https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Elghansa/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме того, есл
и нам удастся убедить Брэндон, что сотрудничать с нами полностью в ее инт
ересах, то… у нас появится еще больше возможностей проверять через нее в
се поступающие на почту письма.
Мужчины обменялись взглядами и кивнули. Этот план казался разумным.
Ц Мы посоветуемся с Сантинелли, когда он сюда приедет, Ц в заключение с
казал Горинг. Ц Если он даст согласие, мы передадим в «Круг жизни» распор
яжение убедить Брэндон в необходимости продолжать перехватывать письм
а и пересылать их в Саммит, В конце концов Салли Роу непременно проговори
тся, где она находится, и… тогда вы, мистер Хулл, сможете оказать нам велик
ую услугу.
Хулл довольно улыбнулся, прельщенный подобной перспективой.

* * *

Два беса-посланника за спиной Разрушителя захихикали и залопотали в пол
ном восторге.
Ц Иуда, Ц сказал Разрушитель, Ц человек, который отдаст в наши руки Сал
ли Роу, Ц Салли Роу собственной персоной!

* * *

Клэр Иохансон и ее постоянный друг Джон Шмидт жили в большом белом доме н
а окраине города. Некогда это здание было центром огромного ранчо, впосл
едствии разделившегося на несколько ферм, а теперь стал уютным и удобным
домом, отвечающим всем целям Клэр и Джона. Клэр, как уже известно, работал
а юрисконсультом в фирме «Эймс, Джеф-ферсон и Моррис», а Джон был архитект
ором и художником.
Но прежде всего они были основателями и вдохновителями братства, общест
ва, известного его членам под названием «Круг жизни».
Сегодня происходило собрание «Круга жизни»; подобные встречи носили не
очень официальный характер и скорее являлись для людей с общими интерес
ами поводом пообщаться друг с другом, обсудить новые достижения и откров
ения на пути внутреннего становления. По обеим сторонам проходящей пере
д домом дороги стояли многочисленные машины, а сам дом был полон гостей
Ц не только жителей Бэконс-Корнера, но и представителей других городов.

В гостиной страстные любители изящных искусств наслаждались мини-конц
ертом, в котором в исполнении трио в составе флейты, гитары и контрабаса з
вучала музыка, способствующая расширению сознания. Среди слушателей на
ходился президент местной ассоциации фермеров, пребывающий сейчас в ст
ранном оцепенении; мистер Вудард, директор начальной школы, вместе с суп
ругой тоже погружался в транс под мелодичные звуки. Присутствовали здес
ь и молодые фермеры: некоторые наслаждались музыкой, а некоторые собирал
ись перейти к другого рода занятиям из доступных здесь.
Наверху, в просторной спальне Ц совершенно пустой, если не считать разл
оженных по всему полу подушечек, Ц молодые мужчины и женщины выполняли
упражнения по системе йоги: сидели в позе лотоса и монотонно гудели, слов
но пчелиный улей. Это были постоянные участники семинара по йоге: фермер,
плотник, водитель грузовика, учитель класса «с особым уклоном», супружес
кая пара, которая вела группу продленного дня, и мисс Брювер, преподававш
ая в четвертом классе начальной школы Бэконс-Корнера.
На заднем дворе, устроившись в удобных креслах под широкой сенью виногра
да, беседовали человек десять-двенадцать, которые делились своими идеям
и и выслушивали мнения приезжего автора по поводу применения концепции
дзэн-буддизма в занятиях сельским хозяйством.
В углу заднего двора, недалеко от качелей, несколько маленьких детей ска
кали по траве, изображая лошадок. Верховодила детьми Эмбер Ц в данный мо
мент Эмитист, Ц которая прыгала, поднималась на дыбы и изрекала мудрые с
лова.
Ц Как вы увидите, так оно и есть на самом деле, Ц говорила она. Ц Если уви
дишь себя в виде черной лошади, значит ты и есть эта лошадь. Если увидишь с
ебя в открытой прерии, значит ты там и находишься. Создай свой собственны
й мир и смело устремляйся в него!
И дети послушно создавали свой собственный мир и смело устремлялись в не
го Ц по крайней мере покуда на их пути не вставал забор.
В кабинете Клэр на первом этаже, за запертыми дверями происходила чрезвы
чайно важная встреча. Клэр с царственным видом восседала за своим столом
; Гордон Джефферсон, адвокат ААСГ, сидел у одного конца стола, положив порт
фель рядом; напротив сидела Люси Брэндон. Рядом с дверью, на нейтральной т
ерритории, сидел Джон, постоянный друг Клэр Ц красивый блондин со споко
йными, уверенными манерами, похожий на манекенщика, рекламирующего спор
тивную обувь.
В кабинете находилась еще одна дама; худая, коротко подстриженная женщин
а-адвокат из Сакраменто, которая привезла документы по другому делу, выи
гранному там ААСГ.
Ц Вы найдете много полезных для себя параллелей в этом деле, Ц сказала
она, вручая папку Джефферсону. Ц Если у вас возникнут какие-то вопросы, м
истер Джеймс с радостью уделит вам время и предложит свои услуги.
Ц Великолепно! Ц ответил Джефферсон, беря папку. Ц Насколько я понял, м
истер Джеймс сумел привязать к этому делу какой-то убедительный закон?
Ц На который вы тоже можете сослаться.
Ц Клэр кивнула:
Ц Благодарю вас, Ленор. Полагаю, вам известно, что в Чикаго следят за ходо
м этого дела?
Женщина по имени Ленор улыбнулась:
Ц О, конечно. Поэтому, если вам понадобится какая-либо помощь, мы готовы п
ослать вам и живую силу, и документы Ц все что угодно.
Джон хихикнул и поаплодировал.
Ц Мы вырвались вперед и несемся к цели!
Ц А это напомнило мне о том, Ц сказала Клэр, Ц что у нас наблюдается нек
оторая нехватка новых фактов для раздела новостей. Джон Зинглер и журнал
исты Седьмого канала будут рады любой свежей информации, которую мы суме
ем раздобыть.
Ц Ну… сейчас шум вокруг дела поутих Ц до судебного процесса, Ц сказал
Джефферсон.
Ц А как насчет конфликта Харриса со служащими Комитета по защите детей?
Ц спросил Джон. Клэр покачала головой:
Ц Нет, сюда нам нельзя соваться, пока нельзя. Судья запретила прессе публ
иковать какую-либо информацию об этом деле, и если журналисты попытаютс
я раскопать что-нибудь, это будет очень сильно смахивать на нарушение су
дебного постановления.
Ц Что ж, Ц принялся размышлять вслух Джефферсон, Ц если бы нам удалось
раздобыть какую-нибудь информацию, не подпадающую под это постановлени
е, было бы здорово. Надо продолжать теснить христиан, заставлять их скрыв
аться.
Ц А может, нам еще раз использовать обвинение в жестоком обращении и уст
роить Харрису неприятности с еще чьими-нибудь детьми? Ц пошутил Джон.
Ц Нет… Ц сказала Клэр, хотя и поняла, что Джон говорит несерьезно. Ц Мы н
е должны казаться слишком пристрастными, а Ирэн Бледсоу и так приходится
довольно трудно.
Ц Успокойтесь, Ц сказала Ленор. Ц Это процесс постепенный, который ра
звивается от одного судебного дела к друтому. Утешает мысль, что, когда мы
завоюем наши позиции, то уже никогда не потеряем их.
Ц Время работает на нас, Ц сказал Джон.
В разговоре наступила пауза. Мало-помалу глаза всех присутствующих обра
тились к Люси Брэндон, которая тихо сидела и слушала.
Она обвела взглядом всех собравшихся в кабинете и нервно усмехнулась:
Ц Вы слишком многого от меня требуете. Клэр обезоруживающе улыбнулась:

Ц О, это не так серьезно, как все остальное. Джон похлопал Люси на руке:
Ц Не беспокойтесь. За вами стоят слишком серьезные силы, чтобы вам могла
грозить какая-то настоящая опасность. Правда, Гордон?
Гордон Джефферсон с готовностью подхватил.
Ц Конечно! Послушайте, Люси, на эти письма закон не распространяется. Их
пишет какой-то сумасшедший, больной человек, который узнал о ходе дела из
средств массовой информации. Такое часто случается. Подобные письма, в л
юбом случае, нельзя доставлять адресату.
Ц Но в то же время, Ц добавила Клэр, Ц мы должны знать, что или кто стоит з
а этими письмами, и мы не можем рисковать.
Ц Совершенно верно, Ц сказал Джефферсон. Ц Нам неизвестно содержание
писем, но несомненно, если Том Харрис получит их, это нисколько не укрепит
наши позиции в суде.
Люси обдумывала приведенные доводы, но похоже, все еще колебалась.
Ц Ну, Ц спросила Клэр, Ц сколько их уже пришло?
Ц Второе пришло только вчера.
Ц Что вы с ним сделали?
Ц Я придержала его. Хотела сначала поговорить с вами.
Ц Это очень умно.
Ц Действительно умно, Ц согласился Джефферсон. Ц Видите ли, Люси, возм
ожно, в этой деле замешаны весьма сомнительные личности. И трудно угадат
ь, какого рода фокус они собираются выкинуть. Ц Потом он добавил, слегка
понизив голос:
Ц И кроме того, не забывайте о ставках в этой игре. В случае успеха вы полу
чите огромные деньги.
Ц Да что деньги, Ц добавила Клэр, Ц подумайте о детях, на чьих судьбах о
тразится исход этого дела. Если мы собираемся построить мирное будущее и
мировое сообщество, нам необходимо одолеть христиан. Надо лишить их воз
можности влиять на грядущие поколения. Ради их собственного блага, ради
блага всего человечества.
Ц Но как же Эмбер? Ц спросила Люси. Джефферсон не замедлил с ответом:
Ц Знаете, Люси, вряд ли вам стоит волноваться по этому поводу. Доктор Ман
дани представит суду все заключения и свидетельства о состоянии Эмбер, и
ей даже не придется приближаться к зданию суда. Мы сумеем полностью осво
бодить девочку от участия в судебном разбирательстве.
Ц Это было бы замечательно.
Ц Что ж, мы так и сделаем. Задушевным тоном Клэр сказала:
Ц Действительно, мы просто прекратим процесс, если сочтем, что он может п
ричинить Эмбер вред. В конце концов, именно о благополучии детей мы и забо
тимся.
Ц Совершенно верно, Ц согласился Джон. Люси, наконец, улыбнулась и кивн
ула:
Ц Хорошо. Я просто хотела убедиться, вот и все.
Ц Никаких проблем, Ц сказала Клэр.
Ц Мы все понимаем, Ц сказал Джон.
Ц У вас есть адрес, по которому следует отправлять письма? Ц уточнил Дж
ефферсон. Люси вроде бы помнила.
Ц Институт Саммита, верно?
Ц Верно.
Ц У меня есть адрес в картотеке. Я буду отсылать письма сразу по получени
и.
Все одобрительно закивали.
Ц Отлично. Отлично.
Музыка продолжала звучать, дискуссии не прекращались, от хорового пения
и гудения звенели стекла в окнах. Одним словом, общество «Круг жизни» про
водило день с пользой для себя.
Как и Маршалл Хоган. Ему не понадобилось много времени, для того чтобы мед
ленно проехать мимо дома и мимо всех припаркованных вдоль дороги машин,
наговаривая в маленький диктофон: «GHJ 445, HEF 992, BBS 980, CJW 302»…
После двух проездов туда и обратно он записал все номера автомобилей.

21


"Дорогой Том,
Я хочу знать некоторые вещи наверняка. Пока я еще не знаю.
Во всем виновата гордыня. На первых порах моего пребывания в средн
ей школе я находила удовольствие в идеях, которым меня там учили: что я явл
яюсь полновластным хозяином своей жизни, верховным судьей всякой истин
ы, единственным мерилом своих жизненных ценностей и что никакие старые т
радиции, представления о Боге или системы ценностей не имеют никакой вла
сти над моей волей, моим духом, моим поведением. Они называли это «максима
льной автономией». Подобные идеи могут казаться весьма привлекательны
ми.
Но за всей этой свободой крылся один подвох: мне нужно было признат
ь, что я являюсь лишь произвольным космическим феноменом, продуктом врем
ени и случая Ц и не только я, но и все сущее. Как только я приняла эту идею, м
не стало невозможно поверить, что в жизни хоть что-то имеет истинный смыс
л Ц ибо все, что я могу сделать, создать, изменить или развить, будет точно
таким же случайным феноменом, как и я сама. В таком случае в чем заключаетс
я ценность любой вещи? И какова ценность моей собственной жизни? Итак, вся
эта «максимальная автономия» Ц не принесла мне великого освобождения
и радости, каких я ожидала. Я чувствовала себя ребенком, которого выпусти
ли играть в бесконечно огромный двор Ц и начала желать, чтобы где-нибудь
оказался забор. По крайней мере тогда я бы знала, где нахожусь. Я бы наткну
лась на него и сказала себе: «Я во дворе» Ц и почувствовала бы, что веду се
бя правильно. Или перелезла бы через него и сказала бы: «Ого! Я за пределам
и двора» Ц и почувствовала бы, что поступаю не правильно. Но поступая пра
вильно или не правильно, я, обладая бесконечной свободой бегать и играть,
все равно держалась бы рядом с забором.
По крайней мере тогда я всегда знала бы, где нахожусь. То есть хоть ч
то-то я знала бы наверняка".

Салли остановилась в Фэйрвуде, маленьком городке на берегу крупной реки
, который являлся весьма оживленным торговым портом для этой части штата
. Хотя центр «Омега» находился отсюда всего в получасе езды по извилисто
й горной дороге, она задержалась здесь на выходные и начинала заново узн
авать эти места, бродя по улицам днем и проводя прохладные ночи в лесу ниж
е по реке.
За последние десять лет городок не особенно изменился. На северном конце
главной транспортной магистрали появилась новая аллея для гуляния, но т
акая аллея рано или поздно появляется в каждом городке. Что же касается г
ородского центра, то все магазины остались на своих местах Ц даже стара
я закусочная, в которой стоял все тот же автоматический проигрыватель и
уродливая синяя стойка. Сами листочки меню были новыми, но изменились в н
их лишь цены; на каждой странице содержался все тот же перечень блюд.
Салли вспоминала. Извлекала из памяти картины прошлого. Парк в центре го
рода остался таким, каким она его помнила. Открытый плавательный бассейн
пустовал без воды в ожидании более теплой погоды, но дети качались на кач
елях и лазали по лестницам и перекладинам Ц и Салли подумала, что детска
я площадка осталась все той же, только дети на ней играют другие; и очень с
коро дети, игравшие здесь десять лет назад, начнут посылать своих детей г
улять в этот же парк и качаться на этих же качелях.

«Это действительно неплохо
й городок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я