Великолепно сайт Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Салли, Сара и Флойд немного потеснились, чтобы освободить место для деву
шки, которая села рядом с Салли.
Ц Привет, Ц сказала она, протягивая руку. Ц Я Бернис Крюгер.
Ц Э-э-э… Бетти Смит. Ц Салли постоянно приходилось следить за тем, чтобы
назвать нужное имя,
Ц Это наша новая постоялица, Ц сказала Сара.
Ц О, замечательно, Ц сказала Бернис. Ц Вы недавно в нашем городе?
Ц Да.
Ц Приехали по какому-нибудь делу?
Ц О… просто путешествую.
Ц И как давно вы здесь?
Ц Э-э-э…. Я только вчера приехала. Ц Салли надеялась, что девушка не пуст
ится в подробные расспросы. Она решила сама поменять тему. Ц А чем вы зан
имаетесь?
Ц Работаю в местной газете. Я журналист и заместитель главного редакто
ра, а кроме того мою кофейные чашки и выношу корзины для мусора.
Ц О, это интересно. Бернис рассмеялась:
Ц Иногда действительно интересно. Что ж, добро пожаловать в наш город.
Ц Спасибо.
Наступила небольшая пауза. Бернис перевела взгляд на сцену, и Салли реши
ла, что разговор закончен, но тут Бернис снова повернулась к Салли, словно
ее осенила какая-то мысль.
Ц Если я могу что-нибудь сделать для вас, пожалуйста, дайте мне знать.
Это предложение прозвучало несколько неожиданно. "Интересно, о чем подум
ала эта Бернис Крюгер? Неужели я произвожу такое жалкое впечатление? Сал
ли оценила сочувствие девушки, но знала, что никогда не сможет принять ег
о.
Ц Спасибо. Я учту это.
Началось служение Ц и оно давало полное представление о фундаментализ
ме среднего класса. Салли решила оставаться объективным наблюдателем и
делать мысленные заметки.
Содержание песнопений показалось ей достойным внимания: во всяком случ
ае, в них говорилось о любви к Господу и Иисусу Христу, о поклонении и пред
анном служении Отцу Небесному и Его Сыну, и было совершенно очевидно (ино
го Салли и не ожидала), что эти люди искренне верили в чувства, выраженные
в гимнах, и с великой убежденностью руководствовались ими в жизни.
По ходу служения Ц когда от песнопений прихожане перешли к рассказам о
личном духовном опыте Ц Салли вдруг поймала себя на том, что наблюдает з
а происходящим с неподдельным увлечением. Ей нравилась царящая здесь ат
мосфера. Эти люди были счастливы, и хотя форма богослужения казалась нес
колько странной и непривычной для человека постороннего, Салли понимал
а и ни на миг не забывала, что по сравнению с ее собственными занятиями йог
ой и медитацией происходящее здесь действо было безопасным, нормальным
и даже поистине умиротворяющим.
Настало время молитвы, и пастор Буш стал выслушивать просьбы прихожан. П
опросил о молитве пожилой мужчина с серьезным растяжением связок, а такж
е молодая женщина, охваченная тревогой за своего мужа, который «не знает
Господа», молодой отец семейства, оставшийся без работы, и женщина, сестр
а которой родила недоношенного ребенка.
Потом заговорила девушка из редакции газеты, Бернис:
Ц Не забудем помолиться и о Маршалле с Кэт, которых сейчас нет в городе. Д
умаю, у них возникли серьезные трудности и им приходится преодолевать си
льное духовное сопротивление.
Ц Конечно, Ц сказал пастор Ханк, Ц мы все постоянно помним о них. И обяз
ательно о них помолимся.
Потом пастор призвал всех прихожан слиться в молитве, прославляющей и во
схваляющей Господа, и попросил Господа выполнить все высказанные здесь
просьбы.
Ц И мы помним также о Маршалле и Кэт, которые ведут духовную борьбу…
Эти слова привлекли внимание Салли. Духовная борьба. О! Если бы эти люди то
лько знали, какую борьбу ведет она!

31

Ц "Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказани
е мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились".
Бернис Крюгер тихим голосом прочитала эти слова из своей Библии, в то вре
мя как Салли следила за ней по Библии, принесенной из пансиона Сары Барке
р. Они сидели вдвоем в кабинке в ресторане Дэнни на Главной улице, недалек
о от редакции «Кларион». Они заказали обед и, пока тот готовился, во второй
раз просматривали текст утренней проповеди Ханка, основанной на нескол
ьких стихах из Книги пророка Исайи.
Бернис прочитала следующий стих:
Ц "Все мы блуждали как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь
возложил на Него грехи всех нас".
Ц Грех и искупление, Ц сказала Салли. Ее слова произвели на Бернис впеч
атление.
Ц Точно. Так значит, кое-что вы все-таки знаете.
Ц Нет, на самом деле ничего. Это просто выражение, которое в известных кр
угах служило кратким определением типично христианского взгляда на ми
р. Идею греха и искупления мы всегда находили неприемлемой.
Бернис отпила глоток кофе.
Ц Кто это мы?
Салли уклонилась от ответа:
Ц Да так, старые друзья.
Ц А что именно казалось вам неприемлемым? Салли тоже отпила кофе из чашк
и. Это был удобный способ потянуть время, чтобы четко сформулировать отв
ет.
Ц Полагаю, понятие греха. Человеку довольно трудно сохранить свое дост
оинство, и нам казалось не правильным и жестоким учение о том, что все мы
Ц жалкие, недостойные грешники. Христианство было проклятием человече
ства, поработившим нас и не позволявшим нам раскрыть свой истинный потен
циал. Ц Салли почувствовала необходимость уточнить. Ц Во всяком случа
е, мы так считали.
Ц Понятно, значит так вы воспринимали ту часть учения, которая касается
греха. Ц Бернис улыбнулась и легко постучала пальцем по странице лежащ
ей перед Салли Библии, указывая на стих из Книги пророка Исайи. Ц Но поня
ли ли вы ту часть, которая касается искупления? Господь любит вас, и Он пос
лал Своего Сына искупить этот грех Своей смертью на кресте.
Салли вспомнила, что тетя Барбара и миссис Гундерсон говорили ей об этом.

Ц Да, я слышала это.
Ц Но, если возвратиться к тому, что говорит Библия о грехе, с каких это пор
грех стал столь непостижимым явлением? Человечество на протяжении мног
их тысячелетий доказывало, в чем заключается природа греха. Послушайте,
ведь проблемы человека порождены не политикой, не экономикой, не экологи
ей и не уровнем интеллектуального развития. Проблемы человека порожден
ы его моралью Ц низкой моралью.
Салли слышала это. Слова Бернис попали в точку. Тогда все объясняется дов
ольно просто Ц и разве сама она всей своей жизнью не подтвердила истинн
ость этих слов?
Ц Пожалуй, здесь я с вами соглашусь. Но позвольте мне просто уточнить кое
-что: насколько я понимаю, Библия дает тот нравственный критерий, по котор
ому мы судим, что значит «низкая мораль»?
Бернис утвердительно кивнула:
Ц А также понятие о добре, о праведности.
Салли обдумала слова девушки.
Ц Если принять этот критерий, то, полагаю, все мы оказываемся по другую с
торону ограды.
Ц Думаю, если вы будете честной с самой собой, то признаете справедливос
ть этого утверждения. Вы прожили достаточно долгую жизнь, чтобы понять, н
а какое зло способны мы, люди.
Салли даже усмехнулась невольно.
Ц О да, несомненно.
Ц А вот и ответ Господа на это. Ц Бернис указала пальцем на строчки и бег
ло перечитала их. Ц «Он взял на себя наши немощи и понес наши болезни… Он
изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши… Господь возложил
на Него грехи всех нас».
Ц Но почему?
Бернис на миг задумалась.
Ц Что ж, давайте поговорим о справедливости, Вы совершаете некое зло и в
результате попадаете в тюрьму, верно? Салли с готовностью согласилась:
Ц Верно.
Ц Если взять ситуацию в чистом виде, не принимая в расчет все юридически
е уловки и хитрости, то из нее есть только два выхода: изменить законы таки
м образом, чтобы содеянное вами зло таковым не считалось, и, следовательн
о, вы оказались невиновны Ц или же понести наказание.
Ц Я пыталась изменить законы, Ц признала Салли.
Ц Но согласно замыслу Божьему, законы есть законы, поскольку в противно
м случае они не многого бы стоили и понятия добра и зла не имели бы никаког
о значения. Тогда что остается? Наказание. Именно здесь и проявляется люб
овь Божья. Он знал, что мы никогда не сможем сами искупить вину, а потому Он
сделал это за нас. Он принял образ человеческий, взял на себя все наши грех
и и погиб на римском кресте две тысячи лет назад.
Салли еще раз перечитала стих из Исайи.
Ц Но скажите мне: это подействовало? Бернис подалась вперед и сказала:
Ц Вам судить. Библия говорит, что наказание за грех Ц смерть. Но Иисус, по
неся это наказание, воскрес из мертвых на третий день Ц значит что-то изм
енилось. Он победил грех, поэтому смог победить смерть как наказание за г
рех. Конечно подействовало. Это всегда действует. Смертью на Кресте Иису
с удовлетворил Божественного Судию. Он понес наказание во всей полноте,
и Господу не пришлось изменять законы. Вот почему мы называем Иисуса наш
им Спасителем. Он пролил Свою кровь за нас и умер, а потом восстал из гроба,
чтобы доказать, что Он победил наш грех и может освободить нас. Ц Бернис
заговорила возбужденно:
Ц И знаете, какая мысль приводит меня в особый трепет? Это значит, что мы н
е безразличны Ему; Он действительно любит нас, и мы… мы что-то значим, мы жи
вем в этом мире ради какой-то цели! И знаете, что еще? Неважно, сколь велики
наши грехи, неважно, где и в каких условиях мы находимся, Ц мы можем обрес
ти прощение, обрести свободу и чистоту, начать новую жизнь!
Принесли заказанные блюда Ц два супа и два салата. Салли обрадовалась в
ынужденной паузе в разговоре. Она дала ей возможность подумать над услыш
анным и задаться вопросом: кто же внушил этой девушке текст речи? Как полу
чилось, что она сказала столько вещей, имеющих прямое отношение к ситуац
ии Салли?
Впрочем, Бернис посещала церковь пастора Ханка Буша, а уж он-то умел попас
ть не в бровь, а в глаз. Его предложение прочитать Сто восемнадцатый псало
м пришлось как нельзя кстати, а его утренняя проповедь, основанная на пят
ьдесят третьей главе из Книги пророка Исайи, явилась развитием той же са
мой, точно выбранной темы: это было именно то, что Салли надо было услышать
.
Но тут все еще оставалась одна загвоздка. Некоторое время Салли молча же
вала салат, обдумывая следующий свой вопрос, а потом облекла его в утверд
ительную форму.
Ц Я не чувствую себя прощенной.
Ц А вы когда-нибудь просили Бога простить вас?
Ц Я даже никогда не верила в Бога Ц во всяком случае в общепринятом пони
мании.
Ц Он существует.
Ц Но откуда мне знать это?
Бернис посмотрела на Салли и, казалось, проникла в самые сокровенные ее п
омыслы. Она ответила просто:
Ц Вы знаете.
Ц Значит… Ц Салли осеклась и отправила в рот еще вилку салата. Он не мог
ла задать вопрос, вертевшийся у нее на уме. Он казался слишком глупым, слиш
ком детским Ц как бессмысленный вопрос, на который давно уже ответили. Н
о все же… она должна была услышать прямой ответ, какие-то слова, которые о
на приняла бы без всяких сомнений. Ц Я надеюсь, вы позволите мне спросить

Ц Конечно.
Ц Мне легче говорить понятными, общими словами…
Ц Говорите, как вам удобней.
Ц И что… Ц Салли снова замолчала. Откуда накатило это волнение? Салли пр
оглотила еще немного салата, чтобы успокоиться. Теперь она почувствовал
а себя нормально. Теперь можно было спокойно спросить:
Ц Иисус принял смерть за меня?
Бернис ответила не шутливо и не легкомысленно. Она посмотрела Салли прям
о в глаза и ответила твердо и просто:
Ц Да, он принял смерть за вас.
Ц За меня, за… Ц Салли пришлось напрячься, чтобы вспомнить свое вымышле
нное имя. Ц За Бетти Смит? Я имею в виду, вы совсем не знаете меня…
Ц Он принял смерть за Бетти Смит, точно так же, как и за Бернис Крюгер.
Что ж, она получила ответ.
Ц Понятно.
Этим данная тема исчерпывалась. Бернис заметила, что ее новая знакомая п
очувствовала себя неловко и решила не усугублять положение. Салли испуг
алась, что раскрылась чуть больше, чем надо, перед посторонним, ни в чем не
повинным человеком, и побоялась рисковать, втягивая эту милую девушку в
свои неприятности.
Бернис вернулась к разговору на чисто бытовые темы.
Ц И как долго вы находились в пути? Этот вопрос даже испугал Салли.
Ц О… с месяц или около того.
Ц А где вы вообще живете?
Ц Какое это имеет значение?
После этого продолжать разговор стало трудно, и обе пожалели об этом. Все
их внимание занял процесс поглощения пищи, во время которого они изредка
перебрасывались ничего не значащими, совершенно обыденными замечания
ми. Салаты исчезли, тарелки с супом опустели, минуты текли.
Ц Была рада познакомиться с вами, Ц сказала Бернис.
Ц Пожалуй, я вернусь в пансион, Ц сказала Салли.
Ц Но послушайте… почему бы вам при случае не заглянуть в редакцию? Мы мог
ли бы с вами позавтракать вместе?
Первым побуждением Салли было отказаться, но наконец она позволила себе
расслабиться и принять приглашение:
Ц Да, конечно… С удовольствием. Бернис улыбнулась:
Ц Пойдемте. Я отвезу вас в пансион.
Старая ферма в окрестностях Бэконс-Корнера пустовала уже много лет. С са
мой смерти владельца здесь не видели ни одной живой души, здесь никогда н
е раздавался ни один звук и не загорался ни один огонек Ц кроме некоторы
х ночей, о которых никто не должен был знать.
В эту ночь тусклый оранжевый свет свечей пробивался сквозь щели дощатых
стен и покоробившихся от сырости дверей огромного старого амбара. Изнут
ри доносился приглушенный звук человеческих голосов, монотонно выводи
вших ритмичные напевы и заклинания.
В амбаре собралось человек двадцать. Все они были одеты в черные балахон
ы, кроме одной женщины в белом, и стояли вокруг нарисованной на земляном п
олу большой пентаграммы. В центре пентаграммы лежали крест-накрест две
передние ноги, отрезанные у козы, и на конце каждого из пяти лучей знака ст
ояло по горящей свече.
Собрание вела женщина в белом, она держала в вытянутых руках большую сер
ебряную чашу и говорила низким чистым голосом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я