https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/kosvennogo-nagreva/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

П
олагаю, журналисты ухватились за последнюю часть высказывания, проигно
рировав первую.
Ц Итак, что же вы решили в результате?
Ц Пока мы подчинимся судебному постановлению. Мы полагаем, что до конца
судебного процесса нам лучше смириться с запретами. А потом мы просто сн
ова вынесем этот вопрос на обсуждение.
Ц Просто покажем всем, что власти предержащие могут решать за нас, во что
нам верить, а во что нет, Ц вмешалась Бив. Ц Точно как случилось с Беном.

Ц Да это пустяки… Ц начал было Бен, Бив вознегодовала:
Ц Пустяки? Ты из-за этого лишился работы, милый, и я не считаю это пустяком
!
Кэти согласилась с Бив:
Ц Здесь еще какие-то темные дела творятся, прямо в полицейском управлен
ии. Несколько недель назад в округе нашли мертвую женщину, и они объявили
это самоубийством.
Но Бен считает, что произошло убийство, а полицейские просто замяли дело.

Ц Не без помощи «Хэмптон Каунти Стар», Ц сказала Бив. Ц Вы видели эту кр
охотную заметку о так называемом самоубийстве? Ц Маршалл отрицательно
покачал головой. Ц Ну вот. Видите, и вы тоже не видели. Они просто не хотели
, чтобы кто-нибудь увидел ее.
Ц А что случилось с вашей работой, Бен? Ц спросил Маршалл.
Ц Они его уволили, Ц сказала Бив. Ц Он слишком много знал.
Бен рассмеялся и обнял жену за плечи.
Ц Да, я понял это именно так. Маршалл обдумал услышанное.
Ц Хорошо. Возможно, мы с вами поговорим на эту тему чуть позже. Но давайте
вернемся к главному лицу в этой истории, то есть к Эмбер. Том, вы упомянули
о том, что девочка говорила, что научилась всем этим вещам в начальной шко
ле…
Ц Верно. В классе мисс Брювер. Это похоже на правду. Сейчас школы много эк
спериментируют с новыми учебными программами. Возможно, в них протаскив
ают какие-то слегка завуалированные оккультные учения.
Ц Что вам известно о мисс Брювер?
Ц Ровным счетом ничего. Она преподает здесь первый год.
Ц Да, она новый человек в городе, Ц подтвердила Кэти. Ц Мои друзья с ней
знакомы.
Ц Хорошо, нужно будет поговорить с ними и узнать, что им известно. Возмож
но, эту программу ввела сама мисс Брювер, а возможно, дирекция школы ищет к
акие-то новые пути. В любом случае было бы неплохо узнать, каким образом Э
мбер дошла до того состояния, в котором пребывает сейчас, Ц и возложить о
тветственность за это на начальную школу. Ну как, Кэт? Не хочешь нанести ви
зит мисс Брювер?
Кэт отвлеклась от своих записей и подняла на мужа взгляд, улыбаясь при мы
сли о предстоящем приключении.
Ц Просто мечтаю.
Ц Так… люди сходных интересов склонны собираться и объединяться в орга
низации Ц как мы с вами сейчас. В качестве организации они начинают рабо
тать вместе и объединенными усилиями добиваются куда более значимых ре
зультатов, чем поодиночке. Я не знаю, насколько сильна в вашем городе орга
низация, объединяющая группы мистическо-космического толка. Возможно, е
е члены уже проникли в школы. А возможно и в другие важные сферы жизни.
Ц Есть у нас так называемый «Круг жизни», Ц сказал Марк.
Ц Что-то вроде мистического общества?
Ц Да. В городе много говорят о нем, и они выпускают всякие травники и мист
ическую, холистическую литературу. Они называют себя чем-то вроде «круг
а добрых друзей, служащих делу индивидуального роста и развития человек
а».
Ц А кто входит в эту группу?
Все начали озадаченно переглядываться. Никто не знал наверняка.
Ц Прямо сейчас никого не могу назвать, Ц сказал Марк. Ц Они не афиширую
т свою деятельность и не привлекают к себе лишнего внимания.
Ц А как насчет мисс Брювер?
Ц Никто не знал.
Ц А Люси Брэндон?
Ответа не последовало.
Ц Что ж, это следует выяснить. Пока нам еще ничего не известно, и, возможно
, за всем этим делом стоит не только «Круг жизни». Но мы должны искать каку
ю-то связь, какую-то точку соприкосновения между ребятами из ААСГ, Клэр И
охансон, Люси Брэндон и, в конечном счете, Эмбер. Мы должны знать, кто наш вр
аг, прежде чем вступать с ним в сражение. Ц Маршалл допил последний глото
к лимонада. Ц И полагаю, вы понимаете, что это Ц борьба духовная. Как у вас
обстоят дела в сфере духа? У вас есть сильные воины, вооруженные молитвой?

Все сразу же ответили утвердительно. Ни на одном лице не мелькнуло и тени
сомнения.
Марк попытался объяснить:
Ц Одно время нам пришлось трудно из-за судебного процесса, из-за обвине
ний, выдвинутых против Тома. Сегодня все присутствующие здесь молятся, н
о прочие прихожане переживают мучительную духовную борьбу, и среди них м
ного действительно несчастных людей. Я до сих пытаюсь пресечь слухи, кот
орые ходят по городу.
Ц Значит они говорят, а не молятся?
Марк кивнул.
Ц В общем да.
Ц Маршалл задумался на миг, потом кивнул.
Ц Похоже на хитрый ход сатаны. Если он сможет разделить церковь и посеят
ь между вами рознь, довершить работу ему не составит никакого труда.
Ц Конечно, мы можем помолиться сейчас, только мы. Я знаю: мы в этом деле зао
дно.
Они начали молиться и молились довольно долго. Маршалл и Кэт присоединил
ись к ним, и таким образом все для всех стало окончательно ясно. Здесь цари
ло полное согласие, полное единство душ. Этот крупный мужчина из далеког
о Аштона и его жена были не чужаками, но друзьями и соратниками. Они послан
ы Господом.
Вскоре после того, как Марк произнес заключительное «аминь», Маршалл зад
ал последний вопрос:
Ц Ну и как вы решили? Согласны принять нашу помощь и посмотреть, что из эт
ого выйдет?
Теперь все уже были готовы с ответом. Марк протянул руку и обменялся с Мар
шаллом крепким рукопожатием.
Ц Мы вместе, брат.
Ц Отлично. Я уже продумал несколько направлений действий. Кэти, расспро
сите своих друзей о мисс Брювер, а потом за дело возьмется Кэт и навестит е
е лично. Бив, нам нужно поговорить с Элис Букмайер о том происшествии на по
чте и, если повезет, узнать какие-то новые подробности; возможно, тогда на
м удастся выяснить, откуда у Эмбер появилась эта подруга-лошадка и с каки
ми силами мы вообще имеем дело. Я попробую навести справки о «Круге жизни
» и узнать, кто входит в эту компанию.
Предложение Маршалла показалось всем разумным.
Гости стали потихоньку собираться домой. Кэти и Бив принялись убирать та
релки со столика. Марк и Том уносили стулья.
Ц О, Бен! Ц Бен подошел к забору, где стоял Маршалл. Тот оперся па забор и о
кинул задумчивым взглядом широкое зеленое пастбище, простиравшееся за
домом Тома. Ц Вы были полицейским, да?
Ц Да. Был. Меня уволили две недели назад.
Ц Потому что вы почти докопались до каких-то фактов, которые они хотели
скрыть?
Бен улыбнулся с извиняющимся видом:
Ц Ну… оглядываясь назад, я уже не могу сказать наверняка. Просто мне все
это показалось подозрительным.
Ц Допустим, вы все-таки напали на какой-то след. Расскажите мне, в чем был
о дело.
Бен посмотрел на нескольких коров, лениво пасущихся в отдалении.
Ц Понятия не имею, Маршалл. Просто погибшая, женщина по имени Салли Роу, у
мерла явно насильственной смертью Ц во всяком случае, все улики указыва
ли на это. На месте происшествия были следы борьбы, окровавленная рубашк
а, рассыпанный корм для животных Ц тело нашли в загоне для коз, причем сам
о тело лежало на земле в такой позе, словно его с силой швырнули туда в ход
е ожесточенной борьбы. Согласно заключению медицинского эксперта Ц со
впадающему с первоначальным заключением сержанта Маллигана Ц смерть
наступила от удушения в результате повешения, но, по моему мнению, вся кар
тина места происшествия свидетельствует о другом. Когда хозяйка фермы о
бнаружила тело, оно не висело; на шее погибшей не было веревки, равно как и
на балке. Веревка была зажата в руке мертвой женщины. И тело лежало на соло
ме Ц точно в том положении, в каком мы его и увидели по прибытии. Меня такж
е насторожило то обстоятельство, что сержант Маллиган назвал этот случа
й самоубийством сразу после звонка с фермы, еще до выезда на место происш
ествия, хотя к тому времени еще не имел никаких оснований для подобных пр
едположений.
Добавьте к этому еще одно крайне подозрительное обстоятельство, вскрыв
шееся в ходе моих разговоров с людьми, лично знавшими Роу: их описание Сал
ли Роу не совпадало с описанием женщины, найденной в загоне, что наводит н
а самые тревожные мысли. Вся эта история кажется бессмысленной и до сих п
ор продолжает волновать меня.
Ц Вижу, у вас тут тоже кроты водятся, Ц сказал Маршалл, указывая на неско
лько свежих кротовых кочек во дворе.
Бен почувствовал легкое разочарование. Очевидно его тревоги мало трога
ли этого человека, который только что проявил столько интереса к проблем
ам, вставшим перед Беном и его друзьями.
Ц Э-э-э… да. От них трудно избавиться. Когда они приходят ко мне во двор, я п
росто раскидываю кротовые кочки, чтобы под ними трава не гибла. Это практ
ически все, что можно сделать. «Бог мой, Ц подумал Бен, Ц что за дурацкий
оборот принимает наша беседа».
Ц Похоже, у соседей тоже водятся кроты, Ц Маршалл указал на несколько к
ротовых кочек на пастбище.
Ц Да, они тут повсюду. Ц Бен нетерпеливо озирался, готовый закончить эт
от пустой разговор.
Ц Вот два земельных владения, Ц сказал Маршалл, меряя взглядом забор.
Ц У Тома водятся кроты, и у этого фермера водятся кроты. Ц Маршалл взгля
нул на Бена, ожидая от него полного внимания. Ц А на какую сумму вы можете
поспорить, что кротовые кочки в этом дворе и кротовые кочки на том пастби
ще сделаны не одним кротом?
Бен отвлекся от всех прочих мыслей и переключил все внимание на Маршалла
. Этот парень высказал весьма интересное соображение.
Маршалл развил свою мысль дальше:
Ц Бен, находясь здесь, на поверхности земли, мы рассуждаем в категориях г
раниц отдельных владений. У Тома есть, двор, у фермера есть пастбище, и два
этих земельных участка разделены забором. А что крот? Забор его не остано
вит; он просто идет, куда хочет, и насыпает свои маленькие кротовые кочки.
Для него все это Ц просто один большой кусок земли.
Ц Продолжайте, Ц сказал Бен.
Маршалл улыбнулся, слегка прищурившись от солнца; легкий ветер шевелил р
ыжие волосы.
Ц У школы Доброго Пастыря есть проблема, и у вас есть проблема. В школе во
дится крот, и у вас водится крот. Возможно, это один и тот же крот. Мы говорим
здесь о духовной борьбе; демонов мало волнует, чей это двор и где установл
ен наш забор.
Ц К чему вы ведете?
Ц Я веду к тому, что буду чувствовать себя значительно лучше, если мы с ва
ми сумеем разузнать как можно больше об этой Салли Роу.
Бен заметно воодушевился.
Ц Знаете, я надеялся, что кто-нибудь посмотрит на дело с этой стороны.
Ц Думаю, Бив уже посмотрела.
Бен тщательно обдумал услышанное.
Ц Да, конечно. Ц Потом он вдруг вернулся к давно оставленной мысли. Ц Я
же собирался послать запрос на Салли Роу перед самым увольнением! Думаю,
я еще могу сделать это. У меня один друг служит в полиции Вестхэвна, он смо
жет послать запрос для меня.
Маршалл снова взглянул на кротовые кочки.
Ц Не терпится увидеть ответ.

18

Сибилл Деннинг была доброй и общительной женщиной, у которой, казалось, н
икогда не иссякали темы для разговора. Они с Салли провели большую часть
утра, гуляя по территории исследовательского центра «Омега», и миссис Де
ннинг показывала гостье разные здания, объясняла их назначение и расска
зывала о новых планах, которые в настоящее время находились в стадии раз
работки.
Ц Эта площадь будет готова через несколько недель. Ц Миссис Деннинг ук
азала на широкую площадку размером с баскетбольное поле, но не размеченн
ую и обрамленную свежепосаженными кустами. Ц Программа Тай Ши Чуаня по
льзуется такой популярностью, что мы сочли нужным выделить достаточное
место для занятий.
Они пошли дальше.
Ц А это здание театра примерно на четыреста посадочных мест. Наша сцени
ческая площадка для всех исполнительских видов искусства: музыки, панто
мимы, танца, поэзии, драмы и прочих. О, а вот… Ц Они приблизились к большому
зданию из бетона и стекла. Ц Это целительский центр. Все наши многочисле
нные лаборатории размещались в разных аудиториях по всему городку, но в
прошлом году мы решили объединить все научно-исследовательские отделы
в одном здании. Мы испытываем новый холистический подход к проблемам имм
унной системы, а также занимаемся вопросами диетотерапии, гомеопатии, ко
ррекции биополя и даже тибетской медициной Ц я собираюсь заняться этим
, пока я здесь. Послушайте, вы не проголодались? Близится время обеда, и я ув
ерена, Гэлвины уже что-то приготовили.
Ц Пойдемте, Ц сказала Салли, она же Бетани Фаррелл.

* * *

Они приступили к вкусному вегетарианскому обеду. Салли заказала рис и па
ссерованные овощи, а миссис Деннинг Ц большую порцию овощного салата.
Ц Совершенно очевидно, Ц продолжала миссис Деннинг, ничуть не отступа
я от темы всей утренней лекции, Ц что цель образования заключается не в т
ом, чтобы в качестве подготовки к жизни просто давать одному поколению з
а другим все тот же объем академического знания Ц все те же основы, как го
ворится. Для этого человеческая раса развивается слишком быстро. Мы види
м цель образования скорее в развитии способности человека к трансформа
ции. Мы должны изменить новые поколения, чтобы подготовить их к объедине
нию в одно мировое сообщество. А это неизбежно означает необходимость от
казаться от множества устойчивых старых идей о реальности: таких, как на
ционализм, подотчетность некоему Верховному Существу и даже старая иуд
ео-христианская догма о совершенной нравственности. Вместо этого мы нам
ерены внедрить новый вселенский взгляд на мир, некое глобальное предста
вление о реальности, которое откроет нашим детям, что вся земля, вся приро
да, все силы, все сознание есть единое целое, состоящее из взаимосвязанны
х и взаимозависимых частей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я