд
ку, и поняла, что он может что-то заподозрить, если она возвратится с пусты
ми руками.
Кэрри видела на лице насильника озабоченность и неподдельное беспокой
ство. Ей было жалко его, но она не понимала, в чем дело.
Ц Мне нужно достать денег, Ц сказал он ей, Ц иначе кое-кто сильно рассе
рдится.
Ц У меня нет с собой денег, Ц сказала Кэрри, снова заплакав.
Ц Не переживай так. Ц Похититель подал ей другую салфетку. Ц Я ничего т
ебе не сделаю, если ты поступишь так, как я скажу.
Ц Делай со мной что угодно, Ц сказала она, Ц только не тронь мою семью. В
озьми все мои деньги, но оставь их в покое.
Мужчина остановил машину и снова проверил ее кошелек. Нашел чековую книж
ку Ц на счету Кэрри лежало четыреста шестьдесят долларов.
Ц Как ты думаешь, сколько тебе надо, чтобы прожить неделю? Ц спросил он.

Ц Долларов пятьдесят-шестьдесят, Ц прохлюпала она сквозь слезы.
Ц Ладно, Ц сказал он, Ц оставь себе на счету шестьдесят долларов и выпи
ши чек на четыреста.
Кэрри удивилась такой щедрости, хотя знала, что не сможет возместить ден
ьги, которые были ей нужны на покупку книг и на учебу.
Ц Сейчас мы ограбим банк, Ц вдруг сказал мужчина. Ц Ты пойдешь со мной.

Ц Нет! Я не пойду! Ц яростно запротестовала она. Ц Делай со мной, что хоч
ешь, но помогать я тебе не буду.
Ц Зайдем в банк и обналичим чек, Ц сказал мужчина, но потом, кажется, пере
думал. Ц У тебя все лицо в слезах. В банке сразу поймут, что что-то происхо
дит.
Ц Не думаю, что так уж плохо выгляжу, Ц сказала Кэрри, все еще продолжая п
лакать. Ц По-моему, я хорошо держусь для человека, находящегося под приц
елом пистолета.
Насильник что-то пробурчал в ответ.
На Вест-Брод-стрит, 770 они нашли филиал Национального банка штата Огайо, в
котором можно было получить деньги, не заходя в банк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я