https://wodolei.ru/brands/IFO/frisk/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросил я, указывая на кресла, потом повернулся к Котяре, стоящему в углу позади нас. — Скажи, чтобы принесли кофе.
Котяра кивнул, потом, словно вспомнив, отдал честь, чуть не разорвав при этом по швам свою тесную армейскую форму. Я спрятал улыбку, козыряя ему в ответ, и повернулся к присутствующим.
— Вас только двое, джентльмены, а мне дали понять, что вас будет трое. Еще полковник Москера, кажется? Оба полковника переглянулись.
— С полковником Москерой произошел несчастный случай, он погиб сегодня утром, когда чистил свой пистолет, — заявил Васкес.
Я посмотрел на Тулью. Мы оба понимали, что это значит, это был не несчастный случай, на языке военных это означало самоубийство.
Котяра вернулся в комнату с четырьмя чашками дымящегося черного кортегуанского кофе. Пока полковники пили свой кофе, я наблюдал за ними, их лица слегка порозовели.
— Может быть, перейдем прямо к делу, джентльмены? — спросил я.
Они кивнули.
Я открыл портфель, достал оттуда отпечатанные на машинке листы и положил на стол перед ними.
— Уверен джентльмены, что вы уже знакомы с проектом этого документа, который был передан вам прошлой ночью, и согласны со всеми его условиями?
— Есть одно замечание, и я хотел бы просить вашего разрешения обсудить его, ваше превосходительство, — сказал Васкес.
— Прошу вас.
— Это пункт шестой, касающийся отдельных личностей и их наказания в зависимости от звания, доли ответственности и виновности, определенной трибуналом.
— Да, полковник. В чем суть вашего вопроса?
— Это не вопрос, — ответил он. — Полковник Пардо и я готовы нести наказание, но мы считаем, что оно должно распространяться только на нас двоих. Офицеры и солдаты, находившиеся под нашим командованием, лишь выполняли приказы. Они хорошие солдаты и подчинились своим начальникам беспрекословно. Уверен, что они не несут ответственности за то, что произошло.
— Это правда, — поддержал его полковник Пардо. — Нельзя наказывать три полка за то, что их ввели в заблуждение.
— Мы и не собираемся делать этого, джентльмены, — сказал я. — Но ваши солдаты виновны в мятеже, против правительства, и я уверен, что когда они целились в своих товарищей, они прекрасно понимали, в кого стреляют.
Полковники молчали.
— Пункт шестой я формулировал наиболее тщательно и точно, — продолжил я. — Невиновные не понесут наказания. Обращаю ваше внимание на слова «персонально». Это значит, что их не будут судить скопом, когда кто-то может быть наказан за чужие грехи. Каждого будут судить отдельно за его собственные преступления.
— Я прошу амнистии для моих солдат, — голос Васкеса надломился.
Я с симпатией посмотрел на него.
— Извините, полковник. Не в моей власти менять условия капитуляции. Они были прочитаны и одобрены президентом.
Парда колебался несколько секунд, потом взял ручку.
— Я подпишу.
Потом подписал Васкес, а за ним я и Тулья. Мы встали.
— Вы предоставите себя и своих солдат в распоряжение полковника Тульи, — сказал я. — Когда будет надо, мы сообщим вам дальнейшие инструкции.
— Да, полковник. — Васкес и Пардо козырнули. Я ответил на их приветствие, и полковник Васкес шагнул ко мне.
— Прошу прощения за мои слезы, ваше превосходительство, — сказал он.
Я посмотрел на его печальное, болезненное лицо.
— Ваши слезы делают вам честь, сэр. Васкес повернулся и направился к двери. Война на юге была окончена.
31
Но война на севере еще продолжалась. Бандиты не были солдатами, они не воевали по правилам военного искусства. Для них война отнюдь не была шахматной партией, где положено сдаваться в безвыходной ситуации. Они стояли насмерть, продолжая убивать до тех пор, пока не погибали сами.
И они умирали, сотнями, но и умирая, они убивали, и не только солдат, а всех, кто попадался на их пути. Они двигались по земле, как чума, их жестокость и варварство были заразительны. Наши солдаты тоже заразились этой жестокостью и через некоторое время стали ничуть не лучше своих врагов. Преследуя противника, они тоже уничтожали все на своем пути.
Дороги были запружены крестьянами, женщинами и детьми, спасавшимися бегством. Они не знали, кто их враг, не знали, в какую сторону бежать. Слухи, которые доставляли в Курзту беженцы, были невероятными.
Убийства и насилие стали обычным явлением, смерть и пытки — образом жизни. Беззаконие творили и солдаты и бандиты. Вырезались целые деревни. Убивая жителей, бандиты считали, что те могут указать солдатам их тайные убежища, а солдаты делали это потому, что боялись, что крестьяне будут предоставлять убежища бандитам. Беззащитным крестьянам, метавшимся между двух огней, оставалось только умирать — не от рук солдат, так от рук бандитов.
За каждого убитого бандита его товарищи жестоко мстили. Армия упорно преследовала их. С каждым днем война становилась все более страшной и непредсказуемой, потому что это уже было не сражение, а кровавая бойня.
Утром, на пятый день после моего возвращения с юга, президент попросил меня пролететь с ним на самолете над местами боевых действий. Он хотел лично убедиться в успехах своих войск. Светило яркое солнце, но мы летели над самой унылой землей, которую я когда-либо видел. Она была буквально выжжена, кое-где еще догорали посевы, валялись гниющие трупы мертвых животных. Я видел целиком уничтоженные деревни, а если кое-где и сохранились дома, то они были пусты. Нигде не видно было признаков жизни.
Иногда попадались армейские грузовики и колонны солдат, направлявшихся на север, а еще случайные беженцы, сгибающиеся под тяжестью своих пожитков, бредущие в сторону безопасной столицы. И только когда мы почти подлетели к горам, недалеко от моей гасиенды, мы увидели настоящую войну.
Мы увидели целый полк с артиллерией, окруживший небольшую деревню. Пушки безжалостно посылали туда снаряд за снарядом. Я не мог себе представить, что кто-нибудь мог остаться в живых в этой мясорубке. Я бросил взгляд на президента, чтобы понять его реакцию на происходящее.
Он смотрел вниз, лицо его было абсолютно бесстрастным. Я медленно сделал крут над деревней. В этот момент из одного из домов выскочили двое мужчин с ружьями в руках, позади них бежала женщина с маленьким ребенком. Она свернула в сторону между домами. Мужчины явно старались прикрыть ее бегство. Они уже почти добежали до околицы деревни, когда перекрестный огонь сразил их, а женщина с ребенком добежала до последнего дома и рухнула на землю.
Я накренил самолет, чтобы видеть то, что происходит внизу. Солдаты медленно и осторожно входили в деревню, но в них никто не стрелял. Наконец группа солдат собралась возле женщины с ребенком, которая стояла на коленях и смотрела на них.
Один из солдат сделал ей знак, и она поднялась на ноги, неловко отряхивая пыль с юбки. Солдат снова сделал ей знак, и она взяла ребенка на руки. Дулом винтовки солдат стал подталкивать ее к двери маленького домика. Женщина сопротивлялась, и тогда солдат угрожающе поднял винтовку. Бросив последний взгляд на улицу, женщина вошла в дом, ведя перед собой ребенка. Спустя несколько секунд за ней последовал солдат и несколько его товарищей.
Я снова взглянул на президента. Губы его были плотно сжаты, глаза сверкали. Он поднял голову и увидел, что я наблюдаю за ним, на какое-то мгновение наши глаза встретились, затем на его лице вновь появилось бесстрастное выражение.
— Это будет им хорошим уроком, — хрипло сказал президент, — и бандитам, и крестьянам, которые помогали им. Теперь уже им долго не захочется воевать.
— Если этот ребенок останется в живых, — сказал я, — он на всю жизнь возненавидит правительство. А если это мальчик, то, как только он подрастет, он уйдет в горы.
Президент понимал, о чем я говорю. Так всегда бывает, дети, которые с детских лет видели жестокость, сами становятся жестокими.
— Это война, — спокойно ответил президент, — и тут уж ничего не поделаешь.
— Но ведь они солдаты, а не звери! Где же офицеры, которые обязаны следить за солдатами? Неужели вы хотите, чтобы они все превратились в таких же бандитов?
Президент внимательно посмотрел на меня.
— Да, они солдаты, но ведь они еще и люди. А людей пьянит победа, они боятся смерти, когда внезапно понимают, что их жизнь ровным счетом ничего не стоит.
Я промолчал, ответа у меня не было.
— Можем возвращаться назад, — сказал президент.
Я кивнул и начал левый разворот, решив пролететь над своей гасиендой, до которой было минут десять лета. Опустив самолет на высоту тысячу фунтов, я увидел, что от гасиенды ничего не осталось, за исключением головешек и камней фундамента. Не осталось даже сараев.
Сохранилось только кладбище, его маленькие белые надгробные камни стояли как маячки среди выжженных полей. Я снова бросил взгляд на президента. Он смотрел в окно, но я не был уверен, что он понимает, где мы находимся. Лицо его ничего не выражало.
Изменив курс, я направился прямо в Курату. Странная боль сжала мне грудь. Впервые за эти последние сумасшедшие дни, а может быть, даже впервые с момента прилета в Кортегуа я подумал о Беатрис.
Мне стало немного легче, теперь я был рад, что она успела побывать здесь, что выпустила из дома души моих родных, поэтому они не могли видеть, как сгорел их дом.
Выключив двигатели, я остановил самолет рядом с громадным черным лимузином президента, который уже ожидал нас. Прежде чем вылезти из самолета, президент повернулся ко мне:
— Хорошенько проверь машину, завтра ты вылетаешь назад в Нью-Йорк. Я кивнул.
— Вечером я хочу поговорить с тобой. Наедине. Нам надо многое обсудить. Думаю, что теперь американцы предоставят нам кредит. Жду тебя в одиннадцать, я скажу, чтобы тебя сразу провели ко мне. Но если меня не будет, тебе придется подождать.
— Да, ваше превосходительство.
Президент открыл дверцу кабины и снова повернулся ко мне:
— Кстати, — как бы между прочим заметил он, — на этот раз ты отправляешься в Соединенные Штаты не в качестве посла, а в качестве вице-президента Кортегуа. Эта новость была днем объявлена по радио, примерно в то время, когда мы пролетали над твоей гасиендой.
Я был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-то.
Президент улыбнулся, помахал мне рукой и вылез из самолета. Я видел, как его лимузин с шумом скрылся за воротами, потом снова включил двигатели и стал выруливать к ангару.
Я подумал о Нью-Йорке, будет здорово снова вернуться туда, ведь теперь меня здесь уже ничего не удерживало. Кроме Беатрис. В этот раз я вернусь в Нью-Йорк не один, со мной поедет она. В качестве жены.
32
Изменение своего положения я ощутил сразу, как только вылез из самолета. Хиральдо, который уже привык находиться при мне, посчитал себя тоже повышенным в ранге и теперь встречал меня в вычищенной форме по стойке смирно. Стоявшие позади него два механика тоже замерли. Даже толстый Котяра как-то подобрался, хотя по его взгляду я видел, что это скорее большая честь для них, чем для меня.
— Лейтенант...
— Да, ваше превосходительство, — быстро ответил Хиральдо, не дав мне закончить фразу.
Я подумал, не следует ли мне теперь отдавать свои приказы в два приема.
— Проверьте, пожалуйста, самолет и обслужите его.
— Слушаюсь, ваше превосходительство! Я посмотрел на Хиральдо.
— Я еще не закончил, — мягко заметил я.
— Прошу прощения, ваше превосходительство! Я не смог сдержать улыбки.
— Заправить баки и подготовить самолет. Скоро мы возвращаемся в Нью-Йорк.
— Слушаюсь, ваше превосходительство, — Хиральдо козырнул, потом как-то нерешительно посмотрел на меня. — Могу я поздравить ваше превосходительство и пожелать вам всяческих успехов на новом посту, а также заверить вас в моей безграничной преданности?
— Спасибо.
Хиральдо снова отдал честь, и на этот раз я козырнул в ответ. Выходя из ангара, я слышал, как Хиральдо раздает приказы механикам, он уже считал себя членом аппарата вице-президента.
Уголком глаза я видел, что Котяра идет рядом, чуть позади меня. У него все еще была какая-то странная напряженная поза, совершенно непривычная для него.
— Тебе лучше расслабиться, — бросил я ему на ходу, — а то развалишься пополам.
Напряжение моментально слетело с него, грудь расправилась, живот выпятился.
— Слава Богу! — радостно пробормотал он, — а то я уж подумал, что мне всегда придется так ломаться!
Стоявшие возле моего джипа два солдата замерли по стойке смирно и отдали честь. Все отдавали мне честь. Я козырнул в ответ, забрался в машину, и мы поехали в город.
— Ну как там дела? — прошептал Котяра под шум двигателя и свист ветра.
— Не очень хорошо, — сказал я. — Нам понадобятся годы, чтобы все восстановить. — Помолчав некоторое время, я продолжил:
— Гасиенды больше нет, остались одни головешки.
— Отстроишь заново. Я покачал головой.
— Нет, может быть другой дом, но не этот. — Я начал осознавать свою потерю, как будто часть моей жизни ушла вместе с гасиендой.
Котяра понял мои чувства и сменил тему.
— Я находился на диспетчерской вышке, когда новость передали по радио. Все желали узнать, что это значит. Я промолчал.
— Некоторые подумали, что старик наконец решился уступить тебе дорогу. По крайней мере, они пытались убедить меня в этом.
— И что ты им сказал?
— А что я мог им сказать? Дать им понять, что я дурак и тоже ничего не знаю? Что для меня это так же удивительно, как и для них?
Мне послышался в его голосе легкий упрек.
— Для меня это тоже было полной неожиданностью, — сказал я.
Котяра внимательно посмотрел на меня и решил, что я говорю правду. Упрек в его глазах исчез.
Очень скоро я ощутил преимущества моего нового положения. На контрольных пунктах нас не останавливали, а по приезде в президентский дворец оказалось, что меня переселили из маленького кабинета в большой, рядом с президентским.
По пути туда я выслушал массу поздравлений, пожеланий и заверений в вечной преданности. И только закрыв за собой двери, я облегченно вздохнул. Подойдя к столу, я уселся в кресло.
— У тебя такой вид, будто ты всю жизнь сидел здесь, — сказал Котяра.
Я посмотрел на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102


А-П

П-Я