https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не подходи или я…
Но перед ней была мать Эмбер, обезумевшая от ярости, движимая матерински
м инстинктом. Люси вцепилась в руку, державшую нож, и дернула ее с такой си
лой, что оторвала Эмбер от пола. Эмитист пронзительно завизжала. Люси сил
ьно и больно ударилась спиной о кухонный шкаф позади. Рука девочки не вып
ускала нож.
Выдвинутый ящик с грохотом упал на пол, и все ножи со звоном разлетелись п
о кухне.
Эмитист рычала, изрыгала непристойные ругательства, плевала Люси в лицо
. Сила ее была просто невероятна.
Наконец Люси с трудом заставила ее разжать пальцы. Нож выпал, завис в возд
ухе, закружился волчком и полетел к Люси острием вперед.
Ц О-о-о, мамочка! Ц раздался голос Эмбер.
Люси прыгнула в сторону, и нож просвистел мимо и вонзился в ковер в гостин
ой. Люси упала на пол, все еще сжимая в руках тело Эмбер.
Эмбер испустила протяжный крик, полный страдания и ужаса:
Ц Мамочка… Мамочка!
Люси крепко прижимала к себе дочь. Кровь по-прежнему текла у нее из носа, и
она вытерла ее ладонью.
Ц Мамочка…
Ц Я люблю тебя, Эмбер. Ц Люси зарыдала от душевной муки и страха. Ц Я зде
сь, солнышко. Ты моя.
Ц Мамочка, почему я веду себя плохо?
Ц Это не ты, милая. Это не ты.
Ц Я не знаю, почему я такая плохая!
Люси крепко прижимала к себе дочь. Сейчас ее дитя снова было с ней.
Ц Ш-ш-ш. Это была не ты. Это была не ты.

* * *

Бернис и Шерил вернулись в офис двумя часами позже. Все их лихорадочные у
силия остались тщетными. Бернис побывала на почте, но дежурившая там слу
жащая ничего не знала ни о какой странной женщине, возможно, ее видела дру
гая служащая, но она ушла на обед. Шерил обыскала автовокзал и даже подожд
ала там таинственную Бетти Смит, но она так и не появилась. Правда был еще
автобус восточного маршрута, который отправился буквально за нескольк
о секунд до приезда Шерил на вокзал. Обе женщины обыскали все улицы между
редакцией «Кларион» и автовокзалом, но Бетти Смит Ц Салли Роу исчезла.
Как только Бернис переступила порог редакции, Том и Джордж засыпали ее в
опросами.
Вешая куртку на вешалку, Бернис говорила:
Ц Поместите объявление Джека на четвертой странице и передвиньте рекл
аму страховой компании; просто на этот раз засуньте ее на страницу, где об
ъявления расположены по рубрикам. Сделайте двенадцать пунктов вместо ш
естнадцати и замените слово «выть» на «лаять», получится игра слов.
Ц Ага, Ц сказал Джордж, Ц я думал об этом.
Они ушли, до поры до времени удовлетворенные. Бернис проверила факс, кото
рый стоял у стены в первом кабинете рядом с копировальным аппаратом. Они
получили сообщение: из факса выползла длинная широкая лента бумаги и леж
ала, свернувшись в несколько слоев, на полу, Бернис аккуратно оторвала ее
и нашла первую страницу.
Шерил заглянула ей через плечо. С фотографии, полученной из полицейского
архива, на них пустым взглядом смотрела Бетти Смит, она же Салли Бет Роу.
Ц Пожалуй, мне стоит позвонить Маршаллу, Ц слабым голосом сказала Берн
ис. Ц Он полюбит меня за это.
Ц А Сара Баркер? Ц спросила Шерил. Ц Салли Роу остановилась в ее пансио
не. Может, ей что-нибудь известно о планах Салли.
Ц Позвони ей.
Бернис связалась с домом Коула в Бэконе-Корнере. На сей раз к телефону под
ошел Бен.
Ц Вы получили факс? Ц спросил он.
Ц Да, Бен, огромное вам спасибо, и Бив тоже. Мне надо поговорить с Маршалло
м.
Ц Он еще не вернулся, добывает информацию.
Ц У меня для него есть кое-что. Пусть он позвонит мне, хорошо? Я буду либо в
редакции, либо дома.

* * *

Директор начальной школы мистер Вудард источал самые любезные улыбки, к
огда вручал Кэт Хоган методическое пособие «Обретение истинного Я».
Ц Вот, пожалуйста. Собственно, в повестке не было никакой необходимости.
Я знал, что рано или поздно мы найдем его.
Ц Ну, никогда не мешает немного оживить память, Ц сказала Кэт. Ц Большо
е спасибо.
Она поспешила к своей машине с толстой папкой под мышкой. Ей просто не вер
илось, что этот документ наконец оказался в се руках. Оставался вопрос: да
ст ли он ответы на какие-нибудь вопросы и подтвердит ли какие-нибудь подо
зрения?
Едва сев в машину, Кэт раскрыла учебное пособие на титульном листе.
Издательство: Научно-исследовательский центр образования «Омега», Фэй
рвуд, штат Массачусетс.
Название: Обретение истинного Я: курс развития самоуважения и раскрытия
личного потенциала для учащихся четвертого класса.
Авторы: Ди Дэнворт и Мэриан Ньюмэн.
Кэт внимательно прочитала каждое слово на титульном листе и бегло просм
отрела предисловие в поисках каких-нибудь ниточек, связывающих пособие
с Салли Роу. На первый взгляд ничего особенного.
Что ж… если там что-то есть, она обязательно найдет это. Кэт завела машину
и направилась к дому Коулов.

* * *

Бернис едва не плакала, когда позвонила Ханку Бушу.
Ц Она была здесь, Ханк, прямо у меня под носом, и я ничего не поняла. Мне про
сто не пришло в голову! Ее жизни угрожает опасность! Мы могли помочь ей, а я
позволила ей уйти!
Ханк был так же потрясен и расстроен.
Ц Это невероятно. Я ведь разговаривал с ней здесь, у Баркеров, и тогда усл
ышал голос Господа. Я просто понял, что она действительно нуждается в пом
ощи.
Ц Нам остается только молиться о том, чтобы найти ее, чтобы она написала
мне, или позвонила, или хоть как-нибудь дала о себе знать!
Ц Я буду на телефоне. Следует ожидать каких-то событий.

* * *

Трискал и Криони летели высоко над Аштоном, мощно взмахивая крыльями, ос
тавляя позади струистые сверкающие полосы света. По всему городу начина
ли молиться праведники, и сила Духа Божьего ощущалась здесь явственней,
чем обычно.
Ц Ну вот, Ц сказал Криони. Ц Теперь и в Бэконе-Корнере обстановка измен
ится!
Ц Будем надеяться, что еще не поздно, Ц сказал Трискал.
Во всем Аштоне праведники в едином порыве опустились на колени Ц прямо
там, где находились в этот момент: у своих постелей, у диванов и кресел в го
стиных, в гаражах у своих ветхих автомобилей, у телевизоров, выключенных
в этот важный момент, у кухонных раковин, где отмокала в мыльной воде гряз
ная посуда. Некоторые в это время навещали своих друзей, и те присоединил
ись к общей молитве, дети в школе ненадолго отвлеклись от занятий, чтобы о
братиться к Господу; родственники и знакомые по всей стране внесли свою
лепту в молитву, после того как им сообщили об этой нужде по телефону.
Они молились за эту женщину, эту незнакомую, таинственную, измученную тр
евогой женщину по имени Салли Бет Роу. Они молились о ее безопасности и о т
ом, чтобы она нашла то, что ищет.
Более всего они молились о том, чтобы она обратилась к Господу и встретил
ась с Иисусом Христом.
Они молились о городке, о котором никогда прежде не слышали: о Бэконе-Корн
ере. Они обращались к Богу от лица всех тамошних верующих и просили посла
ть им истинную победу в это тяжкое время осады и борьбы. Они связывали дем
онов именем Иисуса Христа и Его властью, запрещая им далее сеять зло межд
у жителями Бэконс-Корнера.
Бернис отказалась от обеда, чтобы поститься этим вечером. Она сидела на д
иване в своей квартире, молясь и ожидая телефонного звонка. Наконец, окол
о семи часов вечера он зазвонил.
Ц Алло.
Ц Бернис, это Маршалл.
Ц Маршалл! Ц Тут у Бернис перехватило горло.
Ц Алло, Бернис!
Ц Маршалл, она была здесь! Ц наконец выпалила девушка. Маршалл мгновенн
о понял, о ком она говорит, но отказывался верить услышанному.
Ц Мы говорим о Салли Роу?
Ц Она была здесь, Маршалл, прямо здесь, в Аштоне!
Ц Где она сейчас?
Бернис бессильно опустилась на диван, совершенно удрученная.
Ц Я не знаю. Я узнала, кто она такая, когда она уже уехала из города автобус
ом. Она останавливалась у Сары Баркер… Бернис рассказала Маршаллу все, ч
то знала: о своей встрече с Салли в церкви, о совместном обеде, о попытке по
говорить с ней в офисе «Кларион», не удавшейся вследствие ее занятости.
Сейчас Маршалл был, вероятно, самым разочарованным и расстроенным челов
еком в мире. Бернис чувствовала, что он пытается скрыть это, старается гов
орить спокойно и вежливо.
Ц Мы должны найти ее, Берни. Мы должны найти ее.
Ц Знаю.
Ц Она что-нибудь говорила о судебном процессе?
Ц Она следит за ним, Маршалл. Она читала телетайпное сообщение, пришедше
е сегодня, и газетные статьи об этом деле. Похоже, ее страшно расстроило по
следнее постановление суда.
Маршалл немного помолчал. Бернис живо представила себе, как он в бессиль
ной досаде терзает телефонную книгу.
Ц Так… она психически нормальна?
Ц Да, она совершенно нормальна, разумна, внятно излагает мысли. И, по-види
мому, испытывает сильный духовный голод. Мы говорили об Иисусе и Кресте в
о время обеда в воскресенье. Похоже, она не приняла все, но многое поняла.
Ц Потом Бернис добавила:
Ц Но она очень мало говорит о себе. Очень замкнута. Избегает всяких разго
воров о себе.
Ц Это похоже на все остальные отзывы о ней. Ты получила фотографии от Бен
а?
Ц Да, по факсу. Это она.
Ц Сегодня я наконец ознакомился с учебным курсом «Обретение истинного
Я».
Ц О, только не говори мне…
Ц И не скажу. Никакой видимой связи не прослеживается. Но содержание пос
обия со всей очевидностью показывает, чему учила мисс Брювер своих учени
ков, помимо обычного антропоцентристского, космического вздора: коллек
тивизм, глобальное сознание, измененные состояния сознания, релятивизм

Ц И прочие обычные «измы».
Ц Но нигде нет никаких указаний на то, что Салли Роу имеет какое-либо отн
ошение ко всему этому. А значит мы все еще не знаем, почему произошло покуш
ение на Салли Роу или как она связана с этим делом, а я потерял кучу драгоц
енного времени.
Ц Она взяла у меня номер телефона и адрес.
Ц Серьезно?!
Ц Так что еще остается надежда,
Ц Да, и на очень многое нам остается лишь надеяться. Продолжай молиться.

Ц О, мы все молимся за вас, Маршалл, прямо сейчас. Все
Верующие Аштона молятся.
Ц Отлично! Нам понадобятся силы для прорыва, и очень скоро!

34

Молитвы праведников Аштона, Бэконс-Корнера и всех городов и селений, леж
ащих между ними, достигли Небес Ц и Господь словно ждал именно этого мом
ента, именно этого призыва от Своих людей. Он начал простирать над миром С
вою могущественную десницу.
Тол получил донесение от курьера ранним утром в среду.
Ц Гило!
Гило в мгновение ока оказался рядом. Голос Тола дрожал от возбуждения.
Ц Господь заговорил! Она готова!
Ц Хвала Господу! Ц воскликнул Гило. Ц Где? Когда?
Ц Она покинула Аштон и скоро прибудет в Хендерсон. Это дело всего нескол
ьких часов. Мы встретим ее там, собрав все доступные силы и средства! Если
мы сумеем провести ее туда прежде, чем Разрушитель со своими приспешника
ми ее обнаружит, мы наконец уравновесим чаши весов!
Гило выхватил из ножен меч, зазвеневший и полыхнувший ослепительным све
том.
Ц Решающий момент близок!
Ц Мота и Сигна останутся здесь со своими воинами, в полной боевой готовн
ости, чтобы держать под наблюдением эту брешь в линии вражеского фронта.
Ц Впервые за несколько последних недель Тол улыбнулся. Ц Возможно, сег
одня им придется принять настоящий бой!

"Дорогой Том,
Я прибыла сюда автобусом сегодня около семи часов утра и рассчитыв
аю в скором времени найти жилье. Пока же я вполне удобно устроилась на ска
мейке в парке Лейкленд в центре города. Пригревает солнце, скамейка тепл
ая и сухая, а в безмятежном пруду напротив полно уток.
Я бы не назвала город Хендерсон особо привлекательным местом, но у
него есть серьезные достоинства: это крупный многонаселенный город, в ко
тором легко спрятаться, и в центре здесь есть огромная библиотека, велик
олепное место для поиска определенной информации. Я собираюсь отправит
ься туда сегодня или завтра Ц сразу, как только закопчу более безотлага
тельное дело, требующее моего внимания".

Более безотлагательное дело. Салли сама немного удивилась своему бесст
растному деловому тону Ц скорее уместному в официальном письме или в ра
зговоре с продавцом в магазине. На самом деле она собиралась вступить во
взаимоотношения, которые могли изменить весь ход ее жизни, полностью изм
енить ее взгляд на мир и заставить глубоко задуматься над всеми когда-ли
бо встававшими перед ней вопросами морали, всеми некогда совершенными п
оступками, всеми решениями и всеми суждениями, принятыми в минувшие годы
. Самые глубокие ее раны, самые сокровенные ее чувства, самые личные и тщат
ельно охраняемые от постороннего взгляда сферы ее жизни будут обнажены
и раскрыты. Эти взаимоотношения выльются в противостояние, возможно, губ
ительное для нее.
По крайней мере именно этого Салли ожидала от грядущего события, и именн
о поэтому всю ночь обдумывала этот шаг, взвешивая все «за» и «против», оце
нивая вероятные потери, тщательно рассматривая иные возможности. Она яс
но поняла, что ей придется заплатить огромную цену с точки зрения эго и св
ободной воли и что это событие вызовет самые серьезные осложнения в буду
щем. Но каждая следующая мысль принималась во внимание и находила ответ,
каждое возражение внимательно рассматривалось, и в ходе этих яростных и
горячих споров с самой собой Салли опустилась на самое дно своей совести
и там заснула.
К тому времени, когда в окнах автобуса забрезжил свет дня, Салли окончате
льно решила, что, принимая во внимание все соображения, столь ответствен
ный шаг является наиболее логичным, целесообразным и желательным и сули
т преимущества, которые много перевешивают все возможные потери.
В парке было тихо: почтенная дама выгуливала своего пуделя, да несколько
человек спешили на работу. Салли перешла поближе к пруду, к другой скамей
ке, залитой ласковым утренним солнцем, и села, поставив рядом свою спорти
вную сумку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я