https://wodolei.ru/brands/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Завершал пр
оцессию больг, озабоченный тем, чтобы не потеряться. Хотя он им полностью
и не доверял, но тем, кто шел позади, он доверял еще меньше.
Ким вскоре заметил, что еще не слишком твердо держится на ногах. Бегство п
о болоту, через лес и, наконец, вверх в гору обессилило его. И теперь, когда н
апряжение спало, он остро ощутил, как болят руки и колени.
Свет, откуда-то сверху падавший в проход, разбивался на зеркальные пятна,
вспыхивал и пропадал, однако вполне можно было видеть собственные руки и
ставить одну ногу перед другой. Проход был настолько высок, что своды тер
ялись в полумраке, и, когда шум водопада позади замер, Ким понял, что здесь
тоже не было абсолютной тишины: звенели капли в подземных шахтах и со зво
ном падали в глубокие пруды, журчали ручейки в невидимых руслах. Было так,
словно они находятся внутри какого-то гигантского живого существа.
Ц Вы тоже слышите? Ц прошептал Альдо. Ц Гора поет.
Ц Красиво, Ц пророкотал Горбац.
Дорога снова пошла вверх, и стало светлее. Подниматься было труднее, и Ким
у приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. В прибы
вающем свете можно было тут и там увидеть следы инструментов, которыми в
неутомимом труде было проделан и расширен этот ход. Здесь работали масте
ра, наносившие каждый удар обдуманно, чтобы разрушить лишь столько, скол
ько необходимо, и сохранить сколько возможно.
Это, несомненно, была работа гномов, однако у Кима возникло ощущение, что в
затейливом узоре было заключено нечто большее, нечто приближавшее иску
сство к самой природе, к красоте цветущего луга. Строка старого стихотво
рения пришла ему на ум: «Цветы, каких не видывал и эльф».
Он прежде не понимал, о чем здесь идет речь, но теперь ему стало вдруг ясно:
это были цветы гномов, в которых заключалась красота всех созданных ими
вещей.
Вдруг неожиданно его бросило в жар.
Красиво.
Слово, сказанное Горбацом, все еще звучало у него в ушах.
Так, стало быть, больги имеют представление о красоте?
Он так погрузился в свои мысли, что совсем не заметил, как они неожиданно в
ышли на свободу. Ослепленный, он закрыл глаза.
Когда он снова их открыл, он увидел чудо.
Под сияющим синим небом с редкими белыми облаками расстилалась обширна
я равнина, простиравшаяся между двумя покрытыми снегом гребнями гор. Но
в долине снега не было. Среди цветущих яблоневых садов, журчащих ручьев т
янулись широкие дорога. В прудах, сверкающих между деревьями, среди приб
режных камышей росли водяные лилии. Трава тут была зеленее, воздух прозр
ачнее, а цветы ярче, чем где бы то ни было.
У Кима не хватало слов. Он оглянулся на своих спутников. Даже больг потеря
л дар речи; темные глаза Горбаца стали бездонными. Альдо стоял с открытым
ртом, однако он первым и пришел в себя:
Ц Это Высший Мир?
Фабиан обернулся; в его глазах также появился блеск, которого прежде не б
ыло. Что это, отблеск света или в этой стране присутствует нечто такое, что
делает взгляд свободнее, а мысли яснее?
Ц Высший Мир? Нет, это Потаенная долина. Но в каждом уголке эльфийского ц
арства есть немного света Высшего Мира, и это вы ощутили.
Ц Не хочешь ли ты мне наконец объяснить, что… что все это значит? Ц спрос
ил Ким, движением руки обводя долину.
Ц Скоро, Ц ответил Фабиан, Ц скоро ты получишь объяснение. Имей терпен
ие. Осталось совсем немного.
Они спустились с площадки, где оканчивался подземный ход, в долину. Тут бы
ли вырублены каменные ступени, однако, по мере того как склон становился
более отлогим, ступени делались шире и наконец закончились. Только тепер
ь, когда они спустились, между деревьями стали видны изящные деревянные
строения с остроконечными крышами и тонкой резьбой, которые гармонично
сочетались с окружающей природой; насколько было известно Киму из древн
их рукописей, это был классический стиль эльфийской архитектуры.
Между ними были видны и дома людей Ц из обтесанных резных бревен с белым
и оштукатуренными стенами. Из печных труб вились вверх дымки. Было тихо; в
оздух благоухал запахом свежескошенной травы, так что Алексис тотчас на
вострил уши.
Однако то, что ожидало их у подножия лестницы, не оставило надежд на споко
йное продолжение дня. Там собрались обогнавшие их эльфы, и взгляды их мож
но было назвать какими угодно, только не миролюбивыми.
Но Фабиана, казалось, это совсем не обеспокоило. Широким шагом он направи
лся к воинам, и они неохотно расступились. Так, с эскортом справа и слева, п
охожие скорее на пленников, чем на гостей, продолжили они свой путь: Фабиа
н во главе, в сопровождении осла, затем Ким и Альдо, рука об руку, и завершал
шествие Горбац, окруженный стражами. Если бы не свирепые мины на их физио
номиях, все это выглядело бы смешно. Но фолькам было не до смеха, тем более
больгу.
Дорога тянулась длинными подъемами и спусками через луг, затем привела и
х в лес, где продолжилась, своими извивами отвечая ландшафту, не будучи вы
тянута в прямую линию рукой эльфа или человека. Впереди можно было видет
ь едва на десяток шагов. Иногда по сторонам мелькали скользящие среди ст
волов деревьев фигуры, однако стоило устремить туда взгляд Ц и там нико
го не оказывалось. Один раз Ким увидел девочку, человеческого ребенка: он
а стояла под деревом и смотрела на них большими глазами, пока подбежавша
я женщина не схватила ее и не утащила прочь.
Они шли так примерно с четверть часа, пока после очередного поворота не о
чутились на открытом месте. Переход оказался столь внезапным, что Ким ед
ва не споткнулся, сделал еще пару шагов и остановился.
Перед ними на большой прогалине возвышался холм, на котором стояло соору
жение, которое не могло бы воздвигнуть ни искусство гномов, ни человечес
кий разум. Оно походило на храм и было круглым, как и холм, на котором высил
ось. Оно было создано из кольца живых деревьев. Ветви и сучья были сплетен
ы и поддерживались подпорками, а между стволами были сделаны окна из пер
ламутрового стекла. Над зелеными кронами устремлялся в небо купол, вырез
анный из разных пород дерева: белой березы, ясеня и ольхи, клена и липы, тем
ного дуба и вишни. Все выглядело чистым, блестящим и свежим, как в первый д
ень творения.
Ц Это сердце эльфийства на земле, Ц тихо сказал Фабиан, стоящий рядом с
Кимом. Ц Его построил сам Высокий Эльфийский Князь в те дни, когда Средне
земье было еще молодо.
Когда они подошли ближе, створки ворот открылись, и, переступив через них,
Ким увидел по обеим сторонам новые ряды деревьев, терявшиеся за поворото
м, а вверху Ц смыкавшиеся в переплетенный свод ветви. С голубого неба в пр
осветах меж ними сияло солнце; тем не менее было прохладно, как в просторн
ом зале или в лесной глуши. Ощущение было такое, словно находишься одновр
еменно и внутри здания, и под открытым небом.
Вторые ворота, ведущие внутрь, были распахнуты невидимыми руками. С кажд
ым шагом изменялся угол зрения, возникали новые геометрические узоры, по
лучавшиеся из бесконечного природного многообразия и создававшие нову
ю гармонию. Это было так, словно пропорции возникли из света и воздуха Ц и
з самой жизни, подчиняясь правилам миропорядка и улавливая то, что откры
вает дух, но что невозможно выразить в словах. И, кроме того…
Ц Слишком все маленькое, Ц проворчал Горбац.
Ким обернулся. Массивная фигура больга заняла весь проем. Его широкие пл
ечи задевали косяки справа и слева, так что неуклюжее тело заслоняло све
т; чурбан, отбрасывающий тень, черное пятно позора в этой чистой гармонии,
Ц нет, этот дом был построен совсем не для больгов.
Ц В чем-то он прав, Ц сказал Альдо, едва заметный в огромной тени больга.
Ц Это выглядит так, будто в действительности должно быть гораздо больше
. Что-то вроде кукольного домика…
Ц Твои друзья на редкость наблюдательны, Кимберон Вайт, Ц раздался гол
ос, ясный, светлый и странно доверительный. Ц Ибо это лишь макет утраченн
ого Зеленторила, который Высокий Эльфийский Князь создал, чтобы сохрани
ть в Среднеземье память о Высшем Мире.
Ким обернулся. Перед ним открылся третий портал, давший возможность увид
еть круглый зал, над которым кроны деревьев образовывали купол, увенчанн
ый фонарем. В центре его стояли два трона, украшенные богатой резьбой.
На тронах сидела пара, одетая в расшитые драгоценными камнями наряды. Их
волосы были светлы, как солнце, на головах у них были короны: у него Ц из зо
лота и зеленых листьев, у нее Ц из серебра и белых лилий. На миг Киму приви
делись молодой бог и его невеста, сияющие в начале времен, но тотчас он пон
ял, что это лишь иллюзия. Он узнал того, кто сидел в золотой короне, подпира
я голову рукой, на которой сверкало кольцо с голубым камнем.
Ц Гилфалас!
Эльф мягким движением поднялся и пошел им навстречу.
Ц Добро пожаловать, Ким, Ц произнес он. Ц Трижды добро пожаловать Ц бл
агодаря надежде, которую несешь ты со своими спутниками. Ты не хочешь пре
дставить их мне?
Ким не знал, как начать.
Ц Это… это Альдо, мой провожатый из Эльдерланда, а вот это Горбац. Больг,
Ц пояснил он, хотя это и было излишне, и упрямо добавил: Ц Без него нас бы з
десь сейчас не было.
Гальдор, который сопровождал их, протолкался вперед и упал на колени:
Ц Мой господин! Вы ведь не допустите, чтобы это отродье осквернило ваш св
ященный очаг. Во имя верности, в которой я поклялся вашему отцу, прошу вас
прикончить это… этот предмет.
Глубокая складка легла на чело Гилфаласа.
Ц Король здесь я, Ц проговорил он более резко, чем прежде. Ц Если мой др
уг поручился за него, мне этого достаточно. И должно быть достаточно тебе.

Но Гальдор не позволил себе успокоиться:
Ц Этот полукровка? Это создание из царства легенд? Из страны, о которой м
атери человеческих детей поют песенку, баюкая своих отпрысков? Ц С изде
вкой он пропел:

Божья коровка, улетай отсюда

В родимый Эльдерланд!
Там твои детки собрались на обед.
В тарелках котлетки.
А Эльдерланда нет.

Ц Мой господин, Ц продолжал он, Ц здесь пока еще есть свет. Не позволь е
му угаснуть. Или, клянусь, я воспрепятствую этому своим клинком…
Ярко вспыхнул меч, лунно-сияющий стальной серп.
Ц Хватит! Ц Фабиан встал между ними. Его меч скрестился с клинком эльфа.

Ц Да, достаточно, Ц произнес другой голос, ясный и светлый, как звон коло
кольчика. Девушка-эльф, сойдя с трона, подошла к ним. Ц Лишь тот, кто прино
сит в эти залы злые сны, является слугой Теней. Ибо здесь сны имеют больше
власти, чем реальность.
Ц Уберите ваши мечи, Ц приказал Гилфалас. Ц Или мы все никогда больше н
е пробудимся.
Оба противника опустили оружие. Мгновение царила тишина.
Ц Кто-нибудь может мне объяснить, что, собственно, происходит? Ц Ким бол
ьше не мог сдерживаться. Вся эта болтовня о снах и реальности была не стол
ько выше его понимания, сколько действовала на нервы. Ц Что это за бессмы
слица, в которую мы угодили? Я получил приглашение на празднование корон
ации в Великом Ауреолисе. А встречаю Фабиана в качестве лесного разбойни
ка… А что с Бурином и Мариной? И что, ради Всемогущего Отца и Святой Матери,
случилось с Эльдерландом?
Гилфалас посмотрел на него долгим сочувствующим взглядом.
Ц Никакого Эльдерланда нет, Ц сказал он, Ц нет в этом мире, в котором мы
находимся. Здесь уже тысячу лет князь Теней правит Темной империей. Азан
туль Ужасный Ц император Среднеземья, а его Черные легионы представляю
т собой исполнительную власть. Талариэль, лес эльфов, исчез в пламени, и мо
й отец, король Инглорион, исчез вместе с ним. О гномах мы уже столетия ниче
го не слышали: то ли они спрятались глубоко в скалах, то ли их больше нет. Вы
сокий Эльфийский Князь, который создал эту долину, скрылся. Даже Божеств
енная Чета отвратила от нас свой лик. Лишь кучка эльфов в союзе с последни
ми из Большого народа поддерживает здесь пламя света. Но нас очень мало, и
мы не можем вести открытую борьбу с властью Тьмы. Мы знаем, что не можем по
бедить, но тем не менее прекращать борьбу не собираемся. Так я думал Ц до
того, как появился ты и принес седьмое кольцо. Теперь я знаю, что есть мир и
по ту сторону этого мира и есть надежда, что не все сделанное нами напрасн
о. Мы ждали тебя, Ким.
Он замолчал. Ким покачал головой. Многое, казавшееся ему до сих пор загадо
чным, стало обретать в свете этого объяснения смысл: черная крепость в бо
лотах, высказывания Горбаца, странное поведение Фабиана…
Альдо тем временем разразился слезами:
Ц Скажите, что это неправда, господин Кимберон! Моя мать, мой отец, вся моя
семья, весь народ фольков Ц все исчезло? Зачем же тогда мы здесь? Этого не
может быть! Пойдемте назад, пойдемте искать их… Ц Его слова тонули в рыда
ниях.
Ц Боюсь, что это правда, Ц тихо сказал Ким. Ц Мы, фольки, были созданы лиш
ь как стража, чтобы охранять ту старую, пропитанную кровью землю, где неко
гда стояла крепость Мрака. Однако если Темная власть победила, тогда фол
ьки не нужны. Но почему в таком случае, Ц продолжились его раздумья, Ц мы
с тобой здесь?
Ц И что следует делать? Ц вернул Гальдор все к исходной точке.
Ким вздохнул:
Ц Я не знаю. Ц Его взгляд упал на эльфийскую девушку, та улыбалась, и он н
евольно ответил на ее улыбку. Ц Госпожа, сказал он, Ц вы прекрасны, умны и
мудры. Может быть, вы знаете, что мы должны делать?
Итуриэль, так звали ее, рассмеялась серебристым смехом:
Ц Такой комплимент я даже от эльфийских поэтов слышу редко, а уж они на э
то большие мастера. Ты испытываешь голод и жажду, и твои спутники тоже. Пой
демте к столу Ц есть, пить и веселиться. А там будет видно.
Длинный стол стоял на прогалине позади дворца. Там были приготовлены куш
анья и напитки, хлеб, вино и фрукты, как будто припудренные золотом и сереб
ром. На краю поляны струился ручей с лилиями, напоминая эльфам Воды Пробу
ждения, местность в Высшем Мире, где все начиналось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я