https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/s-dushem-i-smesitelem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Салли улыбнулась Ц немного устало, но умиротворенно.
Ц Я вижу, вы устали с дороги, Ц сказала Сара. Ц Пойдемте наверх, я покажу
вам вашу комнату. Но Салли, немного поколебавшись, сказала:
Ц Вы не похожи на пастора.
Ханк улыбнулся, тыльной стороной ладони убирая волосы со лба.
Ц Спасибо.
«Почему бы сразу не перейти к делу»? Ц подумала Салли.
Ц Полагаю, вы знаете Бога.
Ц Конечно, я знаю Его.
Его слова прозвучали так обыденно. Он даже нисколько не замешкался с отв
етом. Салли попробовала задать более резкий вопрос:
Ц А вы можете доказать, что Он существует? Ханк обернулся и несколько мгн
овений просто смотрел на Салли.
Ц У вас есть Библия?
Салли хотела ответить отрицательно, но Сара сказала:
Ц В ее комнате есть Библия.
Ханк ненадолго задумался. Казалось даже, будто он прислушивается к чему-
то.
Ц Вот что я скажу вам. Прочитайте Псалом сто восемнадцатый и просто попр
осите Господа говорить с вами, когда будете читать. Увидите, что будет.
Ц Псалом сто восемнадцатый, Ц повторила Салли.
Ц Верно.
Ц Счастливо разобраться с муфтами.
Ц Спасибо. Был рад познакомиться.
Некоторое время после ухода Салли и Сары Ханк неподвижно сидел на полу. Г
осподь говорил с ним об этой женщине по имени Бетти.
Снизу раздался голос Флойда:
Ц Сто восемнадцатый псалом? Каким образом он может послужить к спасени
ю души? Ханк сам был озадачен.
Ц Не знаю. Господь велел мне дать ей это место Писания.
Ц Самый длинный псалом в Библии… Ц пробормотал Флойд.
Ханк стал молиться, прямо на полу ванной.
Ц Господи, прошу Тебя, стань реальностью для Бетти Смит. Покажи ей, как Ты
любишь ее.
Ц Аминь, Ц раздался голос из-под пола. Ц А теперь киньте-ка мне гаечный
ключ поменьше.

* * *

На крыше дома Тол держал совет с Криони и Трискалом, ангелами-хранителям
и Аштона.
Ц Для нас великая честь снова видеть тебя, капитан, Ц сказал Криони. Ц М
ы никогда не забудем победу, одержанную в Аштоне.
Тол обвел взглядом горизонт и увидел многочисленных ангелов-воинов, кот
орые плотной стеной окружали город, надежно защищая его от вторжения дем
онов. Они находились здесь, чтобы служить праведникам города: отвечать н
а их молитвы и указывать возможные пути к служению. Город еще не достиг ид
еального состояния, здесь были свои проблемы, свои злачные места, свои не
приятности и грехи. Но Господь трудился в Аштоне, праведники молились Ц
и Салли Роу была здесь в безопасности.
Ц Я передаю ее в твои руки, Криони. Вижу, Ханк уже посеял нужные семена. Три
скал улыбнулся:
Ц Дух Божий продолжает влечь ее к Себе.
Ц Позаботьтесь о ней тем временем. Проследите, чтобы она встретилась с Б
ернис, но не открывайте Бернис, кто она такая, пока не настанет срок,
Криони понимающе взглянул на Тола.
Ц У тебя снова есть какой-то план. Как развиваются события?
Тол помрачнел:
Ц Все идет своим чередом, но с серьезными осложнениями. Криони кивнул:
Ц Вижу, тебе и другим воинам нужно время, чтобы оправиться.
Ц Разрушитель многому научился на примере Аштона. Он в первую очередь в
зялся за праведников. Он и его демоны вызвали среди прихожан разногласия
и раздоры, каких в церкви давно уже не было, и с каждым днем наше положение
становится все более опасным. Я возвращаюсь в Бэконс-Корнер, чтобы полож
ить конец этой кампании. Пока я не сделаю этого, мы не сможем приступить к
решительным действиям.
Трискал озабоченно нахмурился.
Ц Но осталось ли у нас время, капитан?
Ц Нет, Ц коротко ответил Тол. Ц Мы просто должны сделать все, что сможем
. Если тебе удастся использовать этот критический момент, чтобы побудить
аштонских праведников к особым молитвам, будет хорошо.
Трискал улыбнулся.
Ц Можешь рассчитывать на них. Они будут молиться.
Ц Но, похоже, Салли Роу идет навстречу еще большей опасности, Ц добавил
Криони. Тол с сожалением кивнул.
Ц Мы не можем осуществить наш план быстро, и не можем оградить ее от всех
опасностей. Мы либо одержим полную победу… либо потерпим полное поражен
ие.
Криони и Трискал обняли капитана.
Ц С Богом.
Тол поднял меч, давая знак своим воинам, Ц и они стремительно взмыли в не
бо, направляясь к Бэконс-Корнер.

* * *

Ц Потеряли? Ц проревел Разрушитель. Ц Вы имеете наглость сообщать мне
, что потеряли ее?
Шесть отвратительных бесов стояли перед ним на крыше Уиткомб-Холла в Бе
нтморе, уставившись себе под ноги и не смея поднять глаза. Они молчали, не
в силах найти приемлемое объяснение. Разрушитель и Развратитель были го
товы разорвать их на клочки.
Разрушитель требовал объяснения Ц и сию же минуту. Он схватил одного бе
са за волосы и рывком запрокинул ему голову, чтобы заглянуть в глаза.
Ц Я был уверен, что вы не потеряете ее, а будете следить за ней хоть до само
го края земли Ц чтобы мы могли выбрать удобный момент и посмеяться над Н
ебесным воинством, сорвать плод, когда он созреет… а теперь вы говорите, ч
то потеряли ее? Каким образом?
Ц Мы следовали за ней, Ц пролепетала жалкая тварь.
Ц И что?
Ц Она направилась на запад с этим фермером.
Ц И что?
Демон скосил глаза на товарищей. Они даже не рискнули поднять взгляд, что
бы Разрушитель не подумал, будто им что-то известно.
Ц Фермер отвез ее в Аштон.
Разрушитель больно дернул беса за волосы, запрокидывая ему голову так, ч
то захрустели позвонки.
Ц Аштон!
Демон скривился от боли.
Ц Мы следовали за ней, сколько могли, но нас вынудили повернуть назад.
В глазах Разрушителя полыхнула ярость.
Ц Небесное воинство?
Демон, едва не падая на спину, судорожно извивался в железной хватке Разр
ушителя.
Ц Они держат территорию, они и праведники Божьи!
Разрушитель отпустил беса, и тот рухнул на крышу, крутя головой, чтобы впр
авить вывернутую шею.
Разрушитель и Развратитель отошли в сторону посовещаться наедине.
Разрушитель тяжело и часто дышал, окрашивая воздух вокруг желтыми испар
ениями.
Ц Этот скользкий, увертливый, коварный капитан Небесного воинства! Он п
рячет ее в крепости, которую нам не взять!
Ц Она свободна, она жива Ц и теперь владеет и кольцом, и списками! Ц пров
орчал Развратитель.
Ц Списки Ц твоя вина! Ц заявил Разрушитель.
Ц А ее бегство? Разве не ты упустил ее?
Ц Если мы сейчас потеряем ее след…
Ц Не если, а уже потеряли.
Ц … Стронгмап своими руками оторвет нам головы! Ц Разрушитель в новом п
риступе ярости выплюнул струю вонючего дыма. Ц Никогда! Я не уступлю кап
итану Небесного воинства! Эти жалкие праведники не одолеют меня!
Он громко окликнул своих прихвостней, стоявших неподалеку. Демоны встре
пенулись.
Ц Собирайте войско! Мы возвращаемся в Бэконс-Корнер! Мы закончим свое де
ло Ц истребим всех праведников, мы раз и навсегда заглушим их молитвы!
Клэр Иохансон положила трубку телефона в своем офисе и некоторое время с
идела неподвижно, в глубокой задумчивости уставившись на телефон.
Джон знал это выражение ее лица.
Ц Что случилось?
Ц Звонил мистер Горинг из Саммита. Салли Роу была в Бентморе. Она заходил
а прямо в офис к Сэмюэлу Линчу.
Джон встал со стула, готовясь услышать неприятный ответ на свой вопрос.
Ц Надеюсь, она не ускользнула от них?
Клэр вздохнула и бессильно уронила руку на стол.
Ц Ускользнула. Люди Хулла гонялись за ней по всей территории университ
ета, но ей удалось поймать какую-то случайную машину, и они упустили ее.
Джон в гневе вскинул руки.
Ц Великолепно. Просто великолепно! Этот Хулл начинает по-настоящему уд
ивлять меня. Ему уже дважды представлялся удобный случай, и оба раза он не
сумел им воспользоваться!
Ц Пожалуйста, говори тише! Ц предостерегающе сказал Клэр. Ц Мы не одни
в доме.
Джон постарался взять себя в руки, но был просто не в состоянии сесть и рас
слабиться.
Ц Она забрала списки, Ц добавила Клэр.
Джон непонимающе взглянул на нее.
Ц Какие списки?
Ц Списки членов организации, принадлежавшие профессору Линчу.
Джон тупо смотрел на Клэр, не в силах поверить услышанному. Он потряс голо
вой.
Ц Должно быть, это ошибка. Кто-то что-то напутал. Это не правда!
Ц Это правда.
Ц Нет, не может быть! Это слишком невероятно, чтобы быть правдой!
Ц Линч на минуту вышел из кабинета взять кольцо и сказать пару слов Хулл
у. Вероятно, во время его отсутствия она и взяла их с полки. Он заметил исче
зновение списков только после ее ухода,
Ц Ухода? Ц не сдержавшись, выкрикнул Джон. Клэр подняла руку, призывая е
го хранить спокойствие. Она чувствовала необходимость выгородить Линч
а.
Ц Он же не мог убить ее прямо у себя в кабинете! Предполагалось, что о ней п
озаботятся люди Хулла где-нибудь в укромном уголке.
Кипя от возмущения, Джон забегал взад и вперед по кабинету.
Ц И что, профессор Линч еще жив?
Ц Конечно жив.
Ц Почему?
Клэр отвела в сторону встревоженный взгляд.
Ц Но что это решит, Джон? Джон снова сорвался на крик:
Ц Этот старый идиот несет полную ответственность за случившееся! Его с
ледует немедленно убрать Ц вместе с этим Хуллом!
Клэр вздохнула и подперла рукой подбородок.
Ц Возможно, их уберут, я не знаю. Я не решаю такие вопросы.
Ц Так, и когда состоится очередное слушание?
Ц В понедельник, в девять утра. Джон выругался.
Ц Мы должны были уже все понять! На Роу работают какие-то силы, враждебны
е нам. Я это чувствую. Несомненно, они задействованы и в этом процессе. Воз
можно, нам не удастся добиться нужного постановления!
Клэр хотела было возразить, но потом передумала.
Ц Да, такая вероятность существует.
Джон остановился и пристально посмотрел в глаза Клэр.
Ц Если мы сейчас проиграем, и они смогут вызвать Эмбер для дачи показани
й в суд или хотя бы подвергнуть ее предварительному допросу…
Клэр кивнула, соглашаясь.
Ц Я позвоню остальным.
Ц И Хемфайл тоже. Я хочу привлечь ее к этому делу. Мы должны нанести удар п
о церкви!
Ц Мы уже сделали это…
Ц Я имею в виду сокрушительный удар! Открытое наступление!
Клэр встала, прижав палец к губам.
Ц Тебя могут услышать.
Джон постарался успокоиться. Они слышали, как на втором этаже, прямо над и
х головами занималась группа йоги. Клэр тревожило еще одно соображение.

Ц Как ты понимаешь, предпринимая любое открытое действие, мы рискуем вы
дать себя… Джон усмехнулся в ответ:
Ц Брось! Это ископаемые, никому не нужные, фанатичные христиане. Кто им п
оверит? Она неохотно согласилась:
Ц Хорошо.
Ц Мы нашлем проклятие на церковь и на Салли Роу. Можем ли мы достать что-н
ибудь, принадлежавшее ей?
Ц Думаю, в доме на ферме Поттеров остались какие-нибудь ее вещи.
Ц А что-нибудь живое? Ц Клэр на мгновение задумалась.
Ц Ах, да! Кажется, она держала коз.
Джон улыбнулся, немного успокаиваясь:
Ц Хорошо. Хорошо.

30

После обеда в пансионе Баркеров наступила тишина. Флойд и Сара устроилис
ь с книгами на диване в гостиной, Мишель, юная студентка колледжа, занимал
ась в своей комнате, Сюзанна, молодой адвокат, уехала на встречу с возможн
ым компаньоном.
Салли, чисто вымытая и сытно накормленная, полулежала в тепле и уюте под о
дним из стеганых одеял ручной работы, подложив под спину несколько больш
их подушек.
Впервые за много, много лет (их даже не сосчитать: примерно, двадцать пять,
наконец прикинула она) Салли держала в руках тяжелую книгу, которую она в
инила во всех горестях мира, называла перехваленным сборником сказок, об
виняла в узости взглядов на мораль, осуждала как догматичную и авторитар
ную и игнорировала как груз устаревшего, косного знания, мешающий движен
ию человеческого интеллекта вперед.
Это была одна из Библий Сары Баркер.
Салли нашла Псалтырь сразу же. Как раз посередине книги.
«Просто раскрой книгу посередине, Ц прозвучал голос из далекого прошло
го. Ц Как раз там и находится Псалтырь».
Как звали ту женщину? Да, точно, миссис Гундерсон. Такая старая леди. Сколь
ко Салли ее помнила, она всегда была старой Ц словно однажды достигла пр
еклонного возраста и навсегда на нем остановилась. Каждое воскресное ут
ро Салли вместе с другими семи-и восьмилетними ребятишками спускалась п
о лестнице в подвальное помещение церкви, где миссис Гундерсон проводил
а занятия в маленьком гулком классе с жесткими деревянными стульями и до
ской, сильно исцарапанной мелом за многие годы службы.
Потом миссис Гундерсон обычно рассказывала им историю из Библии, двигая
бумажные фигурки, представляющие героев повествования, по неизменному
фланелевому фону синего (небо) и зеленого (трава) цвета. Даже сейчас, лежа в
кровати с Библией на поднятых коленях, Салли могла вспомнить эти истории
: о маленьком человечке, который забирался на платан; о рыбаках, которые уд
или рыбу всю ночь, но ничего не поймали; об ученике Ц кажется, это был Петр,
Ц который пошел по воде навстречу Иисусу; о человеке по имени Лазарь, ко
торого Иисус воскресил из мертвых; о Моисее, Ное и, конечно, Ионе, которого
проглотил кит.
Странно. Она выбросила все эти истории из головы еще в младших классах ср
едней школы, но сейчас, в возрасте тридцати шести лет, помнила не только их
, но и то глубокое религиозное и нравственное чувство, которое возникало
у нее после каждого посещения воскресной школы: я хочу быть хорошей; я хоч
у делать добрые дела и любить Господа; я хочу носить Иисуса в своем сердце.

Такие старые воспоминания, такие давно забытые чувства! Но воспоминания
были приятными, а чувства теплыми и отрадными. Это заставило Салли остан
овиться и задуматься. Много ли приятных воспоминаний есть у нее? Не очень.
Возможно, эти, самые старые, являются самыми счастливыми.
Псалом сто восемнадцатый. Хм-м-м. Длинный. Она прочитала первый стих:
«Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем».
Этого оказалось достаточно, чтобы полностью завладеть вниманием Салли.
Она продолжала читать.
Стих третий гласил: «Они не делают беззакония, ходят путями Его».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я