https://wodolei.ru/catalog/unitazy/kryshki-dlya-unitazov/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мандани немного помолчал. Он был определенно подавлен.
Ц Мисс Иохансон, мы уже говорили об этом. Мое первое заключение вы тоже с
очли недостаточно убедительным!
Ц Что ж, так складываются обстоятельства…
Ц Мисс Иохансон, когда вы впервые обратились к моим услугам, я высказал с
амое беспристрастное, самое объективное мнение относительно состояния
Эмбер. Я согласился с вами и миссис Брэндон, что девочка перенесла эмоцио
нальную травму. Почему этого оказалось недостаточно?
Клэр чувствовала давление сверху, а теперь еще и снизу, от этого доктора.

Ц Потому что, доктор Мандани, в суде следует представлять убедительные
доводы, способные повлиять на мнение судей. Ваш первый вариант заключени
я слишком… слишком…
Ц Слишком объективен? Ц предположил Мандани. Ц Вы предпочитаете, чтоб
ы я солгал и домыслил отсутствующие симптомы просто с целью выиграть суд
ебный процесс?
Ц Речь идет не о домыслах, доктор. Возможно, о некотором преувеличении, н
еобходимом для большей убедительности.
Ц Насколько я понял, именно так я поступил с первым своим заключением. Я
сделал выводы, о которых вы просили, и даже зашел дальше, чем допускают ист
инные факты. Теперь вы хотите, чтобы я снова проделал то же самое?
Клэр немного поколебалась, а затем резко сказала:
Ц При наличии имеющихся фактов вы вполне можете усилить второе заключе
ние. Сделайте его более веским, более убедительным! Будет нетрудно доказ
ать, что любое давление на Эмбер может привести к необратимому психическ
ому расстройству.
Ц Вы просите, чтобы я солгал?
Ц Я прошу вас использовать факты во благо, выступить адвокатом и защити
ть Эмбер, Она не должна давать свидетельские показания!

* * *

Салли договорилась о встрече с профессором Сэмюэлом У. Линчем и явилась
к нему к шести часам вечера. К этому времени рабочий день уже кончался, но
профессор обычно задерживался в своем офисе и с удовольствием примет по
сетительницу.
Теперь у него был новый офис, расположенный на втором этаже Уиткомб-Холл
а, главного корпуса Бентморского педагогического факультета. Уиткомб-Х
олл представлял собой новехонькое здание из мрамора, стекла и металла, в
озвышавшееся своими десятью этажами над прочими корпусами университет
ского городка. Очевидно, Бентмор гордился своим вкладом в дело образован
ия и стремился продемонстрировать эту гордость с истинным размахом.
Кабинет двести десять представлял собой не просто кабинет, а целое север
ное крыло этажа, отделенное стеклянной перегородкой, с монументальными
двойными дверями. Секретарша тоже работала допоздна и со своего места мо
гла видеть сквозь стекло любого человека в холле. Она увидела Салли, как т
олько та вышла из лифта, но не задержала на ней взгляд. Это обнадеживало.
Салли толкнула массивную дверь, вошла и сказала, стараясь держаться в от
далении от секретарши.
Ц Эприл Фримэн, к профессору Линчу. Женщина улыбнулась и кивнула.
Ц Да, корреспондент «Реджистер»?
Ц Она самая.
Ц Отлично. Ц Секретарша подняла трубку телефона и нажала кнопку. Ц Же
нщина из «Реджистер» пришла на встречу с вами. Ц Она взглянула на Салли.
Ц Профессор сейчас выйдет. Пройдите и присядьте там.
Салли стояла возле диванчика в приемной, но не садилась. Она чувствовала
себя слишком неуютно, чтобы сидеть, и испытывала острое желание убежать.
Выдумка про корреспондента университетской газеты до сих пор срабатыв
ала, но если бы кому-нибудь пришло в голову позвонить в редакцию «Бентмор
Реджистер» и проверить ее слова, разоблачение последовало бы немедленн
о. Кроме того, в приемной уже сидел какой-то мужчина, и Салли один раз пойма
ла на себе его взгляд, хотя он как будто читал журнал. Может, читал, а может,
и нет. Что он делает здесь в шесть часов вечера? Сейчас Салли была в таком с
остоянии, что в каждом встречном человеке видела потенциального убийцу.

Сердце у нее отчаянно колотилось, а если руки начнут дрожать еще сильнее,
это станет заметным. Салли сделала несколько глубоких вдохов, стараясь у
спокоиться.
Ц Мисс Фримэн!
Этот голос! Спустя двенадцать лет она по-прежнему помнила его. Салли обер
нулась.
Позади стоял профессор Сэмюэл У. Линч. О, какая ужасная дрожь! Должно быть,
она заметна со стороны! Салли изо всех сил напряглась, стараясь усмирить
дрожь, с трудом выдавила улыбку и протянула руку:
Ц Здравствуйте! Ц Он пожал ее руку.
Ц Очень приятно. Пройдемте ко мне.
Он повернулся, и она проследовала за ним в кабинет.
Не может быть! Похоже, Салли перенеслась на двенадцать лет назад. Професс
ор совершенно не изменился. Это был все тот же грузный, седовласый джентл
ьмен с изысканными манерами, все тот же замечательный преподаватель, кот
орым она восхищалась. Салли узнала бы его сразу, где бы ни встретила.
Узнал ли он ее тоже? С тех пор, как она училась здесь, сотни студентов прошл
и через жизнь профессора; конечно, ее лицо затерялось в море других лиц.
Он провел Салли в свой кабинет и предложил ей удобное мягкое кресло. Она м
гновенно села и начала с любопытством озираться по сторонам. Стены с кни
жными стеллажами поднимались так высоко, что у нее возникло ощущение, бу
дто она находится на дне глубокого колодца. В комнате царила мертвая тиш
ина, словно в склепе.
Линч сел за стол и откинулся на спинку кресла, сложив руки на груди и внима
тельно разглядывая лицо Салли.
Она в свою очередь посмотрела в глаза профессору и попыталась улыбнутьс
я. Тишина в кабинете стала физически ощутимой. Так нельзя. Кто-то из них уж
е должен начать разговор.
Ц Так значит, вы работаете в «Реджистер»? Ц осведомился Линч, не меняя р
асслабленной позы.
Ц Да. Но только с этого семестра.
Ц И какой ваш основной предмет.
Ц М-м-м… Экономика.
Он улыбнулся.
Ц Неплохо. Какого вы мнения о профессоре Паркере?
Что это? Проверка? Кто такой профессор Паркер? Мужчина это или женщина? И в
ообще, существует ли он… или она?
Салли замялась.
Ц О… Я до сих пор путаю преподавателей. Я только что перевелась…
Он рассмеялся.
Ц Неважно. Скоро вы узнаете всех их, и они, уверен, узнают вас. Вы увидите, у
нас дружный коллектив, одна большая семья. Однако откуда вы приехали?
Салли говорила с фальшивым акцентом.
Ц О, из Ноксвилля, штат Теннесси.
Она открыла блокнот Ц просто, чтобы сделать хоть что-то, хоть как-то запо
лнить неловкую паузу. Внезапно в голове у нее стало пусто, словно темное о
блако заволокло сознание. Мгновение назад она знала, что собирается сказ
ать, а сейчас этот участок мозга как будто внезапно отмер.
А профессор Линч сидел напротив, не произнося ни слова. Тишина стояла в ко
мнату, словно вода в глубоком колодце. Теплый спертый воздух давил со все
х сторон.
Ц Э-э-э… Я просто хотела задать вам несколько вопросов, Ц сказала Салли
, листая блокнот. Где же вопросы? Она записала несколько, но теперь никак н
е могла… Ц Я просто пытаюсь найти вопросы; они у меня где-то здесь.
Ц Не нервничайте, Ц сказал Линч. Ц Я не кусаюсь. Салли рассмеялась. Знач
ит, он заметил!
Ц Спасибо. Я еще новичок в этом деле. Ц Она нашла вопросы. Ц О, вот они! Я д
умала, будет интересно поведать читателям историю успехов и достижений
Бентморского университета и написать статью об Оуэне Бсннетте.
Профессор улыбнулся.
Ц О… Может получиться интересная статья. Оуэн Беннет Ц очаровательный
человек.
Ц Насколько я поняла, он много лет преподавал здесь.
Ц О да! Но простите, вы позволите мне отлучиться на минутку?
Ц Конечно.
Линч поднялся с кресла и быстро вышел из кабинета, оставив ее одну на дне э
того темного мрачного колодца.
Вокруг Салли снова сомкнулась тишина, еще более тяжелая и плотная, чем пр
ежде. Ей стало трудно дышать, словно легкие прекратили работать, словно в
оздух был слишком густым, чтобы вдыхать его. Салли приписала это разыгра
вшемуся воображению, напряженным нервам.
Она на миг закрыла глаза, потом открыла. Кабинет по-прежнему казался темн
ым. Может, даже темнее прежнего.
Казалось, высокие стены со стеллажами, содержащими многие сотни книг, ме
дленно наклонялись к центру комнаты, И было удивительно, что все эти книг
и Ц в том числе и толстые, тяжелые тома Ц не соскальзывают с полок и не ру
шатся на нее. В то же время потолок, и без того высокий, начал медленно подн
иматься все выше и выше, отчего этот колодец, эта яма, эта ловушка стала ещ
е глубже.
Салли закрыла глаза. Ей не хотелось верить, что ее старые мучители прячут
ся где-то поблизости. Она не желала допустить мысль, что попалась в эту за
падню и ей неоткуда ждать спасения, не на что надеяться и остается лишь жд
ать, когда защелкают невидимые челюсти.
Но как Салли ни старалась, она не могла отделаться от этого ощущения… ощу
щения некоего присутствия. Нет, то не стены и не стеллажи смыкались вокру
г нее. То была лишь иллюзия, порожденная всепоглощающим ужасом, поднимаю
щимся из недр ее души. Но что-то еще медленно втекало в комнату, некое олиц
етворение зла из детских ночных кошмаров: мерно, неумолимо, медленно при
ближающееся воплощение ужаса, этот призрак, это чудовище, этот незримый,
ненасытный, непобедимый враг, от которого она не может спастись, как бы бы
стро ни бежала. Он был где-то здесь, прятался за книгами, возможно, извивая
сь, выползал из-за них и пристально смотрел на нее, наблюдал за ней, сжавше
йся в кресле, трясущейся и покрытой холодным потом.
Ладони Салли оставляли мокрые пятна на подлокотниках кресла. По телу бег
али мурашки.
Ей нужно выбраться отсюда. Она совершила ошибку, она шагнула в смертельн
о опасную западню. В этой комнате жило зло, готовое раздавить, уничтожить
се.
Она увидела его! Из груди Салли вырвался непроизвольный вскрик. С книжно
й полки за столом, прямо напротив ее кресла, на нее смотрели две пары злобн
ых желтых глаз. Салли в ужасе зажмурилась. Потом собралась с духом и откры
ла глаза. Они по-прежнему смотрели на нее, не мигая. Но… нет. То были не глаз
а. Салли медленно выдохнула и изо всех сил постаралась привести в порядо
к мысли и чувства. Она умышленно посмотрела на них Ц пристально, даже выз
ывающе.
Это были четыре золотых символа, вытесненных на корешках четырех томов в
затейливо украшенных переплетах. Они по-прежнему как будто глядели на н
ее. Салли попыталась обуздать разыгравшееся воображение. Она не должна т
ерять чувства реальности.
Салли подалась вперед. Это были лица. Жуткие треугольные лица, которые пр
истально смотрели и злобно скалились на нее. Маленькие химеры. Бездонные
пустые глаза, практически просто черные впадины. Обнаженные клыки. Высо
кие блестящие лбы.
Сердце ее бешено заколотилось. Открыв рот, Салли ошеломленно уставилась
на лица. Дрожащими, непослушными пальцами она вытащила из-под блузки цеп
очку, поднесла к глазам два кольца, а потом перевела взгляд на лица, изобра
женные на корешках четырех томов.
Они были одинаковые.

28

Возвратившись в кабинет, Линч обратил внимание на измученный вид и замет
ную бледность посетительницы.
Ц Вы себя хорошо чувствуете? Ц спросил он. Салли слабо улыбнулась.
Ц О, честно говоря, у меня легкая форма гриппа или что-то вроде.
Ц Искренне сочувствую. Тогда давайте постараемся провести интервью по
возможности быстро.
Салли не имела сил приступать к интервью, но отступать было поздно. Она до
стала ручку и приготовилась записывать.
Линч заговорил, не дожидаясь вопросов.
Ц Как вам известно, Оуэн Беннет был в нашем университете профессором пр
ава и замечательным другом для всех нас. Дерзновенный новатор, глубоко и
нтеллигентный человек. Трогательное похвальное слово Оуэну Беннету пр
одолжалось несколько минут. Салли все записывала с предельным старание
м, отчаянно надеясь улучить удобный момент, чтобы просто закончить встре
чу, поблагодарить профессора Линча и убраться отсюда.
Профессор Линч сидел в своем кресле, чуть повернувшись в сторону от Салл
и и, глядя на книжные полки, говорил плавными гладкими фразами, сцепив на ж
ивоте руки и крутя большими пальцами. Потом, практически без всякой пауз
ы, но с неожиданными зловещими нотками в голосе он продолжил рассказ, пов
ернувшись к Салли;
Ц И именно в том году Оуэн, завершив предварительную разработку структ
уры Совета юрисконсультов и отдав управление им в надежные руки, соверши
л другой, еще более смелый шаг, а именно: вступил в консультативный совет н
ового передового института Ц экспериментального центра образования «
Омега», расположенного в Фэйрвуде, штат Массачусетс.
Салли записала это. Она заметила, что профессор перестал следить за тем, к
ак она записывает.
Ц Для некоторых этот поступок явился полной неожиданностью. «Чем могло
заинтересовать вас подобное место?» Ц спрашивали они. Для специалиста
такого уровня, как Оэун, работа в консультативном совете какого-то неизв
естного института, занимающегося метафизическими проблемами, казалась
шагом вниз.
Но они не знали Оуэна так хорошо, как знали его близкие друзья. Они отдавал
и себе отчет в том, что Оуэн Ц великий знаток политики силы, он понимал, чт
о власть есть товар, который можно выгодно обменивать на милости вышесто
ящих лиц и еще большую власть, взятка, которую можно всучить нужным людям,
чтобы выполнить известные планы, и даже некий рычаг, посредством которог
о можно направлять волю и действия подчиненных или недругов в профессио
нальной сфере. Оуэн уже был радушно принят в обществе законотворцев и су
дей, администраторов и политиков, всех нужных людей, имеющих возможность
вызывать нужные события в нужных местах по заказу любого человека, кото
рый обладает достаточным влиянием, служащим предметом торговли и обмен
а.
Видите ли, вся деятельность центра «Омега» направлена на то, чтобы ускор
ить и облегчить наступление перемен в нашем обществе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я